Ministerieel besluit houdende goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de raad van beroep voor het geheel van de openbare instellingen van sociale zekerheid | Arrêté ministériel portant approbation du règlement d'ordre intérieur de la chambre de recours instituée pour l'ensemble des institutions publiques de sécurité sociale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
14 OKTOBER 2011. - Ministerieel besluit houdende goedkeuring van het | 14 OCTOBRE 2011. - Arrêté ministériel portant approbation du règlement |
huishoudelijk reglement van de raad van beroep voor het geheel van de | d'ordre intérieur de la chambre de recours instituée pour l'ensemble |
openbare instellingen van sociale zekerheid | des institutions publiques de sécurité sociale |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
De Minister van Zelfstandigen, | La Ministre des Indépendants, |
De Minister van Pensioenen, | Le Ministre des Pensions, |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | La Ministre de l'Intérieur, |
Gelet op het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het | Vu l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de |
statuut van het rijkspersoneel, artikel 95bis, tweede lid; | l'Etat, l'article 95bis, alinéa 2; |
Gelet op het koninklijk besluit van 24 januari 2002 houdende | Vu l'arrêté royal du 24 janvier 2002 fixant le statut du personnel des |
vaststelling van het statuut van het personeel van de openbare | institutions publiques de sécurité sociale; |
instellingen van sociale zekerheid; | |
Gelet op het koninklijk besluit van 17 september 2010 tot benoeming | Vu l'arrêté royal du 17 septembre 2010 portant nomination de |
van magistraten van de Rechterlijke Orde tot voorzitter of | magistrats de l'ordre judiciaire en qualité de président ou de |
plaatsvervangend voorzitter bij de raad van beroep voor het geheel van | président suppléant au sein de la Chambre de recours pour l'ensemble |
de openbare instellingen van sociale zekerheid; | des institutions publiques de sécurité sociale; |
Gelet op het ministerieel besluit van 25 juni 2010 tot aanwijzing of | Vu l'arrêté ministériel du 25 juin 2010 désignant ou agréant les |
erkening van de assessoren en van de plaatsvervangde assessoren in, en | assesseurs et les assesseurs suppléants et désignant les |
tot aanwijzing van de griffiers-rapporteurs en van de | greffiers-rapporteurs et les greffiers-rapporteurs suppléants pour la |
plaatsvervangende griffiers-rapporteurs bij de raad van beroep voor | chambre de recours pour l'ensemble des institutions publiques de |
het geheel van de openbare instellingen van sociale zekerheid, | sécurité sociale, |
Besluiten : | Arrêtent : |
Artikel 1.Het bij dit besluit gevoegde huishoudelijk reglement van de |
Article 1er.Le règlement d'ordre intérieur de la chambre de recours |
raad van beroep voor het geheel van de openbare instellingen van | instituée pour l'ensemble des institutions publiques de sécurité |
sociale zekerheid, wordt goedgekeurd. | sociale, annexé au présent arrêté est approuvé. |
Art. 2.Dit besluit, evenals het bijgevoegde huishoudelijk reglement, |
Art. 2.Le présent arrêté, ainsi que le règlement d'ordre intérieur |
treden in werking de dag waarop ze in het Belgisch Staatsblad worden | annexé, entrent en vigueur le jour de leur publication au Moniteur |
bekendgemaakt. | belge. |
Brussel, 14 oktober 2011. | Bruxelles, le 14 octobre 2011. |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
Mevr. S. LARUELLE | Mme S. LARUELLE |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |
Bijlage | Annexe |
Huishoudelijk reglement van de raad van beroep voor het geheel van de | Règlement d'ordre intérieur de la chambre de recours instituée pour |
openbare instellingen van sociale zekerheid | l'ensemble des institutions publiques de sécurité sociale |
Artikel 1.Van zodra de griffier-rapporteur een beroep ontvangt, |
Article 1er.Dès que le greffier-rapporteur reçoit un recours, il en |
brengt hij de leidend ambtenaar van de instelling waartoe de appellant | informe le fonctionnaire dirigeant de l'institution dont l'appelant |
behoort, hiervan op de hoogte en vraagt hem om, binnen de vijf | relève et lui demande de transmettre, dans les cinq jours ouvrables, |
werkdagen, het volledig geïnventariseerd dossier door te sturen. Dit | le dossier complet inventorié. Ce dossier doit comporter toutes les |
dossier moet alle stukken bevatten betreffende de ten laste gelegde feiten. Art. 2.Van zodra hij het dossier ontvangt, bevestigt de griffier-rapporteur die ontvangst aan de leidend ambtenaar. Indien nodig vraagt hij bijkomende stukken op in opdracht van de voorzitter van de raad van beroep. De griffier-rapporteur maakt, op basis van de stukken van het dossier, een verslag op dat onmiddellijk wordt overgemaakt aan de voorzitter, de assessoren die zullen zetelen, de appellant en zijn verdediger, alsook aan de ambtenaar die is aangewezen om het betwiste voorstel te verdedigen. |
pièces relatives aux faits mis à charge. Art. 2.Dès que le greffier-rapporteur reçoit le dossier, il accuse réception des pièces au fonctionnaire dirigeant. Il réclame, s'il y a lieu, des pièces complémentaires sur ordre du président de la chambre de recours. Le greffier-rapporteur rédige, sur base des pièces du dossier, un rapport qui est transmis immédiatement au président, aux assesseurs qui siègeront, à l'appelant et à son défenseur, ainsi qu'au fonctionnaire désigné pour défendre la proposition contestée. |
Art. 3.De raad van beroep vergadert op de door de voorzitter bepaalde |
Art. 3.La chambre de recours se réunit à la date fixée par le |
datum, die onmiddellijk wordt meegedeeld aan de leidend ambtenaar van | président, date qui est immédiatement communiquée au fonctionnaire |
de instelling waartoe de appellant behoort. | dirigeant de l'institution dont l'appelant relève. |
De leidend ambtenaar duidt een personeelslid aan van zijn instelling | Le fonctionnaire dirigeant désigne un membre du personnel de son |
die de instelling zal vertegenwoordigen tijdens de zitting. | institution qui représentera l'institution lors de l'audience. |
De zitting moet plaatshebben uiterlijk een maand nadat de zaak bij de | L'audience doit avoir lieu au plus tard un mois après la saisine de la |
raad van beroep aanhangig is gemaakt; indien deze termijn van een | chambre de recours; si ce délai d'un mois ne peut pas être respecté, |
maand niet kan worden nageleefd, deelt de voorzitter de redenen | le président avise le fonctionnaire dirigeant des motifs qui ont |
hiervan mede aan de leidend ambtenaar. | entraîné ce retard.. |
Art. 4.Zodra de voorzitter de datum van de zitting heeft bepaald, |
Art. 4.Dès la fixation, par le président, de la date de l'audience, |
roept de griffier-rapporteur de leden van de raad van beroep op. De | le greffier-rapporteur convoque les membres de la chambre de recours. |
griffier-rapporteur roept per aangetekende brief de appellant op om op | Le greffier-rapporteur convoque l'appelant à comparaître à l'audience, |
de zitting te verschijnen. | par lettre recommandée. |
Deze oproeping vermeldt dat het dossier ter inzage ligt bij de griffie | La convocation mentionne que le dossier est disponible pour |
van de raad van beroep. | consultation au greffe de la chambre de recours. |
De assessoren, de appellant en zijn verdediger worden opgeroepen | Les convocations sont adressées aux assesseurs, à l'appelant et à son |
derwijze dat een minimumtermijn van tien werkdagen gelaten wordt voor | défenseur, de manière à leur laisser un délai minimum de dix jours |
de confidentiële en noodzakelijke raadpleging van alle stukken van het | ouvrables pour la consultation, à titre confidentiel et pour les |
dossier. | besoins de la cause, de toutes les pièces du dossier. |
Deze raadpleging gebeurt bij de griffie van de raad van beroep. | Cette consultation a lieu au greffe de la chambre de recours. |
Art. 5.De opgeroepen leden zijn verplicht de zitting bij te wonen. |
Art. 5.Les membres convoqués sont tenus d'assister à l'audience. |
Indien deze leden een wettige reden van verhindering hebben, moeten | Si ces membres ont une cause d'empêchement légitime, ils sont tenus |
zij aan de voorzitter, via de griffie, binnen drie dagen volgend op de | d'aviser par écrit le président, par l'intermédiaire du greffe, des |
datum van de oproeping, schriftelijk de redenen van hun afwezigheid | motifs de leur absence, dans les trois jours qui suivent la date de la |
meedelen. | convocation. |
De griffier-rapporteur heeft dan als taak de plaatsvervangers uit te | Le greffier-rapporteur se charge alors d'inviter les suppléants. |
nodigen. Art. 6.De raad van beroep kan niet beraadslagen wanneer de meerderheid van de opgeroepen assessoren of plaatsvervangers niet aanwezig is: ten minste vier assessoren, aangewezen door de minister, en vier assessoren, aangewezen door de representatieve vakorganisaties, moeten dus steeds in de raad zetelen. Art. 7.De griffier-rapporteur betekent bij een ter post aangetekende brief aan de appellant de lijst van de gewone of plaatsvervangende assessoren die zijn opgeroepen voor het onderzoek van zijn zaak, ten einde hem in staat te stellen gebruik te maken van zijn recht tot wraking. De eventuele wraking moet worden gemotiveerd en moet binnen een termijn van acht dagen, vanaf de betekening van de lijst, door de appellant bij een ter post aangetekende brief naar de griffie worden gestuurd met vermelding van de naam van de assessoren die hij wraakt. |
Art. 6.La chambre de recours ne peut délibérer que si la majorité des assesseurs effectifs ou suppléants convoqués est présente: au moins quatre assesseurs désignés par le ministre, et quatre assesseurs désignés par les organisations syndicales représentatives, doivent donc toujours siéger dans la chambre. Art. 7.Le greffier-rapporteur notifie à l'appelant, par lettre recommandée à la poste, la liste des assesseurs effectifs ou suppléants convoqués pour l'examen de l'affaire le concernant, afin de lui permettre de faire usage de son droit de récusation. La récusation éventuelle doit être motivée et envoyée au greffe par l'appelant, par lettre recommandée à la poste, dans un délai de huit jours à partir de la notification de la liste en y indiquant le nom des assesseurs qu'il récuse. |
Art. 8.De appellant verschijnt in eigen persoon voor de raad van |
Art. 8.L'appelant comparaît en personne devant la chambre de recours; |
beroep; hij mag zich laten bijstaan door een verdediger van zijn | il peut se faire assister par le défenseur de son choix, lequel ne |
keuze, die hoe dan ook geen deel mag uitmaken van de raad van beroep. | peut appartenir, à quelque titre que ce soit, à la chambre de recours. |
De naam van de verdediger wordt aan de griffier-rapporteur meegedeeld | Le nom du défenseur est communiqué au greffier-rapporteur dans les |
binnen de drie dagen volgend op de datum van de oproeping voor de | trois jours suivant la date de la convocation à l'audience. |
zitting. Art. 9.Opgeroepen assessoren die zouden meegewerkt hebben aan het |
Art. 9.Les assesseurs convoqués à l'audience qui auraient participé à |
uitwerken van het voorstel of de maatregel waartegen beroep wordt | l'élaboration de la proposition ou de la mesure frappée de recours ou |
ingesteld of die bij enige voorafgaande onderzoeksdaad zouden | qui auraient été concernés par tout acte d'enquête préalable, soit en |
betrokken geweest zijn, hetzij als hiërarchische meerdere, hetzij als | qualité de chef hiérarchique, soit en qualité de membre du conseil de |
lid van de directieraad, hetzij in welke hoedanigheid dan ook, brengen | direction, soit en tout autre qualité, signalent immédiatement cette |
onmiddellijk de griffier-rapporteur hiervan op de hoogte die een | situation au greffier-rapporteur qui convoque un assesseur suppléant |
plaatsvervangend assessor voor het onderzoek van de zaak oproept. | pour l'examen de l'affaire. |
Art. 10.De voorzitter van de raad van beroep leidt de debatten. |
Art. 10.Le président de la chambre de recours mène les débats. |
Indien de voorzitter het noodzakelijk acht, kan hij vragen dat er | Si le président l'estime nécessaire, il peut demander qu'un |
notulen over het verloop van de zitting worden opgemaakt. | proces-verbal du déroulement de l'audience soit établi. |
De stemming is geheim en de stembiljetten worden vernietigd op het | Le vote a lieu par scrutin secret et les bulletins de vote sont |
einde van de zitting. | détruits à la fin de l'audience. |
Bij staking van stemmen wordt het advies als gunstig voor de appellant | En cas de partage, l'avis est considéré comme favorable à l'appelant. |
beschouwd. Art. 11.Het gemotiveerd advies van de raad van beroep bevat het |
Art. 11.L'avis motivé de la chambre de recours reprend le résultat du |
resultaat van de geheime stemming, met vermelding van het aantal | scrutin secret, en indiquant le nombre de voix affirmatives et |
bevestigende of ontkennende stemmen. | négatives. |
Dit advies, ondertekend door de voorzitter en de griffier-rapporteur, | Cet avis, signé par le président et le greffier-rapporteur, est |
wordt ten laatste een maand na de zitting aan de leidend ambtenaar ter | communiqué au plus tard un mois après l'audience, au fonctionnaire |
kennis gebracht, alsook per aangetekende brief aan de appellant. Een | dirigeant, ainsi que par lettre recommandée à l'appelant. Une copie de |
kopie van het advies wordt tezelfdertijd overgemaakt aan de leden van | l'avis est transmis simultanément aux membres de la chambre de |
de raad van beroep. | recours. |
Art. 12.Het secretariaat en het archief van de raad van beroep voor |
Art. 12.Le secrétariat et les archives de la chambre de recours |
het geheel van de openbare instellingen van sociale zekerheid worden | instituée pour l'ensemble des institutions publiques de sécurité |
toevertrouwd aan de griffie: a) voor de Nederlandstalige afdeling van | sociale, sont confiés au greffe: a) pour la section, d'expression |
de raad van beroep bij de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening, | néerlandaise, à l'Office national de l'Emploi, boulevard de l'Empereur |
Keizerslaan 7, 1000 Brussel; b) voor de Franstalige afdeling bij het | 7, 1000 Bruxelles; b) pour la section, d'expression française, à |
Rijksinstituut voor de Sociale Verzekeringen der Zelfstandigen, Jan | l'Institut national d'Assurances sociales pour Travailleurs |
Jacobsplein 6, 1000 Brussel. De belanghebbenden kunnen inzage nemen | indépendants, place Jean Jacobs 6, 1000 Bruxelles, où les intéressés |
van het archief op de griffie. | peuvent les consulter. |