← Terug naar "Ministerieel besluit tot goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de Disciplinaire antidopingcommissie "
Ministerieel besluit tot goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de Disciplinaire antidopingcommissie | Arrêté ministériel portant approbation du règlement d'ordre intérieur de la Commission disciplinaire antidopage |
---|---|
GEMEENSCHAPPELIJKE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN BRUSSEL-HOOFDSTAD 14 MAART 2023. - Ministerieel besluit tot goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de Disciplinaire antidopingcommissie De leden van het Verenigd College die bevoegd zijn voor het gezondheidsbeleid, | COMMISSION COMMUNAUTAIRE COMMUNE DE BRUXELLES-CAPITALE 14 MARS 2023. - Arrêté ministériel portant approbation du règlement d'ordre intérieur de la Commission disciplinaire antidopage Les Membres du Collège réuni, compétents pour la politique de Santé, |
Gelet op artikel 30/1 van de ordonnantie van 21 juni 2012 betreffende | Vu l'article 30/1 de l'ordonnance du 21 juin 2012 relative à la |
de promotie van de gezondheid bij de sportbeoefening, het dopingverbod | promotion de la santé dans la pratique du sport, à l'interdiction du |
en de preventie ervan, zoals gewijzigd door de ordonnantie van 29 juli | dopage et à sa prévention, telle que modifiée par les ordonnances du |
2015 en door de ordonnantie van 24 december 2021; | 29 juillet 2015 et du 24 décembre 2021 ; |
Gelet op artikel 52/2 van het besluit van het Verenigd College van 10 | Vu l'article 52/2 de l'arrêté du Collège réuni du 10 mars 2016 portant |
maart 2016 houdende uitvoering van de ordonnantie van 21 juni 2012 | exécution de l'ordonnance du 21 juin 2012 relative à la promotion de |
betreffende de promotie van de gezondheid bij de sportbeoefening, het | |
dopingverbod en de preventie ervan, zoals gewijzigd door het besluit | la santé dans la pratique du sport, à l'interdiction du dopage et à sa |
van het Verenigd College van 13 januari 2022, | prévention, tel que modifié par l'arrêté du Collège réuni du 13 |
janvier 2022, | |
Besluiten : | Arrêtent : |
Artikel 1.Het huihoudelijk reglement vastgesteld door de |
Article 1er.Le règle d'ordre intérieur arrêté par la Commission |
Disciplinaire antidopingcommissie, zoals gevoegd in bijlage bij dit | disciplinaire antidopage, tel qu'annexé au présent arrêté, est |
besluit, wordt goedgekeurd. | approuvé. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het in het |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Brussel, 14 maart 2023. | Bruxelles, le 14 mars 2023. |
De leden van het Verenigd College die bevoegd zijn voor de gezondheid, | Les Membres du Collège réuni en charge de la Santé, |
A. MARON | A. MARON |
E. VAN DEN BRANDT | E. VAN DEN BRANDT |
Huishoudelijk reglement van de disciplinaire antidopingcommissie | Règlement d'ordre interieur de la commission disciplinaire antiopage |
(DADC) | (CODA) |
Artikel 1.- Oprichting | Article 1er.- De sa constitution |
1.1.- De DADC en haar leden zijn onderworpen aan hoofdstuk 5bis van | 1.1.- La CODA et ses membres sont soumis au chapitre 5bis de l'arrêté |
het besluit van het Verenigd College van 10 maart 2016 (hierna "het | du Collège réuni du 10 mars 2016 (ci-après, "l'arrêté") portant |
besluit") tot uitvoering van de ordonnantie van 21 juni 2012 | exécution de l'ordonnance du 21 juin 2012 relatif à la promotion de la |
betreffende de promotie van de gezondheid bij de sportbeoefening, het | santé dans la pratique du sport, à l'interdiction du dopage (ci-après, |
dopingverbod en de preventie ervan (hierna "de ordonnantie"). Deze | |
interne normen werden in 2022 herzien naar aanleiding van de | "l'ordonnance"). Ces normes internes ont été révisées en 2022 suite à |
inwerkingtreding op 1 januari 2021 van de nieuwe Wereldantidopingcode | l'entrée en vigueur, le 1er janvier 2021, du nouveau Code mondial |
(hierna "de Code") en zijn internationale normen. | antidopage (ci-après, le "Code") et de ses standards internationaux. |
1.2.- De wettelijke basis voor de oprichting van de DADC is artikel | 1.2.- La CODA trouve la base légale de sa constitution dans l'article |
30/1 van de ordonnantie. | 30/1 de l'ordonnance. |
Artikel 2.- Samenstelling | Article 2.- De sa composition |
2.1.- De DADC bestaat uit twee kamers, een Nederlandstalige en een | 2.1.- La CODA est composée de deux chambres, l'une francophone et |
Franstalige. | l'autre néerlandophone. |
2.2.- Elke kamer heeft drie werkende leden en drie plaatsvervangende | 2.2.- Chaque chambre compte trois membres effectifs et trois membres |
leden. Een plaatsvervangend lid vervangt een werkend lid als die | suppléants. Un membre suppléant remplace un membre effectif lorsque ce |
laatste persoon verhinderd is. De leden van de DADC worden aangesteld | dernier est empêché. Les membres de la CODA sont désignés par les |
door de leden van het Verenigd College voor een periode van vier jaar. | Membres du Collège réuni pour une durée de quatre ans. Leur mandat |
Hun mandaat kan telkens voor een duur van vier jaar worden vernieuwd. | peut être renouvelé chaque fois pour une durée de quatre ans. |
2.3.- De leden van de DADC voldoen aan de voorwaarden van artikel | 2.3.- Les membres de la CODA répondent aux conditions fixées par |
52/1, § 4, derde lid, van het besluit. | l'article 52/1, § 4, alinéa 3 de l'arrêté. |
2.4.- De leden van het Verenigd College beëindigen het mandaat van een | 2.4.- Les Membres du Collège réuni mettent fin au mandat d'un membre |
lid van de DADC op diens verzoek of wanneer hij niet langer voldoet | de la CODA à sa demande, ou lorsque celui-ci ne remplit plus les |
aan de voorwaarden van artikel 52/1, § 4, derde lid, van het besluit. | conditions de l'article 52/1, § 4, alinéa 3 de l'arrêté. Ils peuvent |
Ze kunnen het ook beëindigen als een lid bij de uitoefening van zijn | également y mettre fin lorsqu'un membre commet, dans l'exercice de ses |
functie (een) onverschoonbare fout(en) of lichte maar veelvuldige | fonctions, une (ou des) faute(s) inexcusable(s) ou des fautes légères |
fouten begaat of wegens inbreuken op de waardigheid van de functie. | mais habituelles, ou porte atteinte à la dignité de la fonction. |
Artikel 3.- De zetel | Article 3.- De son siège |
3.1.- De zetel van de DADC en zijn secretariaat zijn gevestigd in de | 3.1.- Le siège de la CODA ainsi que son secrétariat sont établis à la |
Belliardstraat 71/1, 1040 Brussel, naar welk adres alle materiële | rue Belliard numéro 71/1, à 1040 Bruxelles, adresse à laquelle toute |
correspondentie wordt verzonden. | correspondance matérielle lui est envoyée. |
3.2.- Alle gedematerialiseerde correspondentie wordt verzonden naar | 3.2.- Toute correspondance dématérialisée est envoyée à l'adresse |
het algemene e-mailadres van de DADC coda-dadc@ccc.brussels. | e-mail générique de la CODA : coda-dadc@ccc.brussels. |
3.3.- De gedematerialiseerde administratieve dossiers die door de | 3.3.- Les dossiers administratifs dématérialisés transmis par l'ONAD |
Nationale Antidopingorganisatie (hierna "NADO") van de | de la CCC et visant à saisir la CODA sont placés sur une plate-forme |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie (hierna "GGC") worden | |
toegezonden en bestemd zijn voor indiening bij de DADC, worden onder | électronique dédiée entre-autres à cet effet. Un message de |
andere op een daartoe bestemd elektronisch platform geplaatst. Een | notification de cet enregistrement est transmis à l'adresse e-mail |
bericht van kennisgeving van deze registratie wordt naar het algemene | |
e-mailadres van de DADC gestuurd. | générique de la CODA. |
Artikel 4.- Beginselen die van toepassing zijn op de DADC en haar | Article 4.- Des principes applicables à la CODA et à ses membres |
leden 4.1.- Bij de uitoefening van haar bevoegdheden moet de DADC de | 4.1.- Dans l'exercice de ses compétences, la CODA respecte le prescrit |
bepalingen van de ordonnantie naleven en de procedureregels volgen die | de l'ordonnance et suit les règles de procédures fixées dans l'arrêté |
in de ordonnantie en in dit reglement zijn vastgelegd. Ze is in | et le présent règlement. Elle se conforme à la Convention de l'UNESCO |
overeenstemming met de UNESCO-conventie tegen het dopinggebruik in de | contre le dopage dans le sport, prône et préserve les principes |
sport, pleit voor en waarborgt de algemene rechtsbeginselen en met name het evenredigheidsbeginsel. 4.2.- De DADC is eerlijk, onpartijdig en onafhankelijk op operationeel vlak. Operationele onafhankelijkheid houdt in dat geen enkel personeelslid, commissielid, consultant of official van het NADO van de GGC of haar aangeslotenen, noch enige persoon die betrokken is bij de onderzoeks- en pre-besluitvormingsfase, kan worden aangesteld als lid van de DADC. De DADC is een besluitvormingsorgaan. Ze onderzoekt geen tuchtdossiers die haar worden voorgelegd. | généraux du droit et notamment le principe de proportionnalité. 4.2.- La CODA est équitable, impartiale et indépendante sur le plan opérationnel. L'indépendance opérationnelle signifie qu'aucun membre du personnel, membre de commissions, consultant ou officiel de l'Organisation nationale antidopage (ci-après, "l'ONAD") de la Commission communautaire commune (ci-après, "la CCC") ou de ses affiliés, ni aucune personne impliquée dans l'enquête et la phase préalable à la décision, ne peut être désigné(e) membre de la CODA. La CODA est un organe décisionnel ; elle n'instruit pas les dossiers disciplinaires portés devant elle. |
4.3.- De leden van de DADC mogen in geen geval lid zijn van een | 4.3.- Les membres de la CODA ne sont en aucun cas membres d'un organe |
beheers- of administratie-orgaan van een sportbond of -federatie, van | de gestion ou d'administration d'une association ou fédération |
een organisatie die belast is met grote evenementen, van een nationaal | sportive, d'une organisation responsable de grandes manifestations, |
olympisch of paralympisch comité of van een overheidsdienst die | d'un comité national olympique ou paralympique ou d'un département |
bevoegd is voor sport of dopingbestrijding. | gouvernemental responsable du sport ou de la lutte contre le dopage. |
4.4.- Overeenkomstig artikel 4.1. nemen de leden van de DADC de | 4.4.- Conformément à l'article 4.1, les membres de la CODA respectent |
beginselen van objectiviteit en gelijke behandeling van de dossiers | les principes d'objectivité et d'égalité de traitement dans les |
die ze moeten onderzoeken in acht. Ze weigeren zo nodig elk dossier te | dossiers qu'ils sont amenés à examiner. Ils refusent, le cas échéant, |
behandelen, waarvoor het betrokken lid zou kunnen worden beschouwd als | de traiter tout dossier pour lequel le membre concerné pourrait être |
een persoon die geen voldoende waarborgen van onafhankelijkheid en | considéré comme ne présentant pas les garanties suffisantes |
onpartijdigheid voorlegt. In geval van een wettige verdenking van | d'indépendance et d'impartialité. En cas de suspicion légitime de |
partijdigheid van een van haar leden of bij elke verhindering, wordt | partialité d'un de ses membres, ou d'une autre cause d'empêchement, ce |
dit lid door zijn plaatsvervangend lid met dezelfde taal vervangen. | dernier est remplacé par son membre suppléant de la même langue. Si ce |
Als deze plaatsvervanger zelf in een mogelijke conflictsituatie | suppléant lui-même est en situation de conflit potentiel, il est |
verkeert, wordt hij vervangen door het lid met dezelfde functie in de | remplacé par le membre ayant la même fonction que lui dans l'autre |
andere taalkamer of door zijn plaatsvervanger, voor zover dit lid | chambre linguistique, ou par son membre suppléant, pour autant que ce |
voldoende kennis heeft van de taal die in het administratieve dossier | membre ait une connaissance suffisante de la langue employée au |
wordt gebruikt. Als dat niet het geval is wordt hij vervangen door een | dossier administratif. A défaut, il est remplacé par un membre de |
lid van de andere taalkamer met voldoende kennis van de taal die in | l'autre chambre linguistique ayant une connaissance suffisante de la |
het administratieve dossier wordt gebruikt. | langue employée au dossier administratif. |
4.5.- Bij de aanstelling van de DADC ondertekenen de leden een | 4.5.- Lors de la désignation de la CODA dans une affaire |
"onpartijdigheidsverklaring" waarin ze waarborgen dat er geen feiten | disciplinaire, les membres signent la "déclaration d'impartialité" |
assurant qu'il n'existe aucun fait ni aucune circonstance connu(e) | |
of omstandigheden in verband met hen bekend zijn waardoor een van de | d'eux, susceptible de remettre en cause leur impartialité aux yeux de |
partijen haar onpartijdigheid in twijfel zou kunnen trekken, met | l'une des parties, à l'exception des circonstances divulguées dans la |
uitzondering van de omstandigheden die in de verklaring worden | déclaration. Si ces faits ou circonstances surviennent à un stade |
vermeld. Als deze feiten of omstandigheden in een later stadium van de | ultérieur de la procédure disciplinaire, le membre de l'instance |
tuchtprocedure aan het licht komen, deelt het betrokken lid van de | d'audition concerné les divulguera aux parties sans délai. |
hoorinstantie deze onmiddellijk mee aan de partijen. | 4.6.- Les membres de la CODA sont soumis à un devoir de réserve et |
4.6.- De leden van de DADC zijn onderworpen aan discretieplicht en | astreints à une obligation de confidentialité pour tous les faits, |
vertrouwelijkheid voor alle feiten, handelingen en informatie waarvan | actes et informations dont ils ont pu avoir connaissance dans |
zij bij de uitoefening van hun functie kennis kunnen hebben. | l'exercice de leurs fonctions. |
4.7.- Om hun taken naar behoren te kunnen vervullen, moeten de leden | 4.7.- Pour exercer adéquatement leurs fonctions, les membres doivent |
ook: | en outre : |
- de geldende wetgeving en regelgeving naleven; | - respecter la législation et la réglementation applicables ; |
- de wettelijke en reglementaire termijnen en het algemene | - respecter les délais légaux et réglementaires et le principe général |
rechtsbeginsel van de redelijke termijn naleven. Overeenkomstig | de droit du délai raisonnable. Conformément à l'article 50/8, § 1er de |
artikel 50/8, § 1, van het besluit mag de tuchtprocedure niet langer | l'arrêté, la procédure disciplinaire ne peut pas dépasser deux mois, |
duren dan twee maanden, tenzij het een complex dossier betreft; | sauf si le dossier est complexe ; |
- zich nauwkeurig en grammaticaal correct uitdrukken op een manier die | - adopter un langage précis, grammaticalement correct et |
de bestemmeling begrijpt; | compréhensible pour leurs destinataires ; |
- kwaliteitswerk afleveren, met nauwkeurigheid, methode en precisie; | - réaliser un travail de qualité, avec exactitude, méthode et précision ; |
- hun deskundigheid op hun kennisgebied inbrengen en de op het gebied | - apporter leur expertise dans leur domaine de connaissance et |
van dopingbestrijding verworven deskundigheid vergroten en | augmenter et consolider l'expertise acquise en antidopage ; |
consolideren; | |
- samenwerken en uitwisselingen bevorderen met de verschillende | - coopérer et favoriser les échanges avec les différents acteurs |
actoren die betrokken zijn in de tuchtprocedure; | impliqués dans la procédure disciplinaire ; |
- professioneel blijven in stresserende situaties en daarbij het | - rester professionnel même en situation de stress, en conservant sa |
vermogen behouden om overwogen en gegronde beslissingen te nemen; | capacité à prendre des décisions réfléchies et fondées ; |
- van een gedrag zijn dat beantwoordt aan de eisen van hun functie en | - être d'une conduite répondant aux exigences de leur fonction et |
voldoen aan de bepaling van artikel 20.5.11 van de Code. | respecter le prescrit de l'article 20.5.11 du Code. |
Artikel 5.- Indienen en doorsturen van het administratieve dossier | Article 5.- De sa saisine et de la transmission du dossier administratif |
5.1.- De DADC neemt een tuchtzaak voor overtreding van de | 5.1.- La CODA est saisie d'une affaire disciplinaire pour violation |
antidopingregels in behandeling wanneer ze het volledige | des règles antidopage, lorsqu'elle réceptionne le dossier |
administratieve dossier ontvangt, dat het NADO van de GGC toezendt | administratif complet, transmis par l'ONAD de la CCC sur la |
naar het onder andere daartoe bestemde platform of per e-mail naar het | plate-forme prévue entre-autres à cet effet, ou par courrier |
algemene e-mailadres van de DADC coda-dadc@ccc.brussels. Deze | électronique à l'adresse e-mail générique de la CODA : |
toezending moet gebeuren binnen een redelijke termijn en met de | coda-dadc@ccc.brussels. Cette transmission doit se faire dans un délai |
snelheid die voor het dossier vereist is. | raisonnable et avec la célérité requise au dossier. |
5.2.- Het lid dat als eerste kennis neemt van een tuchtdossier, stelt | 5.2.- Le membre qui prend connaissance le premier d'un dossier |
de voorzitter-jurist van de kamer die hij of zij bevoegd acht daarvan | disciplinaire en informe le président-juriste de la chambre qui lui |
in kennis. De administratieve dossiers worden naargelang de taal die | semble compétente. La transmission des dossiers administratifs se fait |
in het administratieve dossier wordt gebruikt, doorgezonden naar de | en fonction de la langue employée au dossier administratif, aux |
leden van de Nederlandstalige kamer of de Franstalige kamer. Als de | membres de la chambre francophone ou de la chambre néerlandophone. Si |
DADC dan vaststelt dat de taal die in het administratieve dossier | la CODA constate ensuite que la langue employée au dossier |
wordt gebruikt, niet de taal is waarin de tuchtprocedure moet | administratif n'est pas celle devant laquelle la procédure |
verlopen, verzoekt ze het NADO dat te corrigeren, samen met de nodige | disciplinaire doit se dérouler, elle en demande la rectification à |
vertalingen; | l'ONAD, avec les traductions nécessaires ; |
5.3.- De secretaris-jurist controleert, zo nodig in overleg met de | 5.3.- Le secrétaire-juriste, le cas échéant en concertation avec les |
andere leden van de kamer, de volledigheid van het dossier en de | autres membres de la chambre, vérifie la complétude du dossier et sa |
ontvankelijkheid ervan, met name met betrekking tot artikel 17 van de | recevabilité, notamment au regard de l'article 17 du Code et de |
Code en artikel 52/1, § 2, van het besluit. | l'article 52/1, § 2 de l'arrêté. |
5.4.- Om volledig te zijn, moet het dossier met name het volgende | 5.4.- Pour être complet, le dossier doit comprendre notamment : |
bevatten: - de gegevens over de identiteit en de taal van de persoon bedoeld in | - les informations quant à l'identité et à la langue de la personne |
artikel 52/1, § 2, van het besluit; | visée à l'article 52/1, § 2 de l'arrêté ; |
- de beschuldiging tegen die persoon en de rechtsgrondslag waarop het | - l'allégation visée à l'encontre de cette personne et la base |
verzoek is gebaseerd; | juridique sur laquelle la demande est faite ; |
- al het door het NADO van de GGC verzamelde bewijsmateriaal; | - tous les éléments de preuve recueillis par l'ONAD de la CCC ; |
- alle informatie waarvan het NADO kennis heeft en relevant is voor | - toutes les informations connues de l'ONAD et utiles à l'examen du |
het onderzoek van het dossier door de DADC. | dossier par la CODA. |
5.5.- Als één (of meer) element(en) ontbreekt (ontbreken) bij het | 5.5.- S'il manque un (ou plusieurs) élément(s) à l'examen du dossier |
onderzoek van het dossier door de kamer, zendt het NADO van de GGC het | |
(deze) op aanvraag van de secretaris-jurist toe. Zonder antwoord van | par la chambre, l'ONAD de la CCC le(s) transmet(s) sur demande du |
het NADO van de GGC zet de DADC de procedure voort met een | secrétaire-juriste. A défaut de réponse de l'ONAD de la CCC, la CODA |
administratief dossier zoals het is. | peut poursuivre la procédure avec un dossier administratif en l'état. |
Artikel 6.- Tuchtprocedures | Article 6.- De ses procédures disciplinaires |
6.1.- Er zijn drie soorten tuchtprocedures: | 6.1.- Il existe 3 types de procédures disciplinaires : |
- de mondelinge procedure (in fysieke aanwezigheid van de partijen en | - la procédure orale (par la présence physique des parties et des |
de leden van de bevoegde kamer in de zetel van de DADC, of per | membres de la chambre compétente au siège de la CODA, ou par |
videoconferentie), die van toepassing is overeenkomstig onderafdeling | |
1 van hoofdstuk 5bis van het besluit. Dat is de standaardprocedure; | visioconférence), applicable conformément à la sous-section 1 du |
- de schriftelijke procedure, van toepassing overeenkomstig | chapitre 5bis de l'arrêté. C'est la procédure par défaut ; |
onderafdeling 2 van hoofdstuk 5bis van het besluit; | - la procédure écrite, applicable conformément à la sous-section 2 du |
- de versnelde procedure, van toepassing overeenkomstig onderafdeling | chapitre 5bis de l'arrêté ; |
3 van hoofdstuk 5bis van het besluit. De eindbeslissing over de keuze van de procedure ligt bij de voorzitter-jurist. Die beslissing wordt genomen naargelang de regels in het besluit en de omstandigheden die eigen zijn aan elk tuchtdossier. 6.2.- Bij wijze van uitzondering vindt de procedure plaats zonder mondelinge debatten of schriftelijke uitwisselingen: - wanneer de in artikel 52/1, § 2, van het besluit bedoelde persoon uitdrukkelijk afstand doet van zijn rechten, overeenkomstig de bepalingen van artikel 52/13 van hetzelfde besluit; - wanneer een bekentenis wordt afgelegd over alle ten laste gelegde feiten en het tuchtdossier volledig is, overeenkomstig de bepalingen | - la procédure accélérée, applicable conformément à la sous-section 3 du chapitre 5bis de l'arrêté. Le décision finale quant au choix de la procédure appartient au président-juriste. Cette décision est prise en fonction des règles inscrites dans l'arrêté et des circonstances propres à chaque dossier disciplinaire. 6.2.- Par exception, la procédure aura lieu sans débats oraux ni échanges écrits : - lorsqu'il y a renonciation expresse de la personne visée à l'article 52/1, § 2 de l'arrêté, conformément au prescrit de l'article 52/13 du même arrêté ; - lorsqu'il y a aveu sur la totalité des faits allégués et que le dossier disciplinaire est complet, conformément au prescrit de |
van artikel 52/14bis van het besluit. | l'article 52/14bis de l'arrêté. |
Artikel 7.- De hoorzittingen | Article 7.- De ses audiences |
7.1.- In de mondelinge en versnelde procedure worden de hoorzittingen | 7.1.- Dans les procédures orale et accélérée, les audiences ont lieu, |
bij beslissing van de voorzitter-jurist gehouden of in de zetel van de | sur décision du président-juriste, soit au siège de la CODA, par la |
DADC, in de fysieke aanwezigheid van de partijen en de leden van de | présence physique des parties et des membres de la chambre concernée, |
betrokken kamer, of per videoconferentie. | soit par visioconférence. |
7.2.- Overeenkomstig artikel 52/10 van het besluit kan een van de | 7.2.- Conformément à l'article 52/10 de l'arrêté, l'une des parties |
partijen vragen dat de hoorzitting openbaar wordt gemaakt, wat de | peut demander que l'audience soit rendue publique, ce que la chambre |
bevoegde kamer van de DADC aanvaardt of verwerpt overeenkomstig de in | compétente de la CODA accepte ou rejette en suivant les conditions |
het besluit bepaalde voorwaarden. | fixées par l'arrêté. |
Artikel 8.- Beraadslagingen, beslissingen en kennisgevingen van | Article 8.- De ses délibérations, décisions et notifications des |
beslissingen | décisions |
8.1.- De leden van de bevoegde kamer van de DADC beslissen achter | 8.1.- Les membres de la chambre compétente de la CODA statuent à huis |
gesloten deuren en bij meerderheid van de stemmen. De bevoegde kamer | clos et prennent leurs décisions à la majorité des voix. La chambre |
beraadslaagt geldig voor zover er twee van haar leden aanwezig zijn. | compétente délibère valablement pour autant que deux de ses membres |
soient présents. | |
8.2.- De beslissingen kunnen worden genomen in aanwezigheid van de | 8.2.- Les décisions peuvent être rendues contradictoirement, en |
partijen, overeenkomstig de bepalingen van artikel 52/21, § 1, of | suivant le prescrit de l'article 52/21, § 1er ou de l'article 52/20, § |
artikel 52/20, § 7, van het besluit of bij ontstentenis, | 7 de l'arrêté, ou par défaut, conformément aux articles 52/11 et |
overeenkomstig de artikelen 52/11 en 52/21, § 1, tweede lid, van het | 52/21, § 1er, alinéa 2 dudit arrêté. |
besluit. 8.3.- De procedureregels betreffende de kennisgeving van beslissingen | 8.3.- Les règles de procédure concernant la notification des décisions |
zijn bepaald in de artikelen 52/20, § 7 en 52/22, van het besluit en | sont fixées aux articles 52/20, § 7 et 52/22 de l'arrêté et au présent |
in dit reglement. | règlement. |
Artikel 9.- Beroep tegen haar beslissingen | Article 9.- Des recours formés contre ses décisions |
9.1.- De regels betreffende het beroep van een van de partijen tegen | 9.1.- Les règles concernant le recours de l'une des parties à |
een beslissing van de DADC zijn vastgelegd in artikel 52/23 van het | l'encontre d'une décision de la CODA sont fixées à l'article 52/23 de |
besluit. | l'arrêté. |
9.2.- Als de DADC niet binnen een door het WADA vastgestelde redelijke | 9.2.- Conformément à l'article 52/21, § 8 de l'arrêté, lorsque la CODA |
termijn beslist of de antidopingregels werden overtreden, kan het WADA | ne rend pas de décision sur la question de savoir si une violation des |
overeenkomstig artikel 52/21, § 8, van het besluit beslissen | règles antidopage a été commise, dans un délai raisonnable fixé par |
rechtstreeks beroep aan te tekenen bij het Hof van Arbitrage voor | l'AMA, cette dernière peut décider de faire appel directement au TAS, |
Sport, alsof de DADC een beslissing tot vrijspraak zou hebben gegeven. | comme si la CODA avait rendu une décision d'acquittement. |
Artikel 10.- Kosten van de procedure en andere kosten | Article 10.- De ses frais de procédures et autres frais |
10.1.- Overeenkomstig artikel 52/5 van het besluit krijgt de DADC | 10.1.- Conformément à l'article 52/5 de l'arrêté, la CODA reçoit les |
voldoende middelen om haar taken uit te voeren overeenkomstig de | ressources suffisantes afin de garantir la réalisation de ses missions |
vereisten van artikel 8 van de Internationale Standaard voor | en conformité avec les exigences de l'article 8 du Standard |
resultatenbeheer 2021 van het WADA. Alle overeengekomen kosten en | international pour la gestion des résultats 2021 de l'AMA. Tous les |
redelijke uitgaven van de DADC worden gedragen door het NADO van de | frais convenus et les dépenses raisonnables de la CODA sont pris en |
GGC. | charge par l'ONAD de la CCC. |
10.2.- Ongeacht de opgelegde sanctie(s) moet de voor (een) | 10.2.- Conformément à l'article 52/21, § 6 de l'arrêté, quelle que |
dopingovertreding(en) veroordeelde verweerder de kosten van de | soit la (ou les) sanction(s) prononcée(s), le défendeur reconnu |
procedure betalen overeenkomstig artikel 52/21, § 6, van het besluit. | coupable d'un (ou de) fait(s) de dopage doit s'acquitter des frais de |
Die zijn vastgesteld op een forfaitair bedrag van 350 euro. | procédure. Ces derniers sont fixés forfaitairement à 350 euros. |
Artikel 11.- Slotbepalingen | Article 11.- Des dispositions finales |
11.1.- Elke kwestie in verband met de werking van de DADC die niet | 11.1.- Toute question relative au fonctionnement de la CODA, non |
door het besluit en dit reglement is geregeld of elk voorstel tot | réglée par l'arrêté et le présent règlement, ou toute proposition de |
wijziging van dit reglement wordt bij een meerderheid van de stemmen | modification dudit règlement, est tranchée à la majorité des voix des |
van de werkende en plaatsvervangende leden van de DADC beslecht. Als | membres effectifs et suppléants de la CODA. Si la (ou les) question(s) |
de kwestie(s) en/of het voorstel (de voorstellen) waarover wordt | et/ou la (ou les) proposition(s) tranchée(s) implique(nt) la |
beslist, de wijziging van dit reglement impliceert (impliceren), | modification du présent règlement, l'entrée en vigueur se fait après |
gebeurt de inwerkingtreding na goedkeuring door het Verenigd College. | l'approbation du Collège réuni. |
11.2.- De DADC dient bij het Verenigd College uiterlijk op 31 maart | 11.2.- La CODA remet au Collège réuni, au plus tard le 31 mars de |
van elk kalenderjaar een jaarlijks activiteitenverslag in. Daarbij | chaque année civile, un rapport annuel d'activités. Ce faisant, elle |
wordt ervoor gezorgd dat individuele situaties worden geanonimiseerd | s'assure que les situations individuelles sont anonymisées et respectueuses du secret médical. |
en het medisch beroepsgeheim wordt gerespecteerd. | 11.3.- Le présent règlement se veut en conformité avec les règles |
11.3.- Dit reglement is in overeenstemming met de regels in bijlage II | édictées par l'annexe II de la Convention de l'UNESCO, ainsi qu'avec |
van de UNESCO-conventie, en ook met de regels van de Internationale | celles issues du Standard international pour la gestion des résultats |
Standaard voor resultatenbeheer 2021 van het WADA. 11.4.- Dit reglement vormt een aanvulling op en baseert zich op de ordonnantie en het besluit. Het is noodzakelijkerwijs in overeenstemming ermee. Elke nieuwe wijziging van deze ordonnantie en/of van het besluit vereist bijgevolg de herziening van dit reglement en de goedkeuring ervan uiterlijk binnen drie maanden na de inwerkingtreding van de nieuwe bepalingen. 11.5.- In geval van tegenstrijdigheid tussen het huishoudelijk reglement en de ordonnantie en/of het besluit geven die laatste teksten de doorslag. Dat geldt in het bijzonder in het geval van de vorige paragraaf, als de nieuwe bepalingen van het reglement nog niet zijn uitgevaardigd en in werking getreden. Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 14 maart 2023 tot goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de disciplinaire antidopingcommissie (DADC). Voor het Verenigd College: De leden van het Verenigd College bevoegd voor het Gezondheidsbeleid, A. MARON | 2021 de l'AMA. 11.4.- Le présent règlement complète et se base sur l'ordonnance et l'arrêté. Il s'y conforme nécessairement. Toute nouvelle modification de cette ordonnance et/ou de l'arrêté nécessite, par voie de conséquence, la révision du présent règlement et son approbation, au plus tard, dans les 3 mois de l'entrée en vigueur des nouvelles dispositions. 11.5.- En cas de contradiction entre le règlement d'ordre intérieur et l'ordonnance et/ou l'arrêté, ces derniers textes prévalent. Cela s'applique en particulier dans le cas du paragraphe précédent, lorsque les nouvelles dispositions du règlement ne sont pas encore édictées et entrées en vigueur. Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 14 mars 2023 portant approbation du règlement d'ordre intérieur de la Commission disciplinaire antidopage. Pour le Collège réuni : Les Membres du Collège réuni compétents pour la politique de Santé, A. MARON |
E. VAN DEN BRANDT | E. VAN DEN BRANDT |