Ministerieel besluit tot vaststelling van de bezoldiging van de personen die bijdragen aan de vorming en de ontwikkeling van de personeelsleden van de Veiligheid van de Staat | Arrêté ministériel fixant la rétribution des personnes qui contribuent à la formation et au développement des membres du personnel de la Sûreté de l'Etat |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 14 JUNI 2010. - Ministerieel besluit tot vaststelling van de bezoldiging van de personen die bijdragen aan de vorming en de ontwikkeling van de personeelsleden van de Veiligheid van de Staat De Minister van Justitie, | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 14 JUIN 2010. - Arrêté ministériel fixant la rétribution des personnes qui contribuent à la formation et au développement des membres du personnel de la Sûreté de l'Etat Le Ministre de la Justice, |
Gelet op de wet van 30 november 1998 houdende regeling van de | Vu la loi du 30 novembre 1998 organique des services de renseignement |
inlichtingen- en veiligheidsdienst, artikel 5, § 2; | et de sécurité, l'article 5, § 2; |
Gelet op het koninklijk besluit van 26 maart 1965 houdende de algemene | Vu l'arrêté royal du 26 mars 1965 portant réglementation générale des |
regeling van de vergoedingen, toelagen en premies van alle aard | indemnités, allocations et primes quelconques accordées au personnel |
toegekend aan het personeel van de federale overheidsdiensten, artikel | des services publics fédéraux, l'article 7; |
7; Gelet op de adviezen van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 2 | Vu les avis de l'Inspecteur des Finances, donnés le 2 décembre 2008 et |
december 2008 en 22 december 2008; | le 22 décembre 2008; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 28 oktober 2009; | Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 28 octobre |
Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, | 2009; |
gegeven op 19 november 2009; Gelet op het protocol van onderhandelingen van het | Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 19 novembre 2009; |
onderhandelingscomité van de buitendiensten van de Veiligheid van de | Vu le protocole de négociation du comité de négociation des services |
Staat, gesloten op 25 februari 2010; | extérieurs de la Sûreté de l'Etat, conclu le 25 février 2010; |
Gelet op het protocol van onderhandelingen van het sectorcomité III - | Vu le protocole de négociation du comité de secteur III - Justice, |
Justitie, gesloten op 21 mei 2010; | conclu le 21 mai 2010; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, artikel 3, § 1; | l'article 3, § 1er; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence; |
Overwegende dat de vorming van de personeelsleden van de Veiligheid | Considérant que la formation des membres du personnel de la Sûreté de |
van de Staat van bijzonder belang is, enerzijds gezien de bijzondere | l'Etat revêt une importance particulière eu égard, d'une part, à la |
aard van hun opdrachten die uitgevoerd moeten worden en waarbij een | nature particulière de leurs missions qui doivent être exercées en |
juist evenwicht verzekerd moet worden tussen de behoeften van de Staat | assurant un juste équilibre entre les besoins de l'Etat en matière de |
inzake veiligheid en de rechten en vrijheden die een democratisch land | sécurité et les droits et libertés qui caractérisent un pays |
karakteriseren en anderzijds gezien de internationalisering van de | démocratique et, d'autre part, à l'internationalisation des problèmes |
veiligheidsproblemen; dat het bijgevolg belangrijk is dat er | de sécurité; qu'il importe, en conséquence, que des formations |
bijzondere opleidingen worden gegeven die afgestemd zijn op deze | particulières en adéquation avec ces missions puissent être |
opdrachten; dat hiertoe een beroep moet worden gedaan, op basis van | dispensées; qu'à cette fin, il doit pouvoir être fait appel, sur la |
vooraf opgestelde criteria, op opleiders die ervaring hebben binnen | base de critères établis au préalable, à des formateurs expérimentés |
soms zeer gespecialiseerde domeinen en materies en dat de bepalingen | dans des domaines et des matières parfois très spécialisés et que les |
van huidig besluit zo snel mogelijk gepubliceerd moeten worden om de | dispositions du présent arrêté doivent dès lors être publiées au plus |
opleiders te kunnen vergoeden, | tôt pour pouvoir rémunérer les formateurs, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.§ 1. Een toelage voor vorming van 10 EUR per uur gegeven |
Article 1er.§ 1er. Il est accordé aux personnes désignées par |
opleiding wordt toegekend aan de personen die door de | l'administrateur général ou son délégué pour apporter leur concours à |
administrateur-generaal of zijn afgevaardigde worden aangewezen om aan | la formation et au développement des membres du personnel de la Sûreté |
de opleiding en de voorgezette opleiding van de personeelsleden van de | de l'Etat, une allocation de formation de 10 EUR par heure de cours |
Veiligheid van de Staat mee te werken. | donnée. |
Nochtans mag het maximum jaarlijks bedrag van de toelagen dat de | Toutefois, le montant maximum annuel des allocations dont peuvent |
personeelsleden van de Veiligheid van de Staat bij toepassing van het | bénéficier les membres du personnel de la Sûreté de l'Etat en |
eerste lid kunnen genieten, niet meer dan 1500 EUR bedragen. | application de l'alinéa 1er ne peut excéder 1500 EUR. |
Onder personeelsleden van de Veiligheid van de Staat moet worden | Par membres du personnel de la Sûreté de l'Etat, il y a lieu |
verstaan ieder vastbenoemd of contractueel personeelslid dat zijn | d'entendre tout membre du personnel statutaire ou contractuel exerçant |
functie uitoefent binnen de Veiligheid van de Staat. | ses fonctions au sein de la Sûreté de l'Etat. |
§ 2. In afwijking van § 1 ontvangt het onderwijzend personeel in het | § 2. Par dérogation au § 1er, le personnel enseignant dans |
universitair onderwijs en in het hoger onderwijs van het lange type | l'enseignement universitaire et dans l'enseignement non universitaire |
een opleidingstoelage van 180 EUR voor een volledige dag van 6 uur. | de type long perçoit une allocation de formation de 180 EUR pour une |
De prestaties van minder dan 6 uur worden naar rato uitbetaald. | journée complète de 6 heures. Les prestations de moins de 6 heures sont payées au prorata. |
Art. 2.Een aanvullende toelage bovenop de toelagen bedoeld in dit |
Art. 2.Une allocation complémentaire aux allocations accordées en |
besluit, wordt toegekend voor het maken van een didactische | vertu du présent arrêté est accordée pour la confection d'un support |
ondersteuning; deze toelage bedraagt 100 EUR voor de personen die bij | didactique; cette allocation est égale à 100 EUR pour les personnes |
toepassing van artikel 1, § 1 worden aangewezen en 500 EUR voor de | désignées en vertu de l'article 1er, § 1er et à 500 EUR pour les |
personen die bij toepassing van artikel 1, § 2 worden aangewezen. | personnes désignées en vertu de l'article 1er, § 2. |
Dit artikel is niet van toepassing op de personeelsleden van de | Le présent article n'est pas applicable aux membres du personnel de la |
Veiligheid van de Staat in de zin van artikel 1, § 1, derde lid. | Sûreté de l'Etat au sens de l'article 1er, § 1er, alinéa 3. |
Art. 3.Het bedrag van de toelagen bedoeld in dit besluit, is |
Art. 3.Le montant des allocations visées par le présent arrêté est |
gekoppeld aan het spilindexcijfer 138,01. | lié à l'indice pivot 138,01. |
De mobiliteitsregeling toepasselijk op de wedden van het personeel van | Le régime de mobilité applicable aux traitements du personnel des |
de federale overheidsdiensten geldt tevens voor het bedrag van de | services publics fédéraux s'applique au montant des allocations visées |
toelagen bedoeld in dit besluit. | par le présent arrêté. |
Art. 4.De in dit besluit bedoelde toelagen zijn niet cumuleerbaar met |
Art. 4.Les allocations visées par le présent arrêté ne sont |
enige andere toelage die kan toegekend worden voor het vervullen van | cumulables avec aucune autre allocation pouvant être octroyée pour |
de taak van opleider van de personeelsleden van de Veiligheid van de | l'accomplissement de la tâche de formateur des membres du personnel de |
Staat. | la Sûreté de l'Etat. |
Art. 5.§ 1. De opleiders hebben recht op terugbetaling van hun reis- |
Art. 5.§ 1er. Les formateurs visés par le présent arrêté ont droit au |
en verblijfskosten onder de voorwaarden en volgens de bedragen die van | remboursement des frais de parcours et de séjour dans les conditions |
toepassing zijn op het personeel van de federale overheidsdiensten. | et aux taux applicables au personnel des services publics fédéraux. |
§ 2. Wat betreft de verblijfskosten, voor de toepassing van de eerste | § 2. En ce qui concerne les frais de séjour, pour l'application du |
paragraaf worden de opleiders die niet tot een Rijksdienst of tot een | paragraphe 1er, les formateurs qui n'appartiennent pas à un service de |
andere openbare dienst behoren, gelijkgesteld : | l'Etat ni à un autre service public sont assimilés : |
1° met ambtenaren van de klasse A3 van de federale overheidsdiensten | 1° aux agents de la classe A3 des services publics fédéraux lorsqu'ils |
wanneer zij geroepen worden om mede te werken aan de opleiding en | sont appelés à collaborer à la formation et au développement des |
ontwikkeling van het personeel van de Veiligheid van de Staat van | membres du personnel de la Sûreté de l'Etat titulaires d'un grade du |
niveau A of van niveau B; | niveau A ou du niveau B; |
2° met ambtenaren van klasse A1 van de federale overheidsdiensten | 2° aux agents de la classe A1 des services publics fédéraux lorsqu'ils |
wanneer zij geroepen zijn om mede te werken aan de opleiding en | |
ontwikkeling van het personeel van de Veiligheid van de Staat van | sont appelés à collaborer à la formation et au développement des |
niveau C. | membres du personnel de la Sûreté de l'Etat du niveau C. |
§ 3. Wat betreft de reiskosten ontvangen de opleiders die niet tot de | § 3. En ce qui concerne les frais de parcours, les formateurs qui |
Rijksdienst of een andere overheidsdienst behoren en die hun eigen | n'appartiennent ni à un service de l'Etat ni à un autre service public |
wagen gebruiken, een vergoeding die gelijk is aan het bedrag dat de | et qui utilisent leur voiture personnelle, bénéficient d'une indemnité |
Staat voor het gebruik van een gemeenschappelijk vervoermiddel zou | égale au montant qui aurait été déboursé par l'Etat en cas |
hebben uitgekeerd. | d'utilisation de moyens de transport en commun. |
De aan het gebruik van hun wagen verbonden risico's worden door de | L'Etat n'assume pas la couverture des risques résultant de |
Staat niet gedekt. | l'utilisation de leur voiture. |
Art. 6.De Staat is de enige eigenaar van de cursussen en |
Art. 6.L'Etat est seul propriétaire des cours et manuels rédigés et |
handleidingen opgesteld en bijgewerkt in het kader van de opleidingen | tenus à jour dans le cadre de formations dispensées en exécution du |
gegeven in uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand na |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui |
die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. | suit celui de sa publication au Moniteur belge. |
Brussel, 14 juni 2010. | Bruxelles, le 14 juin 2010. |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |