← Terug naar "Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 17 december 2003 houdende tijdelijke aanvullende maatregelen tot het behoud van de visbestanden in zee "
Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 17 december 2003 houdende tijdelijke aanvullende maatregelen tot het behoud van de visbestanden in zee | Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 17 décembre 2003 portant des mesures complémentaires temporaires de conservation des réserves de poisson en mer |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
14 JANUARI 2004. - Ministerieel besluit tot wijziging van het | 14 JANVIER 2004. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel |
ministerieel besluit van 17 december 2003 houdende tijdelijke | du 17 décembre 2003 portant des mesures complémentaires temporaires de |
aanvullende maatregelen tot het behoud van de visbestanden in zee | conservation des réserves de poisson en mer |
De Vlaamse minister van Leefmilieu, Landbouw en | Le Ministre flamand de l'Environnement, de l'Agriculture et de la |
Ontwikkelingssamenwerking, | Coopération au Développement, |
Gelet op verordening (EG) nr. 2287/2003 van de Raad van 19 december | Vu le règlement (CE) n° 2287/2003 du Conseil du 19 décembre 2003 |
2003 tot vaststelling voor 2004, van de vangstmogelijkheden voor | établissant, pour 2004, les possibilités de pêche et les conditions |
sommige visbestanden en groepen visbestanden die in de wateren van de | associées pour certains stocks halieutiques et groupes de stocks |
Gemeenschap en voor vaartuigen van de Gemeenschap, in andere wateren | halieutiques, applicables dans les eaux communautaires et, pour les |
met vangstbeperkingen van toepassing zijn, en tot vaststelling van de | navires communautaires, dans les eaux soumises à des limitations de |
bij de visserij in acht te nemen voorschriften; | capture; |
Gelet op de wet van 12 april 1957 waarbij de Koning wordt gemachtigd | Vu la loi du 12 avril 1957 autorisant le Roi à prescrire des mesures |
maatregelen voor te schrijven ter bescherming van de biologische | en vue de la conservation des ressources biologiques de la mer, |
hulpbronnen van de zee, gewijzigd bij de wetten van 23 februari 1971, | modifiée par les lois des 23 février 1971, 18 juillet 1973, 22 avril |
18 juli 1973, 22 april 1999 en 3 mei 1999; | 1999 et 3 mai 1999; |
Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, | Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de |
tuinbouw- en zeevisserijproducten, gewijzigd bij de wetten van 11 | l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, modifiée par |
april 1983, 29 december 1990 en 5 februari 1999 en bij het koninklijk | les lois des 11 avril 1983, 29 décembre 1990 et 5 février 1999 et par |
besluit van 22 februari 2001; | l'arrêté royal du 22 février 2001; |
Gelet op het koninklijk besluit van 21 juni 1994 tot het instellen van | Vu l'arrêté royal du 21 juin 1994 instituant une licence de pêche et |
een visvergunning en houdende tijdelijke maatregelen voor de | portant des mesures temporaires pour l'exécution du régime |
uitvoering van de communautaire regeling voor de instandhouding en het | communautaire de conservation et de gestion des ressources de pêche, |
beheer van de visbestanden, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van | |
15 december 1994, 4 mei 1995, 4 augustus 1996, 2 december 1996, 13 | modifié par les arrêtés royaux des 15 décembre 1994, 4 mai 1995, 4 |
september 1998, 3 februari 1999, 13 mei 1999, 20 december 1999 en 20 | août 1996, 2 décembre 1996, 13 septembre 1998, 3 février 1999, 13 mai |
augustus 2000, inzonderheid op artikel 18; | 1999, 20 décembre 1999 et 20 août 2000, notamment l'article 18; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 13 juli 2001 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 juillet 2001 fixant les |
bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse regering; | attributions des membres du Gouvernement flamand; |
Gelet op het ministerieel besluit van 17 december 2003 houdende | Vu l'arrêté ministériel du 17 décembre 2003 portant des mesures |
tijdelijke aanvullende maatregelen tot het behoud van de visbestanden in zee; | complémentaires de conservation des réserves de poisson en mer; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende het feit dat voor het jaar 2004 vangstbeperkingen moeten | Considérant que pour l'année 2004 des limitations de captures pour la |
vastgesteld worden teneinde de aanvoer te spreiden, en er bijgevolg | pêche doivent être fixées afin d'étaler les débarquements, il est |
zonder verwijl behoudsmaatregelen moeten getroffen worden teneinde de | nécessaire, en conséquence, de prendre sans retard des mesures de |
door de EG toegestane vangsten niet te overschrijden; | conservation afin de ne pas dépasser les quantités autorisées par la |
Overwegende dat verordening EG nr. 2287/2003 in bijlage V een strikte | CE; Considérant que le règlement (CE) n° 2287/2003 établit par l'annexe V |
beperking van de visserij-inspanning in de Noordzee vastlegt, er een | une limitation stricte de l'effort de pêche en Mer du Nord, il est |
alternatief voor de vangstbeperking per vaartdag uitgetest moet | nécessaire d'essayer une alternative pour la limitation de captures |
worden; | par jour de navigation; |
Overwegende dat de vangstbeperkingen voor de scholvisserij in de | Considérant que les limitations de captures pour la pêche des plies |
i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en Schelde-estuarium) moeten | dans les zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et l'Estuaire de l'Escaut) |
vastgesteld worden in functie van de vangsten in de referentieperiode | doivent être fixées en fonction des captures réalisées dans la période |
2001-2003 en in functie van het motorvermogen; | de référence 2001-2003 et en fonction de la puissance motrice; |
Overwegende dat in de jaren 2001, 2002 en 2003 de groep | Considérant qu'au cours des années 2001, 2002 en 2003, le groupe de |
vissersvaartuigen van 221 kW of minder gemiddeld 15 % van het | bateaux de pêche de 221 kW ou moins a pêché en moyenne 15 % du quota |
scholquotum in de Noordzee en Schelde-estuarium heeft opgevist en de | de plies en Mer du Nord et l'Estuaire de l'Escaut et le groupe de plus |
groep van meer dan 221 kW gemiddeld 85 % zodat dan ook een | de 221 kW en moyenne 85 %, que dès lors une partie correspondante du |
overeenstemmend gedeelte van het scholquotum in de Noordzee en | quota de plies en Mer du Nord et l'Estuaire de l'Escaut doit pouvoir |
Schelde-estuarium moet kunnen opgevist worden door elk van deze | être pêchée par chacun de ces groupes de bateaux de pêche, |
groepen vissersvaartuigen, | |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 7 van het ministerieel besluit van 17 december |
Artikel 1. Dans l'article 7 de l'arrêté ministériel du 17 décembre |
2003, houdende tijdelijke aanvullende maatregelen tot het behoud van | 2003, portant des mesures complémentaires temporaires de conservation |
de visbestanden in zee, worden de getallen « 1 200 » en « 600 » met | des réserves de poisson en mer, les nombres « 1200 » et « 600 » sont |
ingang van 15 januari 2004 vervangen door de respectievelijke getallen, « 800 » en « 400 ». | remplacés respectivement par les nombres « 800 » et « 400 » et ce depuis le 15 janvier 2004. |
Art. 2.Het artikel 12 van hetzelfde besluit, wordt aangevuld met |
Art. 2.L'article 12 du même arrêté est complété par les paragraphes |
volgende paragrafen : | suivants : |
« § 3. Het totale scholquotum in de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee | « § 3. Le quota total de plies dans les zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du |
en Schelde-estuarium), voorbehouden aan de vissersvaartuigen met een | Nord et l'Estuaire de l'Escaut) réservé pour les bateaux de pêche |
motorvermogen van 221 kW of minder bedraagt, voor de periode van 1 | ayant une force motrice inférieure ou égale à 221 kW, est de 127 |
januari 2004 tot en met 31 maart 2004, 127 ton. | tonnes pour la période du 1er janvier 2004 au 31 mars 2004 inclus. |
Bij uitputting van dit quotum is het aan die vissersvaartuigen tot en | |
met 31 maart 2004 verboden nog schol aan te voeren uit de | A l'épuisement de ce quota et ce jusqu'au 31 mars 2004 inclus, il est |
interdit à ces bateaux de pêche de débarquer de la plie provenant des | |
i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en Schelde-estuarium). | zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et l'Estuaire de l'Escaut). |
§ 4. Het totale scholquotum in de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee | § 4. Le quota total de plies dans les zones c.i.e.m. II, IV (Mer du |
en Schelde-estuarium) voorbehouden aan de vissersvaartuigen met een | Nord et l'Estuaire de l'Escaut), réservé pour les bateaux de pêche |
motorvermogen van meer dan 221 kW bedraagt, voor de periode van 1 | ayant une force motrice supérieure à 221 kW, est de 721 tonnes pour la |
januari 2004 tot en met 31 maart 2004, 721 ton. | période du 1er janvier 2004 au 31 mars 2004 inclus. |
Bij uitputting van dit quotum is het aan die vissersvaartuigen tot en | |
met 31 maart 2004 verboden nog schol aan te voeren uit de | A l'épuisement de ce quota et ce jusqu'au 31 mars 2004 inclus, il est |
interdit à ces bateaux de pêche de débarquer de la plie provenant des | |
i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en Schelde-estuarium). | zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et l'Estuaire de l'Escaut). |
§ 5. In afwijking van § 2 is het vanaf 15 januari 2004 tot en met 31 | § 5. En dérogation au § 2 il est interdit à partir du 15 janvier 2004 |
maart 2004 verboden dat in de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en | jusqu'au 31 mars 2004 inclus, que dans les zones-c.i.e.m. II, IV (Mer |
Schelde-estuarium) de scholvangst van een vissersvaartuig met een | du Nord et l'Estuaire de l'Escaut), les captures de plies d'un bateau |
motorvermogen van meer dan 221 kW een hoeveelheid overschrijdt die | de pêche, ayant une force motrice supérieure à 221 kW, dépassent une |
gelijk is aan 16 kg vermenigvuldigd met het motorvermogen van het | quantité égale à 16 kg multiplié par la puissance motrice du bateau de |
vissersvaartuig, uitgedrukt in kW. | pêche exprimée en kW. |
§ 6. In afwijking van § 1 is het vanaf 15 januari 2004 tot en met 31 | § 6. En dérogation au § 1er il est interdit et ce, depuis le 15 |
maart 2004 verboden dat in de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en | janvier 2004 jusqu'au 31 mars 2004 inclus, que dans les zones-c.i.e.m. |
Schelde-estuarium) de scholvangst van een vissersvaartuig met een | II, IV (Mer du Nord et l'Estuaire de l'Escaut), les captures de plies |
motorvermogen van 221 kW of minder een hoeveelheid overschrijdt die | d'un bateau de pêche d'une puissance motrice inférieure ou égale à 221 |
gelijk is aan 12 kg vermenigvuldigd met het motorvermogen van het | kW dépassent une quantité égale à 12 kg multipliée par la puissance |
vissersvaartuig, uitgedrukt in kW. | motrice du bateau de pêche, exprimée en kW. |
§ 7. Indien de hoeveelheden schol, zoals bedoeld in de §§ 5 en 6, door | § 7. Si les quantités de plies, comme mentionnées aux §§ 5 et 6, sont |
het vissersvaartuig worden overschreden, wordt de door dit | dépassées par le bateau de pêche, le dépassement de la quantité de |
vissersvaartuig overschreden hoeveelheid schol in een bepaalde periode | plies dans une période déterminée de ce bateau de pêche multiplié par |
vermenigvuldigd met een strafcoëfficient van 1,2 in mindering gebracht | un coefficient de pénalisation de 1,2 est déduit de la quantité de |
op de hoeveelheid schol die aan het vissersvaartuig wordt toegekend in | plies qui sera attribuée au bateau de pêche pour la période suivante. |
de eerstvolgende periode. » | » |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2004 en treedt |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2004 et |
buiten werking op 31 december 2004, om 24 uur. | cessera d'être en vigueur le 31 décembre 2004, à 24 heures. |
Brussel, 14 januari 2004. | Bruxelles, le 14 janvier 2004. |
L. SANNEN | L. SANNEN |
Pour la consultation de la note de bas de page, voir image debut | |
Publié le : 2004-01-23 | |
Numac : 2004035108 | |