Ministerieel besluit tot uitvoering van artikel 22bis van de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de elektriciteitsmarkt en van het koninklijk besluit van 20 april 2005 tot bepaling van de toewijzingsmodaliteiten van de federale bijdrage ingesteld tot compensatie van de inkomstenderving van de gemeenten ingevolge de liberalisering van de elektriciteitsmarkt | Arrêté ministériel portant exécution de l'article 22bis de la loi du 29 avril 1999 relative à l'organisation du marché de l'électricité et de l'arrêté royal du 20 avril 2005 fixant les modalités d'attribution de la cotisation fédérale destinée à compenser la perte de revenus des communes résultant de la libéralisation du marché de l'électricité |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
13 MEI 2005. - Ministerieel besluit tot uitvoering van artikel 22bis | 13 MAI 2005. - Arrêté ministériel portant exécution de l'article 22bis |
van de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de | de la loi du 29 avril 1999 relative à l'organisation du marché de |
elektriciteitsmarkt en van het koninklijk besluit van 20 april 2005 | l'électricité et de l'arrêté royal du 20 avril 2005 fixant les |
tot bepaling van de toewijzingsmodaliteiten van de federale bijdrage | modalités d'attribution de la cotisation fédérale destinée à compenser |
ingesteld tot compensatie van de inkomstenderving van de gemeenten | la perte de revenus des communes résultant de la libéralisation du |
ingevolge de liberalisering van de elektriciteitsmarkt | marché de l'électricité |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Begroting en | Le Vice-Premier Ministre et Ministre du Budget et des Entreprises |
Overheidsbedrijven en de Minister van Energie, | publiques et le Ministre de l'Energie, |
Gelet op de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de | Vu la loi du 29 avril 1999 relative à l'organisation du marché de |
elektriciteitsmarkt, inzonderheid op artikel 22bis ingevoegd bij de | l'électricité, en particulier l'article 22bis inséré par la |
programmawet van 27 december 2004; | loi-programme du 27 décembre 2004; |
Gelet op het koninklijk besluit van 20 april 2005 tot bepaling van de | Vu l'arrêté royal du 20 avril 2005 fixant les modalités d'attribution |
toewijzingsmodaliteiten van de federale bijdrage ingesteld tot | |
compensatie van de inkomstenderving van de gemeenten ingevolge de | de la cotisation fédérale destinée à compenser la perte de revenus des |
liberalisering van de elektriciteitsmarkt; | communes résultant de la libéralisation du marché de l'électricité; |
Gelet op de beslissingen van het Directiecomité van de Commissie voor | Vu les décisions du Comité de Direction de la Commission de Régulation |
de Regulering van de Elektriciteit en het Gas van 28 april 2005, zoals | de l'Electricité et du Gaz du 28 avril 2005, comme annexées à cet |
bijgevoegd bij dit ministerieel besluit; | arrêté ministériel; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 12 mei 2005; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 12 mai 2005; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 12 mei 2005, | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 12 mai 2005, |
Besluiten : | Arrêtent : |
Artikel 1.De definities vervat in artikel 2 van de wet van 29 april |
Article 1er.Les définitions énoncées à l'article 2 de la loi du 29 |
1999 betreffende de organisatie van de elektriciteitsmarkt, hierna "de | avril 1999 relative à l'organisation du marché de l'électricité, |
wet" genoemd en de definities vervat in artikel 1, § 2 van het | ci-après dénommée « la loi », et les définitions énoncées dans |
koninklijk besluit van 20 april 2005 tot bepaling van de | l'arrêté royal du 20 avril 2005 fixant les modalités d'attribution de |
toewijzingsmodaliteiten van de federale bijdrage ingesteld tot | la cotisation fédérale destinée à compenser la perte de revenus des |
compensatie van de inkomstenderving van de gemeenten ingevolge de | communes résultant de la libéralisation du marché de l'électricité, |
liberalisering van de elektriciteitsmarkt, hierna "het koninklijk | |
besluit van 20 april 2005" genoemd, zijn van toepassing op dit | ci-après dénommé « l'arrêté royal du 20 avril 2005 », s'appliquent au |
besluit. | présent arrêté. |
Art. 2.De federale bijdrage, bedoeld in artikel 22bis van de wet |
Art. 2.La cotisation fédérale visée à l'article 22bis de la loi est |
wordt maandelijks door de distributienetbeheerders aangerekend aan de | mensuellement facturée aux fournisseurs par les gestionnaires du |
leveranciers als volgt : | réseau de distribution de la façon suivante : |
1. voor maandelijks opgenomen klanten : | 1. pour les clients à facturation mensuelle : |
T = 4,91 euro /MWh(T-1) | T = 4,91 euro /MWh(T-1) |
T = maand waarin de heffing wordt gefactureerd | T = mois dans lequel la taxe est facturée |
T-1 = aanslagvoet heffing wordt toegepast op het verbruik van de maand | T-1 = le taux d'imposition s'applique à la consommation du mois |
voorafgaand aan de maand van facturatie van de federale bijdrage | précédant le mois de facturation de la cotisation fédérale |
De eerste heffing zal gebeuren bij de facturatie in juli 2005 op basis | Le premier prélèvement aura lieu à la facturation en juillet 2005 sur |
van het KWh-verbuik in juni 2005. | la base de la consommation en KWh en juin 2005. |
2. voor jaarlijks opgenomen klanten : | 2. pour les clients à facturation annuelle : |
De facturatie aan de leveranciers gebeurt zoals voor maandelijks | La facturation aux fournisseurs se déroule de la même façon que pour |
les clients à facturation mensuelle, étant entendu que la taxe sur les | |
opgenomen klanten met dien verstande dat de heffing op de voorschotten | avances est appliquée à partir du mois de facturation de juillet 2005. |
Pour les clients facturés au mois de juillet 2005, la taxe s'applique | |
wordt toegepast vanaf de facturatiemaand juli 2005. | uniquement à la consommation imputée au mois de juin 2005. |
Voor de klanten die in de maand juli 2005 afgerekend worden, wordt de heffing enkel toegepast op het verbruik toegerekend aan de maand juni 2005. Voor de klanten die afgerekend worden in de periode vanaf 1 juli 2005 tot de eerstvolgende jaarafrekening, wordt de heffing enkel toegepast op het verbruik toegerekend aan de periode vanaf de maand juni 2005. Deze toerekeningen gebeuren op basis van een extrapolatie van de laatste verbruiksgegevens. Elke leverancier staat in voor de correcte aanrekening en inning van de federale bijdrage alsook voor de volledige doorstorting van de geïnde bedragen aan de distributienetbeheerders. De leveranciers storten het volledige bedrag van de factuur | Pour les clients facturés à partir du 1er juillet 2005 jusqu'au décompte annuel suivant, la taxe s'applique uniquement à la consommation imputée à la période débutant en juin 2005. Ces imputations se font sur la base d'une extrapolation des dernières données de consommation. Chaque fournisseur est responsable de la facturation correcte et de la perception de la cotisation fédérale ainsi que du versement intégral des montants perçus aux gestionnaires du réseau de distribution. Les fournisseurs s'engagent à verser le montant intégral de la |
overeenkomstig de bestaande betalingsmodaliteiten zoals voorzien in | facture, conformément aux modalités de paiement existantes prévues |
het toegangscontract met de distributienetbeheerder, zonder | dans le contrat d'accès avec le gestionnaire du réseau de |
vermindering voor de jaarlijks opgenomen klanten die nog geen | distribution, sans réduction accordée aux clients à facturation |
jaarafrekening hebben ontvangen en zonder rekening te houden met | annuelle qui n'ont pas encore reçu de décompte annuel et sans tenir |
mogelijke oninbaarheid. | compte d'une éventuelle irrécouvrabilité. |
Art. 3.De federale bijdrage, bedoeld in artikel 22bis van de wet |
Art. 3.La cotisation fédérale visée à l'article 22bis de la loi est |
wordt maandelijks door de leveranciers aangerekend aan alle | facturée mensuellement aux clients finals par les fournisseurs de la |
eindafnemers als volgt : | façon suivante : |
1. voor maandelijks opgenomen klanten : | 1. pour les clients à facturation mensuelle : |
T = 4,91 euro /MWh(T-1) | T = 4,91 euro /MWh(T-1) |
T = maand waarin de heffing wordt gefactureerd | T = mois dans lequel la taxe est facturée |
T-1 = aanslagvoet heffing wordt toegepast op het verbruik van de maand | T-1 = le taux d'imposition porte sur la consommation du mois précédant |
voorafgaand aan de maand van facturatie van de federale bijdrage | le mois de facturation de la cotisation fédérale |
De eerste heffing zal gebeuren bij de facturatie in juli 2005 op basis | Le premier prélèvement aura lieu à la facturation en juillet 2005 sur |
van het KWh-verbuik in juni 2005. | la base de la consommation en KWh de juin 2005. |
2. voor jaarlijks opgenomen klanten : | 2. pour les clients à facturation annuelle : |
Vanaf de eerstvolgende jaarafrekening/slotfactuur na 1 juli 2005 | A partir du décompte annuel/de la facture de clôture suivant(e) après |
worden de voorschotten herberekend met inbegrip van de federale | le 1er juillet 2005, les avances sont recalculées y compris la |
bijdrage. | cotisation fédérale. |
De leveranciers die over meetgegevens beschikken aangaande verbruiken | Les fournisseurs disposant de données de métrage relatives aux |
met betrekking tot de maand juni 2005 en die onmiddellijk wensen te | consommations du mois de juin 2005 et souhaitant facturer |
factureren, zullen de federale bijdrage op het gedeelte van de | immédiatement appliqueront la cotisation fédérale sur la part de la |
consommation de juin 2005. | |
Pour les clients facturés annuellement, la cotisation fédérale est | |
consumptie van juni 2005 toepassen. Voor de klanten die jaarlijks worden afgerekend wordt de federale | uniquement perçue à partir du 1er juillet 2005 pour les consommations |
bijdrage enkel geïnd vanaf 1 juli 2005 voor de verbruiken toegerekend | |
aan de periode vanaf de maand juni 2005 tot en met de jaarafrekening/ | imputées à la période entre juin 2005 et le décompte annuel/ la |
slotfactuur. | facture de clôture. |
Art. 4.§ 1. Elke leverancier kan maximum 0,75 % van de aan hem door |
Art. 4.§ 1er. Chaque fournisseur peut récupérer au maximum 0,75 % des |
de distributienetbeheerders aangerekende bedragen, recupereren als | montants qui lui ont été facturés par les gestionnaires de réseau de |
kosten uit het Fonds overeenkomstig de bepalingen van artikel 5 van | distribution, à partir du Fonds, conformément aux dispositions de |
het koninklijk besluit van 20 april 2005. | l'article 5 de l'arrêté royal du 20 avril 2005. |
§ 2. Overeenkomstig artikel 5, § 4, van het koninklijk besluit van 20 | § 2. Conformément à l'article 5, § 4, de l'arrêté royal du 20 avril |
2005, le montant des coûts ne peut jamais dépasser les recettes | |
april 2005 mag het bedrag van de kosten nooit de totale inkomsten van | totales de la cotisation fédérale, versées par les gestionnaires de |
de federale bijdrage afkomstig van de distributienetbeheerders type B overschrijden. § 3. Elke leverancier is, met het oog op recuperatie van deze kosten, gehouden jaarlijks een factuur te richten aan de Commissie, vóór 1 juli van het daaropvolgende jaar, met vermelding van het exacte niet-geïnde bedrag en het exacte bedrag aan administratieve kosten en de berekening van het totale percentage en met bijvoeging van alle stukken tot staving van deze berekening en facturatie. Elke leverancier zal tevens trimesterieel aan de Commissie een raming overmaken van het bedrag van de niet-geïnde bijdragen en de administratieve kosten van het voorbije trimester om haar toe te laten deze kosten op te volgen. § 4. De Commissie kan alle stukken tot staving van de facturatie van de kosten door de leveranciers onderzoeken alvorens tot betaling over te gaan. | réseau de distribution de type B. § 3. Pour la récupération de ces coûts, chaque fournisseur est tenu d'envoyer annuellement une facture à la Commission, avant le 1er juillet de l'année suivante, en mentionnant le montant non perçu exact, le montant exact des coûts administratifs et le calcul du pourcentage total et en joignant tous les documents permettant d'étayer ce calcul et cette facturation. Chaque fournisseur enverra aussi trimestriellement une évaluation du montant des cotisations non perçues et des coûts administratifs du trimestre précédent à la Commission pour lui permettre de suivre ces coûts. § 4. La Commission peut examiner tous les documents justifiant la facturation les coûts des fournisseurs avant de procéder au paiement. |
§ 5. De Commissie zal, alvorens tot de betaling van de facturen aan de | § 5. Avant de procéder au paiement des factures aux fournisseurs, la |
leveranciers over te gaan, waken over de niet-overschrijding van het | Commission veillera au non-dépassement du montant maximal des coûts, |
maximum bedrag aan kosten bedoeld in § 2 van dit artikel. | comme convenu dans la § 2 de cet article. |
Indien het maximum bedrag aan kosten overschreden wordt, zal | Si le montant maximum des coûts est dépassé, une répartition |
overgegaan worden tot een proportionele verdeling over de | proportionnelle sera effectuée entre les fournisseurs. |
leveranciers. | |
§ 6. Zes maanden na de invoering van deze regeling, zal een evaluatie | § 6. Six mois après l'instauration de ce régime, une évaluation et si |
plaatsvinden en zal, indien vereist, een herziening gebeuren van het | nécessaire, une révision du pourcentage prévu aura lieu. |
voorziene percentage. | Art. 5.Dans le cadre du système applicable aux clients dont le |
Art. 5.In het kader van de regeling voor klanten wiens |
contrat de fourniture a été résilié par le fournisseur et si les |
leveringscontract door de leverancier werd opgezegd en indien de | gestionnaires du réseau de distribution engrangent des coûts |
distributienetbeheerders bijkomende kosten hebben in het kader van hun | supplémentaires en tant que fournisseurs socials, le montant des coûts |
rol als sociale leverancier, zal het bedrag van de kosten in verband | liés à la cotisation fédérale sera repris dans les propositions |
met de federale bijdrage mee opgenomen worden in de tariefvoorstellen | tarifaires des gestionnaires du réseau de distribution, conformément |
van de distributienetbeheerders, in overeenstemming met de bepalingen | aux dispositions de la loi électricité, qui garantissent aux |
van de elektriciteitswet die de distributienetbeheerders de | gestionnaires du réseau de distribution le remboursement de leurs |
terugbetaling van hun redelijke kosten garanderen en zullen zij op | |
dezelfde manier behandeld worden als andere kosten. In het kader van | coûts raisonnables, et ces coûts seront assimilés aux autres coûts. |
de Data Envelopment Analysis-oefening zullen deze kosten op dezelfde | Dans le cadre de l'exercice Data Envelopment Analysis, les coûts |
manier behandeld worden als andere opgelegde uitgaven. | seront assimilés aux autres dépenses imposées. |
Art. 6.De recuperatie van de, door de distributienetbeheerders |
Art. 6.La récupération des cotisations préfinancées par les |
voorgefinancierde bijdragen voor het Fonds voor de periode 1 mei 2004 | gestionnaires de réseau de distribution pour le Fonds pour la période |
tot en met 31 mei 2005 zal geschieden met ingang vanaf 1 juli 2007 | allant du 1er mai 2004 au 31 mai 2005 inclus prendra cours au 1er |
overeenkomstig artikel 22bis, § 3, van de wet. | juillet 2007 conformément à l'article 22bis, § 3, de la loi. |
Om deze voorschotten te recupereren zal de aanslagvoet, zoals voorzien | Pour récupérer ces avances, le taux d'imposition prévu à l'article |
in artikel 22bis § 2, van de wet behouden worden op 4,91 euro /MWh | 22bis § 2, de la loi sera maintenu à 4,91 euro /MWh pendant la période |
gedurende de periode vereist tot recuperatie van het voorgefinancierde | nécessaire à la récupération du capital préfinancé. |
kapitaal. Na regularisatie van het verschil tussen het totaal bedrag aan | Après la régularisation de la différence entre le montant total des |
voorschotten in verhouding tot het reële verbruik, zal de aanslagvoet | avances et la consommation réelle, le taux d'imposition de 2,5 euro |
van 2,5 euro /MWh aangewend worden voor de compensatie ten gunste van | /MWh sera appliqué en vue de la compensation en faveur des communes |
de Vlaamse Gemeenten en de resterende aanslagvoet van 2,41 euro /MWh | flamandes et le taux d'imposition résiduaire de 2,41 euro /MWh sera |
zal aangewend worden voor de recuperatie van het voorgefinancierde | appliqué à la récupération du capital préfinancé. |
kapitaal. De periode van verlenging van de toepassing van de aanslagvoet van | Le délai de prolongation de l'application du taux d'imposition de 4,91 |
4,91 euro /MWh zal lopen tot en met 31 augustus 2009. | euro /MWh courra jusqu'au 31 août 2009. |
Indien de schommelingen in het KWh-verbruik zouden leiden tot het niet | Si les variations de la consommation en KWh ne permettent pas de |
volledig recupereren van het kapitaal, zal deze termijn verlengd | récupérer la totalité du capital, ce délai sera prolongé jusqu'à ce |
worden tot volledige recuperatie is verzekerd. | que la récupération intégrale soit assurée. |
In de eerste daaropvolgende maand zal de verlaagde aanslagvoet van 2,5 | Dès le mois suivant, le taux d'imposition réduit de 2,5 euro /MWh sera |
euro /MWh worden toegepast zoals voorzien in artikel 22bis § 2, van de | appliqué, comme le prévoit l'article 22bis § 2, de la loi. |
wet. Art. 7.De Commissie voert een exacte verrekening uit waarbij het aan |
Art. 7.La Commission effectue une compensation exacte; le trop-perçu |
de aanslagvoet van 4,91 euro /MWh teveel geïnde bedrag, ten goede zal | soumis au taux d'imposition de 4,91 euro /MWh étant affecté au Fonds. |
komen van het Fonds. | La Commission détermine annuellement pour chaque gestionnaire du |
De Commissie bepaalt jaarlijks voor elke distributienetbeheerder het | réseau de distribution le montant qu'il peut garder du produit des |
bedrag dat hij van de opbrengst van de 2,41 euro /MWh mag afhouden | 2,41 euro /MWh afin que la récupération du capital se fasse au même |
opdat de recuperatie van het kapitaal op een gelijk tempo zou | rythme pour l'ensemble des gestionnaires du réseau de distribution. |
geschieden voor alle distributienetbeheerders. | Les modalités exactes sont élaborées lorsque le montant financé précis est connu. |
De exacte modaliteiten worden opgesteld wanneer het precieze | La récupération des coûts du préfinancement dans les tarifs de |
gefinancierde bedrag gekend is. | |
De recuperatie van de kosten voor de voorfinanciering door de | distribution et l'évaluation de l'influence de ce système sur la |
distributietarieven en de evaluatie van de invloed van deze regeling | comparaison de l'efficacité des gestionnaires du réseau de |
op de efficiëntievergelijking en op de jaarrekening, zullen gebeuren | distribution et sur les comptes annuels sera effectuée conformément |
conform de beslissingen van het Directiecomité van de Commissie van 28 | aux décisions prises par le Comité de Direction de la Commission le 28 |
april 2005. | avril 2005. |
De verrekening van de voorfinancieringskosten neemt voor alle | La compensation des coûts de préfinancement commence pour tous les |
distributienetbeheerders een aanvang in het kader van de tarieven voor | gestionnaires de réseau de distribution pour les tarifs de 2006. |
2006. Art. 8.De leveranciers factureren de federale bijdrage aan de |
Art. 8.Les fournisseurs facturent la cotisation fédérale aux clients |
jaarlijks opgenomen klanten in de eerste maand volgend op de | à facturation annuelle le premier mois suivant les premiers comptes |
eerstkomende jaarafrekening/slotfactuur, tenzij door omstandigheden, | annuels/la première facture de clôture, à moins qu'en raison des |
andere dan de federale bijdrage, een tussentijdse factuur noodzakelijk | circonstances, autres que la cotisation fédérale, une facture |
of opportuun zou blijken. | intermédiaire s'avère nécessaire ou opportune. |
Art. 9.§ 1. De leveranciers dienen gedurende de periode augustus 2005 |
Art. 9.§ 1er. Les fournisseurs doivent préfinancer un montant |
tot en met 31 juli 2006 een bepaald bedrag voor te financieren | déterminé pendant la période allant d'août 2005 au 31 juillet 2006 |
aangezien zij het volledige, door de distributienetbeheerders, | puisqu'ils doivent s'acquitter du montant total facturé par les |
gefactureerde bedrag dienen te betalen. | gestionnaires de réseau de distribution. |
§ 2. In vergoeding van deze voorfinanciering aan een redelijke en | En compensation de ce préfinancement à un taux d'intérêt raisonnable |
reële intrestvoet, kan elke leverancier op 31 juli 2006 een factuur | et réel, chaque fournisseur peut envoyer une facture à la Commission |
richten aan de Commissie, met bijhorende stavingstukken, voor de | le 31 juillet 2006, accompagnée des justificatifs des coûts réels |
effectieve kosten verbonden aan deze voorfinanciering. | afférents au montant qu'ils ont préfinancé. |
§ 3. Na controle en goedkeuring door de Commissie bekomen de | § 3. Au terme du contrôle et de l'approbation par la Commission, les |
leveranciers een terugbetaling van de lasten verbonden met de | fournisseurs obtiennent un remboursement des charges liées au |
voorfinanciering via de intresten op het kapitaal van het Fonds. | préfinancement via les intérêts sur le capital du Fonds. |
Art. 10.Voor de berekening van de federale bijdrage die van |
Art. 10.Pour le calcul de la cotisation fédérale applicable au |
toepassing is op de elektriciteitsafname van de N.M.B.S., wordt de | prélèvement d'électricité par la S.N.C.B., le prélèvement |
volledige elektriciteitsafname, dus zowel voor tractie als voor de | d'électricité total, donc tant pour la traction que pour les autres |
andere activiteiten, verondersteld te zijn afgenomen op één | activités, est supposé être effectué à partir d'un seul point de |
afnamepunt. | prélèvement. |
De federale bijdrage zal in de praktijk aangerekend worden op het | Pratiquement, la cotisation fédérale sera facturée sur la consommation |
verbruik van het tractie-onderstation Berchem, dat ruimschoots het | de la sous-station de traction de Berchem, qui dépasse largement le |
plafond van 25 000 MWh overtreft. Het verbruik op de andere | plafond de 25 000 MWh. La consommation sur les autres points de |
prélèvement est donc exonérée. | |
afnamepunten van de N.M.B.S. wordt bijgevolg vrijgesteld. | Le gestionnaire du réseau de distribution Elia verse la cotisation |
De netbeheerder Elia stort de federale bijdrage op de eerste 25 000 | fédérale sur les 25 000 premiers MWh à la Commission et la facture |
MWh door aan de Commissie en factureert vervolgens aan de | ensuite au détenteur d'accès désigné pour le point de prélèvement de |
toegangshouder aangeduid voor het afnamepunt Berchem, die het op zijn | Berchem, qui la facture à son tour à la S.N.C.B. |
beurt doorfactureert aan de N.M.B.S. | Les gestionnaires de réseau de distribution excluent toutes les |
De distributienetbeheerders sluiten alle activiteiten van de spoorweg | activités du chemin de fer du calcul de la cotisation fédérale. La |
uit voor de berekening van de federale bijdrage. De N.M.B.S. | S.N.C.B. coordonne le système des différents numéros EAN avec les |
coördineert de regeling voor de verschillende EAN-nummers samen met de | fournisseurs, les gestionnaires du réseau de distribution et le |
leveranciers, de distributienetbeheerders en de netbeheerder Elia. | gestionnaire du réseau Elia. |
Art. 11.Tenminste 1 keer per jaar organiseert de Commissie een |
Art. 11.La Commission organise au moins une fois par an une |
evaluatieoverleg met alle betrokken partijen. | concertation d'évaluation avec l'ensemble des parties concernées. |
De Commissie brengt hiervan verslag uit aan de Minister. | La Commission en fait rapport au Ministre. |
Brussel, 13 mei 2005. | Bruxelles, le 13 mai 2005. |
De Vice- Eerste Minister en Minister van Begroting | Le Vice-Premier Ministre et Ministre du Budget |
en Overheidsbedrijven, | et des Entreprises publiques, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
De Minister van Energie, | Le Ministre de l'Energie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Beleidslijnen (1) van het directiecomite van de CREG van 28 april 2005 | Orientations (1) du comité de direction de la CREG du 28 avril 2005 |
betreffende de toepassing van de federale bijdrage die strekt tot de | concernant l'application de la cotisation fédérale destinée a |
compensatie van de inkomstenderving van de gemeenten ingevolge de | compenser la perte de revenus des communes résultant de la |
liberalisering van de elektriciteitsmarkt | libéralisation du marche de l'éléctricite |
Het directiecomité van de CREG heeft in zijn vergadering van 28 april | Lors de sa réunion du 28 avril 2005, le comité de direction de la CREG |
2005 kennis genomen van het voorstel inzake de praktische modaliteiten | a pris connaissance de la proposition concernant les modalités |
betreffende de federale bijdrage die strekt tot de compensatie van de | pratiques de la cotisation fédérale destinée à compenser la perte de |
inkomstenderving van de gemeenten ingevolge de liberalisering van de | revenus des communes résultant de la libéralisation du marché de |
l'électricité (ci-après : la cotisation), qui lui avait été transmise | |
elektriciteitsmarkt (hierna : de bijdrage), dat op 21 april 2005 door | le 21 avril 2005 par le cabinet du Ministre Verwilghen. Le comité de |
het kabinet van Minister Verwilghen werd meegedeeld. Het | |
directiecomité heeft hieromtrent de volgende beleidslijnen genomen : | direction a pris les orientations suivantes à cet égard : |
1. Het directiecomité bevestigt in het kader van dit nieuwe voorstel | 1. Dans le cadre de cette nouvelle proposition, le comité de direction |
haar beslissing van 13 januari 2005, waarbij het principieel akkoord | confirme sa décision du 13 janvier 2005 dont l'accord de principe |
gaat om de financieringskosten, ontstaan in het kader van de inning | stipule que les frais de financement, nés dans le cadre de la |
van de bijdrage, ten gevolge van de overbrugging van de periode tussen | perception de la cotisation, résultant de la période de transition |
entre le versement des provisions dans le Fonds par les gestionnaires | |
de betaling door de distributienetbeheerders van de voorschotten aan | de réseaux de distribution et le versement par les fournisseurs des |
het Fonds, en de doorstorting door de leveranciers van de door hen bij | cotisations qu'ils ont prélevées auprès des utilisateurs finals, |
de eindafnemers geïnde heffingen, in de volgende tariefoefeningen en | seront pris en considération, pour les exercices tarifaires à venir et |
bij de bonus/malusbeslissingen in aanmerking te nemen op dezelfde | les décisions de bonus/malus, sur la même base que les autres dépenses |
basis als de andere uitgaven van de distributienetbeheerders, | des gestionnaires de réseaux de distribution, pour autant que les |
voorzover aan de normale criteria van realiteit en redelijkheid is | critères normaux de réalité et de raisonnabilité soient respectés. |
voldaan. 2. Het directiecomité herhaalt dat de bedragen die in de | 2. Le comité de direction rappelle que les montants indiqués dans les |
tariefbeslissingen werden vermeld als | décisions tarifaires comme des objectifs d'économie à long terme ne |
langetermijnbesparingsdoelstellingen niet definitief zijn en elk jaar | sont pas définitifs et seront réexaminés chaque année au moment de |
opnieuw, ten tijde van de tariefoefening, herbekeken zullen worden, | l'exercice tarifaire, compte tenu d'éléments objectifs liés aux |
rekening houdend met objectieve elementen met betrekking tot | changements intervenus dans le volume, la clientèle, les obligations |
wijzigingen in omvang, klantenbestand, opgelegde verplichtingen en | imposées ainsi que d'autres paramètres susceptibles d'influencer |
dergelijke meer, die de efficiëntie van de distributienetbeheerder | l'efficacité du gestionnaire du réseau de distribution et étayés de |
kunnen beïnvloeden en die door de distributienetbeheerder voldoende | manière suffisamment solide par le gestionnaire du réseau de |
sterk worden onderbouwd. Het directiecomité bevestigt dat de | distribution. Le comité de direction confirme qu'il considérera les |
prefinancieringskosten die het gevolg zijn van de beslissingen met | coûts de préfinancement résultant des décisions relatives à la |
betrekking tot het niet onmiddellijk invorderen van de bijdrage voor | perception non immédiate de la cotisation pour 2004 comme de nouvelles |
2004, door haar beschouwd zullen worden als nieuwe verplichtingen die | obligations dont il ne sera dès lors pas tenu compte dans la |
dan ook buiten de efficiëntievergelijking zullen worden gehouden. | comparaison d'efficacité. |
3. Het directiecomité zal er bij de volgende tariefoefeningen ook op | 3. Par ailleurs, le comité de direction veillera, lors des prochains |
toezien dat de prefinancieringskosten met betrekking tot de bijdrage | exercices tarifaires, à ce que les coûts de préfinancement liés à la |
enkel worden doorgerekend aan de in Vlaanderen gevestigde klanten. | cotisation soient uniquement répercutés sur les clients situés en |
4. Het directiecomité zal alle elementen van de jaarrekening, die | Flandre. 4. Dans le calcul des éléments qui ont une influence sur la marge |
verband houden met de opgelegde prefinanciering, zowel wat vorderingen | bénéficiaire équitable à accorder au gestionnaire du réseau de |
betreft als wat schulden betreft, buiten beschouwing laten bij de | distribution, le comité de direction ne tiendra pas compte des |
berekeningen van de elementen die een invloed hebben op de aan de | éléments des comptes annuels liés au préfinancement imposé, tant en ce |
distributienetbeheerder toe te kennen billijke vergoeding. | qui concerne les créances que les dettes. |
Namens het Directiecomité van de CREG, | Au nom du Comité de direction de la CREG, |
Bernard LACROSSE | Bernard LACROSSE |
Administratief Directeur | Directeur administratif |
Christine VANDERVEEREN | Christine VANDERVEEREN |
Voorzitter van het directiecomité | Président du comité de direction |
(1) Deze beleidslijnen doen geen afbreuk aan de | (1) Ces orientations ne portent pas préjudice à la compétence |
beoordelingsbevoegdheid van de CREG geval per geval; dit betekent dat | d'appréciation de la CREG au cas par cas; ceci signifie que la CREG, |
de CREG bij de beoordeling van de concrete dossiers ingediend door de | lors de l'appréciation de dossiers concrets introduits par les |
distributienetbeheerders kan afwijken van deze beleidslijnen indien | gestionnaires de réseaux de distribution, peut s'écarter de ces |
deze dossiers daartoe noodzaken. | orientations si ces dossiers le nécessitent |