← Terug naar "Ministerieel besluit tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 1 april 2004 houdende vaststelling van het schema en de toepassingsmodaliteiten voor de indeling van geslachte volwassen runderen en varkens "
Ministerieel besluit tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 1 april 2004 houdende vaststelling van het schema en de toepassingsmodaliteiten voor de indeling van geslachte volwassen runderen en varkens | Arrêté ministériel modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 1er avril 2004 portant détermination de la grille de classement et des modalités d'application pour le classement des carcasses de gros bovins et des carcasses de porcs |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST 13 MAART 2014. - Ministerieel besluit tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 1 april 2004 houdende vaststelling van het schema en de toepassingsmodaliteiten voor de indeling van geslachte volwassen runderen en varkens De Minister van Landbouw, | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 13 MARS 2014. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 1er avril 2004 portant détermination de la grille de classement et des modalités d'application pour le classement des carcasses de gros bovins et des carcasses de porcs Le Ministre de l'Agriculture, |
Gelet op het decreet van 27 juni 2013 houdende verschillende | Vu le décret du 27 juin 2013 prévoyant des dispositions diverses en |
bepalingen inzake landbouw, tuinbouw en aquacultuur, artikel 3, 8° ; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 1 april 2004 houdende vaststelling van het schema en de toepassingsmodaliteiten voor de indeling van geslachte volwassen runderen en varkens, artikel 27; Gelet op het overleg gepleegd tussen de Gewestregeringen en de federale overheid op 20 februari 2013 en goedgekeurd op 15 maart 2013; Gelet op beschikking 2012/416/EG van de Commissie van 19 juli 2012 tot toelating van methoden voor de indeling van geslachte varkens in België; | matière d'agriculture, d'horticulture et d'aquaculture, article 3, 8° ; Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 1er avril 2004 portant détermination de la grille de classement et des modalités d'application pour le classement des carcasses de gros bovins et des carcasses de porcs, article 27 ; Vu la concertation entre les Gouvernements régionaux et l'Autorité fédérale en date du 20 février 2013, et approuvée en date du 15 mars 2013 ; Considérant la décision d'exécution 2012/416/UE de la Commission du 19 juillet 2012 relative à l'autorisation de méthodes de classement des carcasses de porcs en Belgique ; |
Gelet op het advies nr. 53.486/4 van de Raad van State, gegeven op 1 | Vu l'avis n° 53.486/4 du Conseil d'Etat, donné le 1er juillet 2013, en |
juli 2013, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Bijlage 1 bij het besluit van de Waalse Regering van 1 |
Article 1er.L'annexe 1re de l'arrêté du Gouvernement wallon du 1er |
april 2004 houdende vaststelling van het schema en de | avril 2004 portant détermination de la grille de classement et des |
toepassingsmodaliteiten voor de indeling van geslachte volwassen | modalités d'application pour le classement des carcasses de gros |
runderen en varkens, aangevuld bij het besluit van de Waalse Regering | bovins et des carcasses de porcs, complétée par l'arrêté du |
van 29 oktober 2009 tot vaststelling van de rechten te betalen inzake | Gouvernement wallon du 29 octobre 2009 fixant les redevances en |
de indeling van geslachte volwassen runderen en varkens, tot wijziging | matière de classement des carcasses de gros bovins et des carcasses de |
van het besluit van de Waalse Regering van 1 april 2004 houdende | porcs, modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 1er avril 2004 |
vaststelling van het schema en de toepassingsmodaliteiten voor de | portant détermination de la grille de classement et des modalités |
indeling van geslachte volwassen runderen en varkens en tot wijziging | d'application pour le classement des carcasses de gros bovins et des |
van het besluit van de Waalse Regering van 19 april 2007 betreffende | carcasses de porcs et modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 |
de Raad van het Begrotingsfonds voor de kwaliteit van dierlijke en | avril 2007 relatif au Conseil du Fonds budgétaire de la qualité des |
plantaardige producten, wordt vervangen door de bijlage die bij dit | produits animaux et végétaux, est remplacée par l'annexe du présent |
besluit gaat. | arrêté. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad bekendgemaakt wordt. | au Moniteur belge. |
Namen, 13 maart 2014. | Namur, le 13 mars 2014. |
C. DI ANTONIO | C. DI ANTONIO |
BIJLAGE | ANNEXE |
Deel A - "Capteur Gras/Maigre - Sydel (CGM)". | Partie A - Capteur gras/maigre - Sydel (CGM) |
1° Beschrijving van het klasseringstoestel. | 1° Description de l'appareil de classement. |
Cet appareil est équipé d'une sonde Sydel haute définition d'un | |
Dit apparaat is uitgerust met een Sydel-hogedefinitiesonde van 8 mm | diamètre de 8 mm, d'une diode photo-émettrice infrarouge (Honeywell) |
diameter met infraroodfotodiode (Honeywell) en twee fotodetectoren | et de deux photo-récepteurs (Honeywell). La distance opérable est |
(Honeywell). Het meetbereik is begrepen tussen 0 en 105 mm. | comprise entre 0 et 105 millimètres. |
De meetwaarden worden door het toestel zelf omgerekend in een | Les valeurs mesurées sont converties en résultat d'estimation de |
schatting van het mager-vleesaandeel. | teneur en viande maigre par l'appareil lui-même. |
2° Ramingsmethode voor het bepalen van het aandeel mager vlees. | 2° Méthode d'estimation utilisée pour déterminer la teneur en viande maigre. |
Het mager-vleesaandeel van een karkas wordt aan de hand van de | La teneur en viande maigre d'une carcasse est calculée selon la |
onderstaande formule berekend : | formule suivante : |
Y = 66,09149 - 0,82047 * X1 + 0,10762 * X2 | Y = 66,09149 - 0,82047 * X1 + 0,10762 * X2 |
waarbij : | dans laquelle : |
y = geschat aandeel mager vlees van het geslachte varken, | Y = le pourcentage estimé de viande maigre dans la carcasse, |
X1 = rugspekdikte (met inbegrip van het zwoerd) in millimeter, gemeten | X1 = l'épaisseur du lard dorsal (y compris la couenne) exprimée en |
op 6 centimeter van de middellijn van het hele geslachte varken tussen | millimètres, mesurée à 6 centimètres latéralement de la ligne médiane |
de derde- en de vierde laatste rib, | de la carcasse, au niveau situé entre les troisième et quatrième |
dernières côtes, | |
X2= spierdikte in millimeter, in één handeling en op dezelfde plaats | X2 = l'épaisseur du muscle dorsal exprimée en millimètres, mesurée en |
gemeten als X1. | même temps, au même endroit et de la même manière que X1. |
De formule is geldig voor karkassen met een gewicht van 60 tot 130 kg. | La formule est valable pour les carcasses d'un poids chaud compris entre 60 et 130 kg. |
3° Gebruiksaanwijzing. | 3° Mode d'emploi. |
Bij aanvang van iedere slachtdag dient de meetsonde gecontroleerd te | Au début de chaque journée d'abattage, la sonde de mesure doit être |
worden aan de hand van het testblokje. Dit testblokje stelt een vaste | contrôlée au moyen du cube de testage. Ce cube de testage présente une |
waarde van vet- en vleesdikte voor 20 mm vet en 60 mm vlees. Het | valeur fixe d'épaisseur de graisse et de viande (20 mm pour la graisse |
resultaat van de test, de datum, het uur en het identificatienummer | et 60 mm pour la viande). Le résultat du test, la date, l'heure et le |
van de persoon die de klassering uitvoert worden afgedrukt op de | numéro d'identification de la personne qui effectue le classement sont |
listing. Indien de testwaarden de toegelaten afwijking van 1 mm | imprimés sur le listing. Lorsqu'une des valeurs des tests excède les |
vetdikte of 1 mm vleesdikte overschrijden, moet het slachthuis het | écarts tolérés d'1 mm pour l'épaisseur de graisse ou d'1 mm pour |
klasseringsapparaat onmiddellijk door de constructeur laten herijken. | l'épaisseur de viande, l'abattoir doit immédiatement faire procéder à |
un nouvel étalonnage de l'appareil par le constructeur. | |
Het karkas wordt met de meetsonde geprikt : | La carcasse est piquée au moyen de cette sonde de mesure : |
- in de linker slachthelft; | - dans la demi-carcasse gauche ; |
- een 1e maal tussen 2de en 3de laatste rib (referentiemeetplaats); | - une 1re fois entre la 2e et la 3e dernière côte (emplacement de mesure de référence); |
- een 2de maal tussen de 3de en 4de laatste rib (officiële | - une 2e fois entre la 3e et la 4e dernière côte (emplacement de |
meetplaats); | mesure officiel); |
- horizontaal en evenwijdig aan het kliefvlak; | - horizontalement et parallèlement au plan de découpe; |
- 6 cm van het kliefvlak. | - à 6 cm du plan de découpe. |
Het mespunt van de meetsonde dient tot in de buikholte te worden | La pointe de la sonde de mesure doit être enfoncée jusqu'au creux de |
doorgeprikt. | la panse. |
De twee prikplaatsen laten toe bepaalde prikfouten te achterhalen en | Les deux emplacements de piqûre permettent de découvrir et de remédier |
te verbeteren. | à certaines erreurs de piqûre. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Deel B - Het Giralda Choirometer PG 200. | Partie B - Giralda Choirometer Pork Grader - PG 200 |
1° Beschrijving van het klasseringstoestel. | 1° Description de l'appareil de classement. |
Het indelingstoestel is uitgerust met een sonde (Siemens KOM 2110) van | Cet appareil est équipé d'une sonde (Siemens KOM 2110) d'un diamètre |
6 mm, met een fotodiode (LED Siemens F 28) en een fotodetector | de 6 millimètres, d'une photodiode (LED Siemens F 28) et d'un |
photorécepteur (Siemens F 232), avec une distance de fonctionnement | |
(Siemens F 232) en heeft een meetbereik van 0 tot 125 mm. | comprise entre 0 et 125 millimètres. |
De meetwaarden worden door het toestel zelf omgerekend in een | Les valeurs mesurées sont converties en résultat d'estimation de |
schatting van het mager-vleesaandeel. | teneur en viande maigre par l'appareil lui-même. |
2° Ramingsmethode voor het bepalen van het aandeel mager vlees. | 2° Méthode d'estimation utilisée pour déterminer la teneur en viande maigre. |
Het mager-vleesaandeel van een karkas wordt aan de hand van de | La teneur en viande maigre d'une carcasse est calculée selon la |
onderstaande formule berekend : | formule suivante : |
Y = 70,09860 - 0,84616 * X1 + 0,091860 * X2 | Y = 70,09860 - 0,84616 * X1 + 0,091860 * X2 |
waarbij : | dans laquelle : |
y = geschat aandeel mager vlees van het geslachte varken, | Y = le pourcentage estimé de viande maigre dans la carcasse, |
X1 = de rugspekdikte (met inbegrip van het zwoerd) in millimeter, | X1 = l'épaisseur du lard dorsal (y compris la couenne) exprimée en |
millimètres, mesurée perpendiculairement à la partie dorsale de la | |
gemeten loodrecht op de rug van het geslachte varken (7 cm van de | carcasse, à 7 centimètres latéralement de la ligne médiane de la |
scheidingslijn aan de buitenkant en ongeveer 4 cm van de | partie externe de la carcasse et à + 4 centimètres de la ligne médiane |
scheidingslijn aan de binnenkant) tussen de derde- en de vierdelaatste | de la partie interne de la carcasse, au niveau situé entre les |
rib; | troisième et quatrième dernières côtes, |
X2= spierdikte in millimeter, in één handeling en op dezelfde plaats | X2 = l'épaisseur du muscle exprimée en millimètres, mesurée en même |
gemeten als X1. | temps, au même endroit et de la même manière que X1. |
De formule is geldig voor karkassen met een gewicht van 60 tot 130 kg. | La formule est valable pour les carcasses d'un poids chaud compris entre 60 et 130 kg. |
3° Gebruiksaanwijzing. | 3° Mode d'emploi. |
Bij aanvang van iedere slachtdag dient de meetsonde gecontroleerd te | Au début de chaque journée d'abattage, la sonde de mesure doit être |
worden aan de hand van het testblokje. Dit testblokje stelt een vaste | contrôlée au moyen du cube de testage. Ce cube de testage présente une |
waarde van vet- en vleesdikte voor 20 mm vet en 60 mm vlees. Het | valeur fixe d'épaisseur de graisse et de viande (20 mm pour la graisse |
resultaat van de test, de datum, het uur en het identificatienummer | et 60 mm pour la viande). Le résultat du test, la date, l'heure et le |
van de persoon die de klassering uitvoert worden afgedrukt op de | numéro d'identification de la personne qui effectue le classement sont |
listing. | imprimés sur le listing. |
Indien de testwaarden de toegelaten afwijking van 1 mm vetdikte of 1 | Lorsqu'une des valeurs des tests excède les écarts tolérés d'1 mm pour |
mm vleesdikte overschrijden, moet het slachthuis het | l'épaisseur de graisse ou d'1 mm pour l'épaisseur de viande, |
klasseringsapparaat onmiddellijk door de constructeur laten herijken. | l'abattoir doit immédiatement faire procéder à un nouvel étalonnage de |
l'appareil par le constructeur. | |
Het karkas wordt met de meetsonde geprikt : | La carcasse est piquée au moyen de cette sonde de mesure : |
- in de linker slachthelft; | - dans la demi-carcasse gauche, |
- tussen de 3de en 4de laatste rib; | - entre la 3e et la 4e dernière côte, |
- horizontaal en loodrecht op het prikvlak; | - horizontalement et perpendiculairement au plan de piqûre, |
- 7 cm van het kliefvlak. | - à 7 cm du plan de découpe. |
Het mespunt van de meetsonde dient tot in de buikholte te worden | La pointe de la sonde de mesure doit être enfoncée jusqu'au creux de |
doorgeprikt. | la panse. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Deel C - VCS 2000 (systeem met 3 camera's) | Partie C - VCS 2000 (système à 3 caméras) |
1° Beschrijving van het klasseringstoestel. | 1° Description de l'appareil de classement. |
Het VCS 2000-apparaat (systeem met 3 camera's) is een fotoverwerkingssysteem voor de automatische bepaling van de handelswaarde van halve geslachte varkens. Het apparaat wordt online gebruikt, waarbij de geslachte halve varkens automatisch door een camera worden gefilmd. De fotogegevens worden vervolgens verwerkt aan de hand van speciaal daarvoor bestemde software. De gemeten waarden worden door het toestel zelf omgerekend in een schatting van het mager-vleesaandeel. 2° Ramingsmethode voor het bepalen van het aandeel mager vlees. Het mager-vleesaandeel van een karkas wordt aan de hand van de | L'appareil VCS 2000 (système à 3 caméras) est un système de traitement d'image pour la détermination automatique de la valeur commerciale des demi-carcasses de porcs. Le système est utilisé en ligne avec un dispositif de caméras filmant automatiquement les demi-carcasses. Les images sont ensuite traitées par ordinateur au moyen d'un logiciel de traitement d'image. Les valeurs mesurées sont converties en résultat d'estimation de teneur en viande maigre par l'appareil lui-même. 2° Méthode d'estimation utilisée pour déterminer la teneur en viande maigre. La teneur en viande maigre d'une carcasse est calculée selon la |
onderstaande formule berekend : | formule suivante : |
Y = 51,85549 + 0,013351 * TL1 + 0,020216 * TL4 + 0,012917 * TL6 - | Y = 51,85549 + 0,013351 * TL1 + 0,020216 * TL4 + 0,012917 * TL6 - |
0,0061754 * TL7 + 0,014479 * TL8 - 0,000020016 * HF13 - 0,0067020 * | 0,0061754 * TL7 + 0,014479 * TL8 - 0,000020016 * HF13 - 0,0067020 * |
HL7 - 0,015821 * HL8 + 10,97550 * HV1 - 0,000010969 * HF26 - | HL7 - 0,015821 * HL8 + 10,97550 * HV1 - 0,000010969 * HF26 - |
0,00043912 * HF28 - 0,000021232 * HF31 - 0,000019406 * HF34 - 0,024227 | 0,00043912 * HF28 - 0,000021232 * HF31 - 0,000019406 * HF34 - 0,024227 |
* HL15 - 0,0099866 * HL17 - 0,0085447 * HL18 - 0,020238 * HL20 - | * HL15 - 0,0099866 * HL17 - 0,0085447 * HL18 - 0,020238 * HL20 - |
0,0086577 * HL21 - 0,0076468 * HL23 - 0,0074809 * HL24 + 0,074204 * | 0,0086577 * HL21 - 0,0076468 * HL23 - 0,0074809 * HL24 + 0,074204 * |
HV19 - 0,0058634 * HL31 - 0,015560 * SBAR1 - 0,015265 * SBAR2 - | HV19 - 0,0058634 * HL31 - 0,015560 * SBAR1 - 0,015265 * SBAR2 - |
0,019170 * SBAM2 + 0,043510 * VBAM2 - 0,026957 * FBAR4 - 0010999 * | 0,019170 * SBAM2 + 0,043510 * VBAM2 - 0,026957 * FBAR4 - 0010999 * |
KBAR4 - 0,018434 * FBAM4 - 0,017239 * SBAR5 + 0,072272 * VBAR5 - | KBAR4 - 0,018434 * FBAM4 - 0,017239 * SBAR5 + 0,072272 * VBAR5 - |
0,0071030 * SBAM5 + 0,068737 * VBM5 - 3,68219 * TL2/TL8 - 1,17220 * | 0,0071030 * SBAM5 + 0,068737 * VBM5 - 3,68219 * TL2/TL8 - 1,17220 * |
TL5/TL8 - 3,19090 * TL7/TL8 + 4,49917 * TL1/TL5 + 9,13323 * TL4/TL5 + | TL5/TL8 - 3,19090 * TL7/TL8 + 4,49917 * TL1/TL5 + 9,13323 * TL4/TL5 + |
4,82528 * TL6/TL5 - 6,62198 * HL15/HL7 - 2,36961 * HL17/HL7 - 1,75295 | 4,82528 * TL6/TL5 - 6,62198 * HL15/HL7 - 2,36961 * HL17/HL7 - 1,75295 |
* HL18/HL7 - 5,58346 * HL20/HL7 - 1,66395 * HL23/HL7 + 2,85610 * | * HL18/HL7 - 5,58346 * HL20/HL7 - 1,66395 * HL23/HL7 + 2,85610 * |
HL30/HL7 + 0,0034487 * HL1/HL18 + 0,0036430 * HL4/HL18 + 0,0046569 * | HL30/HL7 + 0,0034487 * HL1/HL18 + 0,0036430 * HL4/HL18 + 0,0046569 * |
HL9/HL18 + 0,096880 * HL10/HL18 + 0,0051002 * HL12/HL18 + 0,076501 * | HL9/HL18 + 0,096880 * HL10/HL18 + 0,0051002 * HL12/HL18 + 0,076501 * |
HL13/HL18 + 0,0054646 * HL14/HL18 - 1,49515 * HL15/HL18 - 1,18547 * | HL13/HL18 + 0,0054646 * HL14/HL18 - 1,49515 * HL15/HL18 - 1,18547 * |
HL20/HL18 + 0,082962 * HL27/HL18 + 0,071890 * HL30/HL18 + 0,086655 * | HL20/HL18 + 0,082962 * HL27/HL18 + 0,071890 * HL30/HL18 + 0,086655 * |
HL32/HL18 + 44,62296 * HF2/HF1 - 44,62325 * HF3/HF1 + 26,92160 * | HL32/HL18 + 44,62296 * HF2/HF1 - 44,62325 * HF3/HF1 + 26,92160 * |
HF4/HF1 - 2,60469 * HF26/HF1 - 138,22300 * HF28/HF1 - 5,26517 * | HF4/HF1 - 2,60469 * HF26/HF1 - 138,22300 * HF28/HF1 - 5,26517 * |
HF31/HF1 - 4,09877 * HF34/HF1 + 108,30840 * HF37/HF1 + 8,05099 * | HF31/HF1 - 4,09877 * HF34/HF1 + 108,30840 * HF37/HF1 + 8,05099 * |
HF40/HF1 + 0,30959 * HF4/HF26 + 1,21963 * HF20/HF26 - 20,88758 * | HF40/HF1 + 0,30959 * HF4/HF26 + 1,21963 * HF20/HF26 - 20,88758 * |
HF28/HF26 + 1,67606 * HF37/HF26 + 0,15193 * HF40/HF26 | HF28/HF26 + 1,67606 * HF37/HF26 + 0,15193 * HF40/HF26 |
waarin : | dans laquelle : |
y = geschat aandeel mager vlees van het geslachte varken, | Y =le pourcentage estimé de viande maigre dans la carcasse, |
TL1, TL4, TL6, ... HF40/HF26 de door VCS HF40/HF26 (systeem met 2000 | TL1, TL4, TL6, ... HF40/HF26 sont les variables mesurées par le VCS |
camera's) gemeten variabelen. | 2000 (système à 3 caméras). |
De formule is geldig voor karkassen met een gewicht van 60 tot 130 kg. | La formule est valable pour les carcasses d'un poids compris entre 60 |
3° Gebruiksaanwijzing | et 130 kg. 3° Mode d'emploi |
Bij aanvang van iedere slachtdag wordt het beeldanalysesysteem | |
gecontroleerd met behulp van een sjabloon goedgekeurd door de dienst. | Au début de chaque journée d'abattage, le système est testé à l'aide |
Het resultaat van de test, de datum, het uur en het | d'un gabarit approuvé par le service. Le résultat du test, la date, |
identificatienummer van de persoon die de klassering uitvoert worden | l'heure et le numéro d'identification de la personne qui effectue le |
afgedrukt op de listing. | classement sont imprimés sur le listing. |
De toegelaten afwijking tussen de tijdens de test gemeten waarde en de | L'écart toléré entre la valeur mesurée lors du test et la valeur du |
waarde van de sjabloon is : | gabarit est : |
- 2° voor het hoek van de ham; | - de 2° pour l'angle du jambon ; |
- 2,5 voor elke van de andere metingen (zie Fig. 1 en 2). | - de 2,5 % pour chacune des autres mesures (voir fig. 1 et 2). |
Indien één van de tijdens de test gemeten waarden de hierboven | Lorsqu'une des valeurs mesurées au cours du test dépasse le seuil de |
vermelde toegelaten afwijking overschrijdt, moet het slachthuis het | tolérance défini ci-avant, l'abattoir doit immédiatement faire |
klasseringsapparaat onmiddellijk door de constructeur laten herijken. | procéder à un nouvel étalonnage de l'appareil par le constructeur. |
Bovendien, als de door het apparaat gemeten helderheid niet inbegrepen | En outre, si la luminosité mesurée par l'appareil n'est pas comprise |
is tussen 210 en 240 lux, moet het slachthuis het klasseringsapparaat | entre 210 et 240 lux, l'abattoir doit également faire procéder |
ook onmiddellijk door de constructeur laten herijken. | immédiatement à un nouvel étalonnage de l'appareil par le |
constructeur. | |
De metingen worden op de linker slachthelft uitgevoerd. | Les mesures sont effectuées sur la demi-carcasse gauche. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Deel D - Hennessy Grading Probe (HGP4) | Partie D - Hennessy Grading Probe (HGP4) |
1° Beschrijving van het klasseringstoestel. | 1° Description de l'appareil de classement. |
Het apparaat HGP4 is uitgerust met een sonde van HGP4 mm diameter (bij | L'appareil HGP4 est équipé d'une sonde d'un diamètre de 5,95 |
millimètres (6,3 millimètres au niveau de la lame située à la pointe), | |
het mes aan de punt van de sonde 5,95 mm) met fotodiode en | pourvue d'une photodiode et d'un photo-détecteur, et dont la plage de |
fotodetector en heeft een meetbereik van 6,3 tot 0 mm. | fonctionnement est comprise entre 0 et 120 millimètres. |
De gemeten waarden worden door de HGP4 zelf of met behulp van een | Les valeurs mesurées sont converties en teneur estimée en viande |
daaraan gekoppelde computer omgezet in een geschat magervleesaandeel. | maigre par le HGP4 lui-même ou par un ordinateur relié à celui-ci. |
2° Ramingsmethode voor het bepalen van het aandeel mager vlees. | 2° Méthode d'estimation utilisée pour déterminer la teneur en viande maigre. |
Het mager-vleesaandeel van een karkas wordt aan de hand van de | La teneur en viande maigre d'une carcasse est calculée selon la |
onderstaande formule berekend : | formule suivante : |
Y = 70,37871 - 0,86986 * X1 + 0,080138 * X2 | Y = 70,37871 - 0,86986 * X1 + 0,080138 * X2 |
waarin : | dans laquelle : |
y = geschat aandeel mager vlees van het geslachte varken, | Y = le pourcentage estimé de viande maigre dans la carcasse, |
X1 = rugspekdikte (met inbegrip van het zwoerd) in millimeter, gemeten | X1 = l'épaisseur du lard dorsal (y compris la couenne) exprimée en |
op 6 centimeter van de middellijn van het hele geslachte varken tussen | millimètres, mesurée à 6 centimètres latéralement de la ligne médiane |
de derde en de vierde laatste rib, | de la carcasse, au niveau situé entre les troisième et quatrième |
dernières côtes, | |
X2 = dikte van de ruggenspier in millimeter, in één handeling en op | X2 = l'épaisseur du muscle dorsal exprimée en millimètres, mesurée en |
dezelfde plaats gemeten als X1. | même temps, au même endroit et de la même manière que X1. |
De formule is geldig voor karkassen met een gewicht van 60 tot 130 kg. | La formule est valable pour les carcasses d'un poids compris entre 60 |
3° Gebruiksaanwijzing. | et 130 kg. 3° Mode d'emploi. |
Bij aanvang van iedere slachtdag dient de meetsonde gecontroleerd te | Au début de chaque journée d'abattage, la sonde de mesure doit être |
worden aan de hand van het testblokje. Dit testblokje stelt een vaste | contrôlée au moyen du cube de testage. Ce cube de testage présente une |
waarde van spek- en spierdikte voor 20 mm spek en 48 mm spier. Het | valeur fixe d'épaisseur du lard et d'épaisseur du muscle (20 mm pour |
resultaat van de test, de datum, het uur en het identificatienummer | le lard et 48 mm pour le muscle). Le résultat du test, la date, |
van de persoon die de klassering uitvoert worden afgedrukt op de | l'heure et le numéro d'identification de la personne qui effectue le |
listing. | classement sont imprimés sur le listing. |
De toegelaten afwijking tussen de tijdens de test gemeten waarde en de | L'écart toléré entre la valeur mesurée lors du test et la valeur du |
waarde van het testblokje is 1 mm voor de spekdikte of voor de | cube de testage est d'1 mm pour l'épaisseur du lard ou pour |
spierdikte. | l'épaisseur du muscle. |
Indien één van de tijdens de test gemeten waarden de hierboven | Lorsqu'une des valeurs mesurées au cours du test dépasse le seuil de |
vermelde toegelaten afwijking overschrijdt, moet het slachthuis het | tolérance défini ci-avant, l'abattoir doit immédiatement faire |
klasseringsapparaat onmiddellijk door de constructeur laten herijken. | procéder à un nouvel étalonnage de l'appareil par le constructeur. |
Het karkas wordt met de meetsonde geprikt : | La carcasse est piquée au moyen de la sonde de mesure : |
- in de linker slachthelft; | - dans la demi-carcasse gauche; |
- tussen de 3de en 4de laatste rib; | - entre la 3e et la 4e dernière côte; |
- horizontaal en evenwijdig aan het kliefvlak; | - horizontalement et parallèlement au plan de découpe; |
- 6 cm van het kliefvlak. | - à 6 cm du plan de découpe. |
Het mespunt van de meetsonde dient tot het einde te worden doorgeprikt. | La pointe de la sonde de mesure doit être enfoncée jusqu'au bout. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
DEEL E - OPTISCAN-TP | Partie E - OptiScan-TP |
1° Beschrijving van het klasseringstoestel. Dit apparaat is uitgerust met een digitale beeldvormer, waarmee een lichtfoto van de twee meetpunten op de geslachte varkens wordt gemaakt. De beelden vormen de basis voor de berekening van de spek- en spierdikte volgens de tweepuntenmethode "Zwei-Punkte Messverfahren (ZP)". De gemeten waarden worden door het Optiscan-TP-apparaat zelf omgezet in een schatting van het aandeel mager vlees. De foto's worden opgeslagen en kunnen later worden gecontroleerd. De geïntegreerde BluetoothR-interface maakt een gemakkelijke gegevensoverdracht mogelijk. 2° Ramingsmethode voor het bepalen van het aandeel mager vlees. Het mager-vleesaandeel van een karkas wordt aan de hand van de onderstaande formule berekend : | 1° Description de l'appareil de classement. Cet appareil est équipé d'un capteur d'image numérique qui prend une photographie illuminée de deux points de mesure sur les carcasses. Les images servent de base au calcul de l'épaisseur du lard et du muscle selon la méthode des deux points appelée « Zwei-Punkte Messverfahren (ZP) ». L'appareil Optiscan-TP convertit lui-même les valeurs mesurées en teneur estimée en viande maigre. Les photographies sont conservées et peuvent faire l'objet d'un contrôle ultérieur. L'interface BluetoothR intégrée permet de transmettre les données. 2° Méthode d'estimation utilisée pour déterminer la teneur en viande maigre. La teneur en viande maigre d'une carcasse est calculée selon la formule suivante : |
Y = 58,81491 - 0,64150 * X1 + 0,16873 * X2 | Y = 58,81491 - 0,64150 * X1 + 0,16873 * X2 |
waarin : | dans laquelle : |
Y = het geschatte aandeel mager vlees van het geslachte varken, | Y = la teneur estimée en viande maigre dans la carcasse, |
X1 = de kleinste spekdikte (met inbegrip van het zwoerd) over de | X1 = l'épaisseur minimale du lard (y compris la couenne), exprimée en |
musculus gluteus medius in millimeter ; | millimètres, couvrant le musculus gluteus medius, |
X2 = de dikte van de lendenspier in millimeter, gemeten als de kortste | X2 = l'épaisseur du muscle lombaire en millimètres, exprimée par la |
afstand tussen het voorste (craniale) uiteinde van de musculus gluteus | distance la plus courte entre la partie antérieure (crâniale) du |
medius en het bovenste (dorsale) uiteinde van het wervelkanaal. | musculus gluteus medius et le bord supérieur (dorsal) du canal rachidien. |
De formule is geldig voor karkassen met een gewicht van 60 tot 130 kg. | La formule est valable pour les carcasses d'un poids compris entre 60 |
3° Gebruiksaanwijzing. | et 130 kg. 3° Mode d'emploi. |
Bij aanvang van iedere slachtdag dient de meetsonde gecontroleerd te | Au début de chaque journée d'abattage, la sonde de mesure doit être |
worden aan de hand van het hierna uitgebeelde testblokje, waarvan de | contrôlée au moyen du bloc de testage représenté ci-après, dont les |
witte gedeelten (50, 30 en 10 mm) voor de bijwerking van de | parties blanches (50, 30 et 10 mm) servent à la mise à jour de la |
referentielijn en voor de controle op de meting van de spekdikte | ligne de référence et au contrôle de la mesure de l'épaisseur du lard, |
dienen, terwijl de zwarte gedeelten (60 en 90 mm) voor de controle op | tandis que les parties noires (60 et 90 mm) servent au contrôle de la |
de meting van de spierdikte dienen. Het resultaat van de test, de | mesure de l'épaisseur du muscle. Le résultat du test, la date, l'heure |
datum, het uur en het identificatienummer van de persoon die de | et le numéro d'identification de la personne qui effectue le |
klassering uitvoert worden afgedrukt op de listing. | classement sont imprimés sur le listing. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
De toegelaten afwijking tussen de tijdens de test gemeten waarde en de | L'écart toléré entre la valeur mesurée lors du test et la valeur du |
waarde van het testblokje is 1 mm voor de spekdikte of voor de | bloc de testage est d'1 mm pour l'épaisseur du lard ou pour |
spierdikte. | l'épaisseur du muscle. |
Indien één van de tijdens de test gemeten waarden de hierboven | Lorsqu'une des valeurs mesurées au cours du test dépasse le seuil de |
vermelde toegelaten afwijking overschrijdt, moet het slachthuis het | tolérance défini ci-avant, l'abattoir doit immédiatement faire |
klasseringsapparaat onmiddellijk door de constructeur laten herijken. | procéder à un nouvel étalonnage de l'appareil par le constructeur. |
De metingen worden op de linker slachthelft uitgevoerd. Gemeten worden | Les mesures sont effectuées sur la demi-carcasse gauche. Sont mesurées |
: | : |
- de afstand tussen de canalis vertebralis en het voorste uiteinde van | - la distance entre le canal vertébral et la pointe antérieure du |
de musculus gluteus medius; | musculus gluteus medius; |
- de fijnste dikte van het rugspek dat de musculus gluteus medius zelf | - l'épaisseur la plus fine du lard dorsal recouvrant ce même musculus |
bedekt. | gluteus medius. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Deel F - Fat-O-Meater (FOM II) | Partie F - Fat-O-Meater (FOM II) |
1° Beschrijving van het klasseringstoestel. | 1° Description de l'appareil de classement. |
Dit toestel bestaat uit een optische sonde met een mes, een instrument | Cet appareil est équipé d'une sonde optique comportant un couteau, |
d'un dispositif de mesure avec une distance de fonctionnement comprise | |
voor dieptemeting met een werkbereik van 0 tot 125 mm en een systeem | entre 0 et 125 mm et d'un écran de saisie et d'analyse de données - |
voor de verzameling en analyse van gegevens - Carometec Touch Panel i15 computer (Ingress Protection IP69K). | Carometec Touch Panel i15 computer (Ingress Protection IP69K). |
De meetwaarden worden door het FOM II-apparaat zelf omgezet in een | L'appareil FOM II convertit lui-même les valeurs mesurées en teneur |
schatting van het aandeel mager vlees. | estimée en viande maigre. |
2° Ramingsmethode voor het bepalen van het aandeel mager vlees. | 2° Méthode d'estimation utilisée pour déterminer la teneur en viande maigre. |
Het mager-vleesaandeel van een karkas wordt aan de hand van de | La teneur en viande maigre d'une carcasse est calculée selon la |
onderstaande formule berekend: | formule suivante : |
Y = 68,85997 - 0,94985 * X1 + 0,088314 * X2 | Y = 68,85997 - 0,94985 * X1 + 0,088314 * X2 |
waarin : | dans laquelle : |
Y = het geschatte aandeel mager vlees van het geslachte varken, | Y = la teneur estimée en viande maigre dans la carcasse, |
X1 = de rugspekdikte (met inbegrip van het zwoerd) in millimeter, | X1 = l'épaisseur du lard dorsal (y compris la couenne) exprimée en |
millimètres, mesurée perpendiculairement à la partie dorsale de la | |
gemeten loodrecht op de rug van het geslachte varken (7 cm van de | carcasse, à 7 centimètres latéralement de la ligne médiane de la |
middellijn aan de buitenkant en ongeveer 4 cm van de scheidingslijn | partie externe de la carcasse et à + 4 centimètres de la ligne médiane |
aan de binnenkant) tussen de tweede- en de derdelaatste rib; | de la partie interne de la carcasse, au niveau situé entre les |
deuxième et troisième dernières côtes, | |
X2 = de rugspierdikte in millimeter, in één handeling en op dezelfde | X2 = l'épaisseur du muscle dorsal exprimée en millimètres, mesurée en |
plaats en dezelfde wijze gemeten als X 1. | même temps, au même endroit et de la même manière que X1. |
De formule is geldig voor karkassen met een gewicht tussen 60 en 130 | La formule est valable pour les carcasses d'un poids compris entre 60 |
kg. | et 130 kg. |
3° Gebruiksaanwijzing. | 3° Mode d'emploi. |
Bij aanvang van iedere slachtdag dient de meetsonde gecontroleerd te | Au début de chaque journée d'abattage, la sonde de mesure doit être |
worden aan de hand van het testblokje. Dit testblokje stelt een vaste | contrôlée au moyen du cube de testage. Ce cube de testage présente une |
waarde van vet- en vleesdikte voor 24,5 mm vet en 50,8 mm vlees. Het | valeur fixe d'épaisseur de graisse et de viande (24,5 mm pour la |
resultaat van de test, de datum, het uur en het identificatienummer | graisse et 50,8 mm pour la viande). Le résultat du test, la date, |
van de persoon die de klassering uitvoert worden afgedrukt op de | l'heure et le numéro d'identification de la personne qui effectue le |
listing. | classement sont imprimés sur le listing. |
Indien één van de testwaarden de toegelaten afwijking van 0,5 mm | Lorsqu'une des valeurs des tests excède les écarts tolérés de 0,5 mm |
vetdikte of 0,5 mm vleesdikte overschrijdt, moet het slachthuis het | pour l'épaisseur de graisse ou de 0,5 mm pour l'épaisseur de viande, |
klasseringsapparaat onmiddellijk door de constructeur laten herijken. | l'abattoir doit immédiatement faire procéder à un nouvel étalonnage de |
l'appareil par le constructeur. | |
Het karkas wordt met de meetsonde geprikt : | La carcasse est piquée au moyen de cette sonde de mesure : |
- in de linker slachthelft; | - dans la demi-carcasse gauche; |
- tussen de 3de en 4de laatste rib; | - entre la 2e et la 3e dernière côte ; |
- horizontaal en loodrecht op het prikvlak; | - horizontalement et perpendiculairement au plan de piqûre; |
- 7 cm van het kliefvlak. | - à 7 cm du plan de découpe. |
Het mespunt van de meetsonde dient tot in de buikholte te worden | La pointe de la sonde de mesure doit être enfoncée jusqu'au creux de |
doorgeprikt. | la panse. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Deel G - CSB Image Meater (CSB) | Partie G - CSB Image Meater (CSB) |
1° Beschrijving van het klasseringstoestel. | 1° Description de l'appareil de classement. |
Het apparaat CSB-Image-Meater is een online-fotoverwerkingssysteem, | L'appareil CSB-Image-Meater est un système de traitement d'image en |
waarbij de geslachte halve varkens automatisch door een camera worden | ligne avec un dispositif de caméras filmant automatiquement les |
gefilmd. De fotogegevens worden vervolgens verwerkt aan de hand van | demi-carcasses. Les images sont ensuite traitées sur ordinateur au |
speciaal daarvoor bestemde software. | moyen d'un logiciel spécial de traitement d'image. |
De variabelen van het systeem CSB-Image-Meater worden gemeten op de | Les variables du CSB-Image-Meater sont mesurées à la ligne médiane |
middellijn in de zone van de ham (rond de musculus gluteus medius). | dans la zone du jambon (autour du musculus gluteus medius). |
De gemeten waarden worden door het toestel zelf omgerekend in een | Les valeurs mesurées sont converties en résultat d'estimation de |
schatting van het mager-vleesaandeel. | teneur en viande maigre par l'appareil lui-même. |
2° Ramingsmethode voor het bepalen van het aandeel mager vlees. | 2° Méthode d'estimation utilisée pour déterminer la teneur en viande maigre. |
Het mager-vleesaandeel van een karkas wordt aan de hand van de | La teneur en viande maigre d'une carcasse est calculée selon la |
onderstaande formule berekend : | formule suivante : |
Y = 71,65733 - 0,22223 * S + 0,032383 * F - 0,20522 * MS + 0,053050 * | Y = 71,65733 - 0,22223 * S + 0,032383 * F - 0,20522 * MS + 0,053050 * |
MF - 0,13195 * WL - 0,16384 * WaS | MF - 0,13195 * WL - 0,16384 * WaS |
waarin : | dans laquelle : |
Y = het geschatte aandeel mager vlees van het geslachte varken, | Y = la teneur estimée en viande maigre dans la carcasse, |
S = de kleinste dikte van de ruggenspek (met inbegrip van het zwoerd) | S = l'épaisseur minimale du lard dorsal (y compris la couenne) |
boven de musculus gluteus medius in millimeter ; | exprimée en millimètres, située au-dessus du musculus gluteus medius, |
F = de dikte van de lendenspier in millimeter, gemeten als de kortste | F = l'épaisseur du muscle lombaire exprimée en millimètres, |
afstand tussen het voorste (craniale) uiteinde van de musculus gluteus | correspondant à la distance la plus courte entre la partie antérieure |
mediusen het bovenste (dorsale) uiteinde van het wervelkanaal. | (crâniale) du musculus gluteus medius et le bord supérieur (dorsal) du |
canal rachidien, | |
MS = de gemiddelde dikte van de spek gelegen boven de musculus gluteus | MS = l'épaisseur moyenne du lard situé au-dessus du musculus gluteus |
medius, uitgedrukt in millimeter, | medius, exprimée en millimètres, |
MF = de gemiddelde diepte van de spier gelegen onder de musculus | MF = la profondeur moyenne de muscle situé en-dessous du musculus |
gluteus medius, uitgedrukt in millimeter, | gluteus medius, exprimée en millimètres, |
WL = de gemiddelde lengte van de wervels, inclusief de | WL = la longueur moyenne des vertèbres, y compris les disques |
ruggenwervelschijven, in millimeter, | intervertébraux, exprimée en millimètres, |
WaS = de gemiddelde dikte van de spek op de eerste gemeten wervel, in | WaS = l'épaisseur moyenne du lard sur la première vertèbre mesurée, |
millimeter. | exprimée en millimètres. |
De formule is geldig voor karkassen met een gewicht van 60 tot 130 kg. | La formule est valable pour les carcasses d'un poids compris entre 60 |
3° Gebruiksaanwijzing. | et 130 kg. 3° Mode d'emploi. |
Bij aanvang van iedere slachtdag wordt het regelen van de camera | Au début de chaque journée d'abattage, le réglage de la caméra doit |
getest en gecontroleerd aan de hand van een door de fabrikant geleverd | être testé et vérifié à l'aide d'un modèle fourni par le fabricant. A |
model. Met behulp van dit model worden vier lengten gecontroleerd (een | l'aide de ce modèle, quatre longueurs sont vérifiées (un diamètre de |
diameter van 50,0mm, een horizontale afstand van 150,0 mm, een | 50,0 mm, une distance horizontale de 150,0 mm, une distance verticale |
verticale afstand van 150,0 mm en een diagonale afstand van 160,1 mm). | de 150,0 mm et une distance diagonale de 160,1 mm). Par ailleurs, |
Daarnaast wordt ook de correcte belichting nagegaan aan de hand van 11 | l'éclairage correct est aussi examiné à l'aide de l'utilisation de 11 |
grijswaarden: 245 (wit - limiet=40), 200 (400C - limiet=50), 190 (401C | niveaux de gris : 245 (blanc - limite = 40), 200 (400C - limite = 50), |
- limiet=50), 140 (403C - limiet=40), 100 (404C - limiet=30), 37 | 190 (401C - limite = 50), 140 (403C - limite = 40), 100 (404C - limite |
(zwart - limiet=15), 210 (162C - limiet=45), 155 (163C - limiet=40), | = 30), 37 (noir - limite = 15), 210 (162C - limite = 45), 155 (163C - |
130 (164C - limiet=35), 120 (165C - limiet=35) en 60 (blauw - | limite = 40), 130 (164C - limite = 35), 120 (165C - limite = 35) et 60 |
limiet=15). | (bleu - limite = 15). |
Wanneer de testwaarden de toegestane afwijking van 0,5 mm voor de | Lorsqu'une des valeurs des tests excède l'écart toléré de 0,5 mm pour |
lengtematen en de limietwaarden voor de grijswaarden overschrijden, | les longueurs et les valeurs limites pour les niveaux de gris, |
moet het slachthuis het apparaat onmiddellijk laten herijken door de | l'abattoir doit immédiatement faire procéder à un nouvel étalonnage de |
constructeur. | l'appareil par le constructeur. |
Eveneens bij aanvang van iedere slachtdag wordt de beeldanalyse met | Au début de chaque journée d'abattage, il faut également vérifier |
behulp van testbeelden geverifieerd. Het resultaat van de test, de datum, het uur en het | l'analyse d'images à partir d'images de test fournies par le fabricant. |
identificatienummer van de persoon die de klassering uitvoert worden | Le résultat du test, la date, l'heure et le numéro d'identification de |
afgedrukt op de listing. | la personne qui effectue le classement sont imprimés sur le listing. |
Deel H - AutoFOM III | Partie H - AutoFOM III |
1° Beschrijving van het klasseringstoestel. | 1° Description de l'appareil de classement. |
L'appareil est équipé de seize transducteurs à ultrasons de 2 MHz | |
Het apparaat is uitgerust met zestien ultrasoontransductoren van 2MHz | (Carometee A/S), la plage de fonctionnement entre transducteurs étant |
(Carometee A/S), met een meetbereik van 25 mm tussen transductoren. De | de 25 mm. Les données ultrasonores comprennent les mesures de |
ultrasone gegevens omvatten de gemeten rugspek- en spierdikte en de | l'épaisseur du lard dorsal, de l'épaisseur du muscle et les paramètres |
desbetreffende parameters. | y afférents. |
De verkregen meetwaarden worden met behulp van een computer omgezet in | Un ordinateur convertit les résultats des mesures en teneur estimée en |
een geschat magervleesaandee. | viande maigre. |
2° Ramingsmethode voor het bepalen van het aandeel mager vlees. | 2° Méthode d'estimation utilisée pour déterminer la teneur en viande maigre. |
Het mager-vleesaandeel van een karkas wordt aan de hand van de | La teneur en viande maigre d'une carcasse est calculée selon la |
onderstaande formule berekend : | formule suivante : |
Y = 72,82182 - 0,055746 * R2P2 - 0,056757 * R2P3 - 0,054895 * R2P4 - | Y = 72,82182 - 0,055746 * R2P2 - 0,056757 * R2P3 - 0,054895 * R2P4 - |
0,055823 * R2P6 - 0,056800 * R2P7 - 0,054876 * R2P8 - 0,056419 * R2P10 | 0,055823 * R2P6 - 0,056800 * R2P7 - 0,054876 * R2P8 - 0,056419 * R2P10 |
- 0,055541 * R2P11 - 0,022251 * R2P13 - 0,022702 * R2P14 - 0,051975 * | - 0,055541 * R2P11 - 0,022251 * R2P13 - 0,022702 * R2P14 - 0,051975 * |
R2P15 - 0,030301 * R2P16 + 0,011064 * R3P1 + 0,011312 * R3P3 + | R2P15 - 0,030301 * R2P16 + 0,011064 * R3P1 + 0,011312 * R3P3 + |
0,011353 * R3P5 + 0,011789 * R3P6 + 0,012286 * R3P7 + 0,010915 * R3P9 | 0,011353 * R3P5 + 0,011789 * R3P6 + 0,012286 * R3P7 + 0,010915 * R3P9 |
- 0,033450 * R4P7 - 0,020275 * R4P8 - 0,032423 * R4P9 - 0,038300 * | - 0,033450 * R4P7 - 0,020275 * R4P8 - 0,032423 * R4P9 - 0,038300 * |
R4P10 - 0,062709 * R4P11 - 0,027456 * R4P12 - 0,052494 * R4P13 - | R4P10 - 0,062709 * R4P11 - 0,027456 * R4P12 - 0,052494 * R4P13 - |
0,064748 * R4P15 - 0,076343 * R4P16 | 0,064748 * R4P15 - 0,076343 * R4P16 |
waarin : | dans laquelle : |
y = geschat aandeel mager vlees van het geslachte varken, | Y = le pourcentage estimé de viande maigre dans la carcasse, |
R2P2, R2P3, R2P4, ... R4P16 de door AutoFOM III gemeten variabelen. | R2P2, R2P3, R2P4, ... R4P16 sont les variables mesurées par l'AutoFOM III. |
De formule is geldig voor karkassen met een gewicht van 60 tot 130 kg. | La formule est valable pour les carcasses d'un poids compris entre 60 |
3° Gebruiksaanwijzing | et 130 kg. 3° Mode d'emploi |
Bij aanvang van iedere slachtdag wordt het beeldanalysesysteem | Au début de chaque journée d'abattage, le système est testé à l'aide |
gecontroleerd met behulp van geregistreerde controlegolven. De | d'ondes témoins enregistrées. Il faut également vérifier chacun des |
sensoren moeten ook met behulp van een testblok gecontroleerd worden. | capteurs au moyen du cube de testage. Ce cube de testage se |
De testblok stelt een waarde van 50 mm voor. Het resultaat van de | caractérise par une valeur de 50 mm. Le résultat des tests, la date, |
testen, de datum, het uur en het identificatienummer van de persoon | l'heure et le numéro d'identification de la personne qui effectue le |
die de klassering uitvoert worden afgedrukt op de listing. | classement sont imprimés sur le listing. |
Indien één van de waarden van de test de toegelaten afwijkingen van | Lorsqu'une des valeurs du test excède les écarts tolérés de 0,9 mm, |
0,9 mm overschrijdt, moet het slachthuis het klasseringsapparaat | l'abattoir doit immédiatement faire procéder à un nouvel étalonnage de |
onmiddellijk door de constructeur laten herijken." | l'appareil par le constructeur. » |
Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 13 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 13 mars 2014 modifiant |
2014 tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 1 april | l'arrêté du Gouvernement wallon du 1er avril 2004 portant |
2014 houdende vaststelling van het schema en de van de | détermination de la grille de classement et des modalités |
toepassingsmodaliteiten voor de indeling van geslachte volwassen | d'application pour le classement des carcasses de gros bovins et des |
runderen en varkens. | carcasses de porcs. |
Namen, 13 maart 2014. | Namur, le 13 mars 2014. |
C. DI ANTONIO | C. DI ANTONIO |