Ministerieel besluit tot uitvoering van het koninklijk besluit van 12 augustus 2003 tot uitvoering van Hoofdstuk VI van Titel II van de programmawet van 5 augustus 2003 | Arrêté ministériel portant exécution de l'arrêté royal du 12 août 2003, portant exécution du Chapitre VI du Titre II de la loi-programme du 5 août 2003 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES |
13 AUGUSTUS 2003. - Ministerieel besluit tot uitvoering van het | 13 AOUT 2003. - Arrêté ministériel portant exécution de l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 12 augustus 2003 tot uitvoering van Hoofdstuk | du 12 août 2003, portant exécution du Chapitre VI du Titre II de la |
VI van Titel II van de programmawet van 5 augustus 2003 | loi-programme du 5 août 2003 |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
Gelet op de programmawet van 5 augustus 2003; | Vu la loi-programme du 5 août 2003 (1); |
Gelet op het koninklijk besluit van 12 augustus 2003 tot uitvoering | Vu l'arrêté royal du 12 août 2003 portant exécution du Chapitre VI du |
van Hoofdstuk VI van Titel II van de programmawet van 5 augustus 2003, | Titre II de la loi-programme du 5 août 2003 (2), notamment l'article |
inzonderheid op artikel 4; | 4; |
Gelet op het advies van de Douaneraad van de Belgisch-Luxemburgse | Vu l'avis du Conseil des douanes de l'Union économique |
Economische Unie; | belgo-luxembourgeoise; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1; | notamment l'article 3, § 1er; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid, overwegende het feit dat dit | Vu l'urgence, considérant le fait que le présent arrêté règle les |
besluit de toepassingsmodaliteiten regelt van het koninklijk besluit | |
van 12 augustus 2003 tot uitvoering van Hoofdstuk VI van Titel II van | modalités d'application de l'arrêté royal du 12 août 2003 portant |
de programmawet van 5 augustus 2003, inzonderheid wat de verhoogde | exécution du Chapitre VI du Titre II de la loi-programme du 5 août |
accijnsheffing op de reeds in verbruikgestelde voorraden minerale olie | 2003, notamment l'augmentation du droit d'accise sur les stocks |
betreft; dat deze uitvoeringsmaatregelen noodzakelijkerwijze op | d'huiles minérales qui ont déjà été mises à la consommation ; que ces |
dezelfde dag als het betrokken koninklijk besluit in werking moeten | mesures d'exécution doivent nécessairement entrer en vigueur à la même |
treden; dat in die omstandigheden dit besluit zonder uitstel moet | date que l'arrêté royal concerné; que, dans ces circonstances, le |
worden genomen, | présent arrêté doit être pris sans délai, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.§ 1. Voor elke plaats waar zij minerale oliën voorhanden |
Article 1er.§ 1er. Pour chaque endroit où ils détiennent des huiles |
hebben die belastbaar zijn krachtens artikel 1, § 1, van het | minérales imposables en vertu de l'article 1, § 1er, de l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 12 augustus 2003 tot uitvoering van Hoofdstuk | du 12 août 2003 portant application du Chapitre VI du titre II de la |
VI van Titel II van de programmawet van 5 augustus 2003, moeten de | loi-programme du 5 août 2003, les fabricants, les négociants en gros |
fabrikanten, de grossiers, de half-grossiers en de depothouders, | et demi-gros et les dépositaires doivent établir, au plus tard le jour |
uiterlijk de dag die volgt op elke dag waarop de verhoging van het | |
tarief van de bijzondere accijns werd opgenomen in een in het Belgisch | qui suit chaque jour auquel l'augmentation du taux du droit d'accise |
Staatsblad gepubliceerd Officieel bericht bij toepassing van artikel | spécial est reprise dans un Avis officiel publié au Moniteur belge en |
10 van dezelfde programmawet, een gedateerde en ondertekende | application de l'article 10 de la même loi-programme, une déclaration |
voorraadaangifte in tweevoud opmaken waarop per soort de hoeveelheden | de stock en double exemplaire, datée et signée, mentionnant par |
minerale olie zijn vermeld bedoeld bij artikel 1, § 1, van voornoemd | espèce, les quantités d'huiles minérales dénommées à l'article 1, § 1er, |
besluit, die hier te lande in verbruik werden gesteld : | dudit arrêté, ayant fait l'objet d'une mise à la consommation dans le pays : |
1° die zij voorhanden hadden te 0 uur op de dag van de tariefverhoging; | 1° qu'ils détenaient à 0 heure au jour de l'augmentation du taux; |
2° die hen werden toegezonden vóór de dag van de tariefverhoging maar | 2° qui leur ont été expédiées avant le jour de l'augmentation du taux |
pas tussen de datum van verhoging van het tarief en de datum van | mais qui leur sont parvenues entre la date d'augmentation du taux et |
indiening van de overeenkomstige voorraadaangifte zijn toegekomen. | la date du dépôt de la déclaration de stock correspondante. |
§ 2. Geen voorraadaangifte hoeft te worden gedaan wanneer voor elke | § 2. Aucune déclaration de stock ne doit être établie si, pour chacune |
soort belastbare minerale olie, het totaal van de in § 1, 1° en 2° | des espèces d'huiles minérales imposables, le total des quantités |
bedoelde hoeveelheden minerale olie, per soort olie, 1 000 liter niet | visées au § 1er, 1° et 2°, ne dépasse pas 1 000 litres par espèce |
overtreft. | d'huile. |
§ 3. De in de voorraadaangifte te vermelden hoeveelheden moeten in | § 3. Les quantités à mentionner dans les déclarations de stock doivent |
principe worden opgegeven bij de temperatuur van 15 °C. Indien aan | en principe être déclarées à la température de 15 °C. A défaut de |
deze eis niet kan worden voldaan mogen de hoeveelheden worden | pouvoir satisfaire à cette exigence, les quantités peuvent être |
opgegeven bij omgevingstemperatuur met vermelding ervan. | déclarées à la température ambiante à la condition de mentionner cette |
Art. 2.§ 1. Een exemplaar van de voorraadaangifte moet uiterlijk de |
dernière. Art. 2.§ 1er. Le receveur des accises ou des douanes et accises du |
donderdag van de week die volgt op de week van de tariefverhoging in | ressort de l'établissement doit être en possession d'un exemplaire de |
het bezit zijn van de ontvanger der accijnzen of der douane en | la déclaration de stock au plus tard le jeudi de la semaine qui suit |
accijnzen van het gebied van de inrichting; het tweede exemplaar van | la semaine de l'augmentation de taux ; le second exemplaire de cette |
deze aangifte moet ter beschikking zijn van de accijnsambtenaren op de | déclaration doit être tenu à la disposition des agents des accises au |
plaats waar de belastbare minerale olie voorhanden is. | lieu où sont détenues les huiles minérales imposables. |
De aangevers schrijven op het tweede exemplaar, in voorkomend geval, | Le cas échéant, les déclarants indiquent sur le deuxième exemplaire |
de hier te lande in verbruik gestelde hoeveelheden minerale olie bij | les quantités d'huiles minérales mises à la consommation dans le pays |
die hen werden toegezonden vóór de dag van de tariefverhoging doch die | qui leur ont été expédiées préalablement au jour de l'augmentation de |
pas na het indienen van hun voorraadaangifte zijn toegekomen. | taux mais qui leur sont parvenues après le dépôt de leur déclaration de stock. |
§ 2. De vrijstelling van 1 000 liter voorzien in artikel 3 van het | § 2. La franchise de 1 000 litres prévue à l'article 3 de l'arrêté |
voornoemde koninklijk besluit wordt verleend voor elke plaats waar | royal précité est accordée pour chacun des lieux où sont détenues des |
belastbare minerale olie voorhanden is. | huiles minérales imposables. |
Art. 3.Wie overeenkomstig artikel 1 een voorraadaangifte heeft |
Art. 3.Les personnes qui ont introduit une déclaration de stock, |
ingediend moet : | conformément à l'article 1er, sont tenues : |
1° bij die aangifte een opgave voegen van de personen of de firma's - | 1° d'annexer à cette déclaration un relevé des personnes ou des firmes |
met uitzondering van de kleinhandelaars - aan wie zij sinds één maand | - à l'exclusion des détaillants - auxquelles elles ont fourni, depuis |
vóór de dag waarop de verhoging van de bijzondere accijns werd | un mois précédant le jour de l'augmentation du taux du droit d'accise |
ingesteld, meer dan 10 000 liter belastbare motorbrandstof hebben | spécial, plus de 10 000 litres de carburant imposable qui ont été mis |
geleverd, die hier te lande in verbruik werden gesteld. Die opgave | à la consommation dans le pays. Ce relevé mentionne le nom et |
vermeldt de naam en het adres van bedoelde personen of firma's en de | l'adresse des personnes ou firmes concernées ainsi que les quantités |
hen geleverde hoeveelheden. In voorkomend geval wordt een nihilopgave | qui leur ont été fournies. Le cas échéant, un relevé négatif sera |
opgemaakt; | établi; |
2° desgevraagd alle documenten, bescheiden en andere stukken | 2° de produire si elles en sont requises tous documents et pièces |
overleggen waaruit de juistheid van die aangifte en van vorenbedoelde | justificatives propres à établir l'exactitude de leur déclaration et |
opgave kan blijken. | du relevé visé ci-avant. |
Art. 4.De accijnsambtenaren begeven zich, steekproefsgewijze, naar de |
Art. 4.Les agents des accises se rendront, par coup de sonde, chez |
in artikel 1 bedoelde personen voor de opneming van de voorraden | les personnes visées à l'article 1er en vue de procéder au recensement |
belastbare minerale oliën. | des stocks d'huiles minérales imposables. |
Art. 5.De bij toepassing van dit besluit verschuldigde sommen moeten |
Art. 5.Les sommes dues par application du présent arrêté doivent être |
worden voldaan op het kantoor der douane en/of accijnzen waar de | acquittées au bureau des accises ou des douanes et accises où ont été |
voorraadaangiften werden ingediend, uiterlijk de laatste donderdag van | déposées les déclarations de stock, au plus tard le jeudi du mois qui |
de maand die volgt op de maand van de tariefver-hoging. | suit le mois de l'augmentation de taux. |
Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 augustus 2003. |
Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 1er août 2003. |
Brussel, 13 augustus 2003. | Bruxelles, le 13 août 2003. |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |