Ministerieel besluit houdende vaststelling van de procedure tot het verlenen, het verlengen, het weigeren of het intrekken van een principieel akkoord, een erkenning en subsidiëring van kinderdagverblijven en diensten voor opvanggezinnen | Arrêté ministériel fixant la procédure d'octroi, de prolongation, de refus ou de retrait d'un accord de principe, d'un agrément et de subventions aux garderies et aux services pour familles d'accueil |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP 12 JUNI 2001. - Ministerieel besluit houdende vaststelling van de procedure tot het verlenen, het verlengen, het weigeren of het intrekken van een principieel akkoord, een erkenning en subsidiëring van kinderdagverblijven en diensten voor opvanggezinnen De Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke Kansen, Gelet op het decreet van 29 mei 1984 houdende de oprichting van de instelling Kind en Gezin, gewijzigd bij de decreten van 3 mei 1989, 23 februari 1994, 24 juni 1997, 7 juli 1998 en 9 maart 2001 : | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 12 JUIN 2001. - Arrêté ministériel fixant la procédure d'octroi, de prolongation, de refus ou de retrait d'un accord de principe, d'un agrément et de subventions aux garderies et aux services pour familles d'accueil Le Ministre flamand de l'Aide sociale, de la Santé et de l'Egalité des Chances, Vu le décret du 29 mai 1984 portant création de l'organisme "Kind en Gezin" (Enfance et Famille), modifié par les décrets des 3 mai 1989, 23 février 1994, 24 juin 1997, 7 juillet 1998 et 9 mars 2001; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 15 september 1998 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 septembre 1998 relatif à la |
betreffende de adviserende beroepscommissie inzake gezins- en | commission consultative d'appel pour les questions de la famille et de |
welzijnsaangelegenheden, gewijzigd bij besluit van de Vlaamse regering van 29 september 2000; | l'aide sociale, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 29 septembre 2000; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 13 juli 1999 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 juillet 1999 fixant les |
bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse regering, | attributions des membres du Gouvernement flamand, modifié par les |
gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse regering van 15 oktober | arrêtés du Gouvernement flamand des 15 octobre 1999, 14 avril 2000 et |
1999, 14 april 2000 en 26 mei 2000; | 26 mai 2000; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 23 februari 2001 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 février 2001 fixant les |
houdende voorwaarden inzake erkenning en subsidiëring van | conditions d'agrément et de subventionnement des garderies et des |
kinderdagverblijven en diensten voor opvanggezinnen; | services pour familles d'accueil; |
Gelet op het advies van de raad van bestuur van Kind en Gezin, gegeven op 2 mei 2001; | Vu l'avis du Conseil d'administration de "Kind en Gezin", rendu le 2 mai 2001; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 2 mei | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, rendu le 2 mai 2001; |
2001; Gelet op de wetten van de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat de rechtszekerheid en de continuïteit met betrekking | Considérant que la sécurité juridique et la continuité en matière |
tot het erkennen en subsidiëren van kinderdagverblijven en diensten | d'agrément et de subventionnement des garderies et des services pour |
voor opvanggezinnen nopen tot een onmiddellijke vastlegging van de | familles d'accueil requièrent l'élaboration immédiate des procédures |
administratieve procedures, zodat de behandeling van hangende dossiers | administratives, afin d'assurer le traitement des dossiers en suspens. |
kan worden verzekerd, | |
Besluit : HOOFDSTUK I. - Inleidende bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions préliminaires |
Artikel 1.§ 1. In dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
1° K&G : de instelling Kind en Gezin, opgericht bij het decreet van 29 | 1° K&G : l'organisme "Kind en Gezin", créé par le décret du 29 mai |
mei 1984, houdende de oprichting van de instelling Kind en Gezin; | 1984 portant création de l'organisme "Kind en Gezin"; |
2° besluit van de Vlaamse regering : het besluit van de Vlaamse | 2° arrêté du Gouvernement flamand : l'arrêté du Gouvernement flamand |
regering van 23 februari 2001 houdende de voorwaarden inzake erkenning | du 23 février 2001 fixant les conditions d'agrément et de |
en subsidiëring van kinderdagverblijven en diensten voor | subventionnement des garderies et des services pour familles |
opvanggezinnen; | d'accueil; |
3° voorziening : kinderdagverblijf en dienst voor opvanggezinnen; | 3° structure : garderie et service pour familles d'accueil; |
4° kinderdagverblijf : peutertuin en creche, erkend door K&G; | 4° garderie : prégardiennat et crèche, agréés par K&G; |
5° dienst : dienst voor opvanggezinnen, erkend door K&G; | 5° service : service pour familles d'accueil, agréé par K&G; |
6° principieel akkoord : akkoord met betrekking tot de opportuniteit | 6° accord de principe : accord portant sur l'opportunité de créer une |
voor de oprichting van een voorziening, voor de uitbreiding van een | structure, d'étendre une structure ou de déménager une structure ou |
voorziening of voor de verhuizing van een voorziening of een | une implantation d'une structure, qui constitue une condition |
vestigingsplaats van een voorziening, dat een voorafgaande voorwaarde | |
vormt om een erkenningsdossier te kunnen opstarten; | préalable à la constitution d'un dossier d'agrément; |
7° erkenning : erkenning van het feit dat de voorziening in kwestie | 7° agrément : la reconnaissance du fait que la structure en question |
voldoet aan de algemene en specifieke erkenningsvoorwaarden zoals | répond aux conditions d'agrément générales et spécifiques prescrites |
vastgelegd in het besluit van de Vlaamse regering van 23 februari 2001 | par l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 février 2001 fixant les |
houdende de voorwaarden inzake erkenning en subsidiëring van | conditions d'agrément et de subventionnement des garderies et des |
kinderdagverblijven en diensten voor opvanggezinnen; | services pour familles d'accueil; |
8° de minister : de Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan | 8° le Ministre : le Ministre flamand chargé de l'assistance aux |
personen. | personnes. |
§ 2. De procedure tot het verlenen, het verlengen, het weigeren of het | § 2. La procédure d'octroi, de prolongation, de refus ou de retrait |
intrekken van een principieel akkoord, een erkenning en subsidiëring | d'un accord de principe, d'un agrément et de subventions pour |
van kinderdagverblijven en diensten voor opvanggezinnen verloopt | garderies et services pour familles d'accueil, est régie par les |
volgens de bepalingen van dit besluit. | dispositions du présent arrêté. |
HOOFDSTUK II. - Verlenen, verlengen, weigeren of intrekken van een | CHAPITRE II. - Octroi, prolongation, refus ou retrait d'un accord de |
principieel akkoord | principe |
Art. 2.§ 1. Het organiserend bestuur van een voorziening kan een |
Art. 2.§ 1er. Le pouvoir organisateur d'une structure peut demander |
principieel akkoord aanvragen bij K&G. | l'accord de principe de K&G. |
§ 2. Elke aanvraag voor een kinderdagverblijf vermeldt de hoedanigheid | § 2. Toute demande portant sur une garderie mentionne la qualité et |
en identificatie van het organiserend bestuur en bevat per | l'identification du pouvoir organisateur et comprend par implantation |
vestigingsplaats de volgende gegevens : | les renseignements suivants : |
1° het adres en een inplantingsplan in de gemeente; | 1° l'adresse et un plan d'implantation dans la commune; |
2° de geplande capaciteit; | 2° la capacité envisagée; |
3° de opportuniteit van het kinderdagverblijf in het licht van een | 3° l'opportunité de la garderie à la lumière d'une analyse de l'offre |
analyse van vraag en aanbod van kinderopvang in de omgeving, eventueel | et de la demande de l'accueil d'enfants dans les environs, complétée |
aangevuld met een advies vanuit het lokale overleg kinderopvang; | le cas échéant d'un avis de la concertation locale en matière |
4° het mogelijk aanvullende aanbod van het kinderdagverblijf; | d'accueil d'enfants; 4° l'offre complémentaire éventuelle de la garderie; |
5° de vermoedelijke startdatum; | 5° la date de démarrage présumée; |
6° de beoogde financieringsbasis voor de werking; | 6° la base de financement envisagée du fonctionnement; |
7° de voornemens qua infrastructuur en financiering ervan; | 7° les projets en matière d'infrastructure et son financement; |
8° de eventuele samenwerkingsverbanden waarin het kinderdagverblijf | 8° les partenariats éventuels dans lequel la garderie s'inscrit. |
past. § 3. Elke aanvraag voor een dienst vermeldt de hoedanigheid en | § 3. Toute demande portant sur un service mentionne la qualité et |
identificatie van het organiserend bestuur en de volgende gegevens : | l'identification du pouvoir organisateur et comprend les renseignements suivants : |
1° het beoogde werkingsgebied; | 1° la zone à desservir; |
2° het beoogde aantal opvanggezinnen; | 2° le nombre envisagé de familles d'accueil; |
3° de opportuniteit van de dienst in het licht van een analyse van | 3° l'opportunité de la garderie à la lumière d'une analyse de l'offre |
vraag en aanbod van kinderopvang in de omgeving, eventueel aangevuld | et de la demande de l'accueil d'enfants dans les environs, complétée |
met een advies vanuit het lokale overleg kinderopvang; | le cas échéant d'un avis de la concertation locale en matière |
d'accueil d'enfants; | |
4° het mogelijk aanvullende aanbod van de dienst; | 4° l'offre complémentaire éventuelle de la garderie; |
5° de vermoedelijke startdatum; | 5° la date de démarrage présumée; |
6° de beoogde financieringsbasis voor de werking; | 6° la base de financement envisagée du fonctionnement; |
7° de eventuele samenwerkingsverbanden waarin de dienst past. | 7° les partenariats éventuels dans lequel la garderie s'inscrit. |
Art. 3.§ 1. Na ontvangst van de aanvraag stuurt K&G onmiddellijk een |
Art. 3.§ 1er. Après réception de la demande, K&G transmet sans délai |
ontvangstmelding aan het organiserend bestuur, en brengt het | un accusé de réception au pouvoir organisateur et lui notifie |
organiserend bestuur in kennis van eventuele opmerkingen. | d'éventuelles remarques. |
§ 2. De aanvraag tot een principieel akkoord verleent de door K&G | § 2. La demande d'accord de principe confère aux fonctionnaires |
aangestelde ambtenaren het recht om de voorziening te inspecteren. | désignés par K&G le droit d'inspecter la structure. |
§ 3. Vanaf de dag dat het organiserend bestuur in kennis gebracht is | § 3. A partir du jour où les remarques éventuelles ont été notifiées |
van eventuele opmerkingen beschikt het over maximaal dertig | au pouvoir organisateur, ce dernier dispose de trente jours |
kalenderdagen om die opmerkingen te beantwoorden. | calendaires au maximum pour y répondre. |
§ 4. Binnen negentig kalenderdagen na het afronden van de | § 4. Dans les nonante jours calendaires suivant la finalisation de la |
procedurestap, vermeld in artikel 3, § 3, wordt het dossier voor | procédure, citée à l'article 3 §, 3, le dossier est soumis pour avis |
advies voorgelegd aan het, Provinciaal Comité in kwestie, en nemen de | au Comité provincial en question et les instances de gestion de K&G |
beheerinstanties van K&G een beslissing. | prennent une décision. |
Art. 4.§ 1. K&G stelt het aanvragend organiserend bestuur |
Art. 4.§ 1er. K&G notifie la décision par écrit au pouvoir |
schriftelijk in kennis van de genomen beslissing, uiterlijk binnen | organisateur, au plus tard trente jours calendaires suivant la |
dertig kalenderdagen na de in artikel 3, § 4, vermelde beslissing. | décision prévue à l'article 3, § 4. |
§ 2. Een weigering of een gedeeltelijke toekenning van een principieel | § 2. Un refus ou un octroi partiel d'un accord de principe est notifié |
akkoord wordt door een met redenen omklede beslissing aan het | au pouvoir organisateur demandeur par une décision motivée. |
aanvragend organiserend bestuur meegedeeld. | |
Art. 5.§ 1. Een positieve beslissing impliceert voor een |
Art. 5.§ 1er. Une décision positive implique pour une garderie un |
kinderdagverblijf een principieel akkoord en bepaalt per vestigingsplaats de maximumcapaciteit. | accord de principe et détermine par implantation la capacité maximale. |
§ 2. Een positieve beslissing impliceert voor een dienst een | § 2. Une décision positive implique pour un service un accord de |
principieel akkoord en bepaalt het minimumaantal aan te sluiten | principe et détermine le nombre minimum de familles d'accueil à |
opvanggezinnen en het werkingsgebied van de dienst. | affilier et la zone desservie par le service. |
Art. 6.§ 1. Voor de kinderdagverblijven heeft het principieel akkoord |
Art. 6.§ 1er. Pour les garderies, l'accord de principe par |
per vestigingsplaats een geldigheidsduur van drie jaar, te rekenen | implantation a une durée de validité de trois ans, à compter de la |
vanaf de ingangsdatum, bepaald door K&G. Die termijn kan door K&G op | date d'effet, prescrit par K&G. Sur demande motivée, ce délai peut |
gemotiveerd verzoek worden verlengd met één jaar. | être prolongé par un an. |
§ 2. Voor de diensten heeft het principieel akkoord een | § 2. Pour les services, l'accord de principe a une durée de validité |
geldigheidsduur van één jaar. Die termijn kan door K&G op gemotiveerd | d'un an. Sur demande motivée, ce délai peut être prolongé une fois par |
verzoek eenmalig worden verlengd met een termijn van één jaar. | K&G par un délai d'un an. |
Art. 7.§ 1. Het principieel akkoord vervalt ambtshalve bij het |
Art. 7.§ 1er. L'accord de principe expire d'office à l'issue des |
verstrijken van de in artikel 6 bepaalde termijnen, tenzij bewezen | délais impartis, à moins qu'il ne soit prouvé qu'une demande |
wordt dat binnen die termijnen een aanvraag tot erkenning is ingediend | d'agrément ait été introduite dans ces délais, conformément à |
zoals bepaald in artikel 8. | l'article 8. |
§ 2. K&G kan het principieel akkoord eenzijdig intrekken in de | § 2. K&G peut retirer unilatéralement l'accord de principe dans les |
volgende gevallen : | cas suivants : |
l° als het organiserend bestuur daarom verzoekt; | 1° si le pouvoir organisateur le demande; |
2° als de bevoegde ambtenaar van K&G vaststelt dat er ernstige redenen | 2° si le fonctionnaire compétent de K&G constate qu'il existe des |
zijn die de intrekking noodzakelijk maken; | motifs graves rendant indispensable le retrait; |
3° als de elementen van het ingediende dossier grondig gewijzigd | 3° si les éléments du dossier introduit ont été modifiés de manière |
worden. | substantielle. |
In het geval, bedoeld in 3°, is het organiserend bestuur verplicht | Dans le cas visé au 3°, le pouvoir organisateur est tenu à communiquer |
elke belangrijke wijziging te melden. | toute modification importante. |
HOOFDSTUK III. - Verlenen en weigeren van een erkenning | CHAPITRE III. - Octroi et refus d'un agrément |
Art. 8.§ 1. Het organiserend bestuur van een voorziening dat een |
Art. 8.§ 1er. Le pouvoir organisateur d'une structure qui a obtenu un |
principieel akkoord heeft verkregen, kan gedurende de periode van de | accord de principe, peut demander un agrément à K&G pour une garderie |
geldigheidsduur van het principieel akkoord, voor een | |
kinderdagverblijf voor de vestigingsplaats in kwestie, een erkenning | pour l'implantation en question, au cours de la période de validité de |
aanvragen bij K&G. | l'accord de principe. |
§ 2. Een aanvraag bevat de volgende gegevens : | § 2. Une demande contient les renseignements suivants : |
1° voor de kinderdagverblijven, per vestigingsplaats die erkend moet worden : | 1° pour les garderies, par implantation à agréer : |
a) de samenstelling van de minimaal vereiste personeelsformatie, en | a) la composition du cadre du personnel minimum requis et pour chaque |
voor elk personeelslid het in aanmerking genomen diploma en de datum | membre du personnel, le diplôme pris en considération et la date |
van indiensttreding; | d'entrée en service; |
b) een exemplaar van het huishoudelijk reglement, opgesteld volgens de | b) un exemplaire du règlement d'ordre intérieur, établi suivant les |
richtlijnen van K&G; | directives de K&G; |
c) de infrastructuurplannen, opgesteld volgens de geldende bouwnormen | c) les plans d'infrastructure, établis suivant les normes de |
en goedgekeurd door K&G; | construction en vigueur et approuvées par K&G; |
d) une copie des certificats d'assurance, telle que requise par | |
d) een kopie van de verzekeringsbewijzen zoals vereist in artikel 9 | l'article 9 de l'arrêté du Gouvernement flamand; |
van het besluit van de Vlaamse regering; | e) une attestation ou un rapport du service d'incendie après contrôle |
e) een attest of verslag van de brandweer na controle van de | de la sécurité d'incendie des immeubles et de l'équipement à la |
brandveiligheid van gebouw en inrichting op basis van de vigerende regelgeving; | lumière de la législation en vigueur; |
f) de naam van de arts op wie het kinderdagverblijf een beroep doet; | f) le nom du médecin aux services duquel la garderie fait appel; |
g) de naam van de contactpersoon met K&G; | g) le nom de la personne à contacter dans les relations avec K&G; |
h) de te erkennen capaciteit en de gewenste erkenningsdatum; | h) la capacité à agréer et la date d'agrément désirée; |
i) als het organiserend bestuur een vzw is, de statuten; | i) si le pouvoir organisateur est une a.s.b.l., les statuts; |
2° voor de diensten : | 2° pour les services : |
a) de samenstelling van de minimaal vereiste personeelsformatie, en | a) la composition du cadre du personnel minimum requis et pour chaque |
voor elk personeelslid het in aanmerking genomen diploma; | membre du personnel, le diplôme pris en considération; |
b) een exemplaar van het huishoudelijk reglement, opgesteld volgens de | b) un exemplaire du règlement d'ordre intérieur, établi suivant les |
richtlijnen van K&G; | directives de K&G; |
c) het overzicht van de aangesloten opvanggezinnen die voldoen aan de | c) un état récapitulatif des familles d'accueil affiliés qui répondent |
bepalingen van het ministerieel besluit houdende de voorwaarden | aux dispositions de l'arrêté ministériel contenant les conditions |
waaraan opvanggezinnen moeten voldoen om aanvaard te worden door een | auxquelles doivent répondre les familles d'accueil afin d'être admises |
dienst voor opvanggezinnen, en de datum waarop ze werden aangesloten; | par un service pour familles d'accueil et leur date d'affiliation; |
d) het bewijs dat het minimumaantal te erkennen opvanggezinnen | d) la preuve que le nombre minimum de familles d'accueil à agréer est |
effectivement atteint et la date à laquelle ce nombre a été atteint; | |
effectief bereikt is en de datum waarop dat aantal werd bereikt; | e) une copie des certificats d'assurance, telle que requise par |
e) een kopie van de verzekeringsbewijzen zoals vereist in artikel 20 | l'article 20 de l'arrêté du Gouvernement flamand; |
van het besluit van de Vlaamse regering; f) de naam van de contactpersoon met K&G; | f) le nom de la personne à contacter dans les relations avec K&G; |
g) het adres van het plaatselijk secretariaat van de dienst; | l'adresse du secrétariat local du service; |
h) als het organiserend bestuur een vzw is, de statuten. | h) si le pouvoir organisateur est une a.s.b.l., les statuts. |
Art. 9.§ 1. Na ontvangst van de aanvraag stuurt K&G onmiddellijk een |
Art. 9.§ 1er. Après réception de la demande, K&G transmet sans délai |
ontvangstmelding aan het organiserend bestuur. | un accusé de réception au pouvoir organisateur. |
§ 2. Binnen zestig kalenderdagen na de ontvangstmelding doet K&G een | § 2. Dans les soixante jours calendaires suivant l'accusé de |
onderzoek ter plaatse en brengt K&G het aanvragend organiserend | réception, K&G fait une enquête sur place et notifie au pouvoir |
bestuur op de hoogte van eventuele opmerkingen. Het aanvragend bestuur | organisateur ses remarques éventuelles. Le pouvoir demandeur dispose |
beschikt over maximaal dertig kalenderdagen om die opmerkingen te | de trente jours calendaires maximum pour répondre aux remarques. |
beantwoorden. § 3. Binnen negentig kalenderdagen na het afronden van de | § 3. Dans les nonante jours calendaires suivant la finalisation de la |
procedurestap, vermeld in artikel 9, § 2, beslist K&G over de | procédure, citée à l'article 9, § 2, K&G statue sur l'agrément de la |
erkenning van de voorziening. | structure. |
Art. 10.§ 1. K&G stelt het aanvragend organiserend bestuur |
Art. 10.§ 1er. K&G notifie par écrit la décision au pouvoir |
schriftelijk in kennis van de genomen beslissing, uiterlijk binnen | organisateur, au plus tard dans les trente jours calendaires suivant |
dertig kalenderdagen na de in artikel 9, § 3, vermelde termijn. | le délai cité à l'article 9, § 3. |
§ 2. Een weigering van een erkenning of een erkenning voor een lagere | § 2. Un refus d'agrément ou l'agrément d'une capacité inférieure que |
capaciteit dan het principieel akkoord wordt met redenen omkleed. | celle prévue par l'accord de principe, doit être motivé. |
Art. 11.§ 1. De erkenningsbeslissing zoals bedoeld in artikel 9 § 3 |
Art. 11.§ 1er. La décision d'agrément telle que visée à l'article 9, |
bepaalt : | § 3 stipule : |
1° voor de kinderdagverblijven, per vestigingsplaats die erkend moet worden : | 1° pour les garderies, par implantation à agréer : |
a) de ingangsdatum van de erkenning; | a) la date d'effet de l'agrément; |
b) de capaciteit; | b) la capacité; |
2° voor de diensten : | 2° pour les services : |
a) de ingangsdatum van de erkenning; | a) la date d'effet de l'agrément; |
b) de gemeenten die behoren tot het werkingsgebied van de dienst; | b) les communes qui se situent dans la zone desservie par le service; |
c) het minimumaantal opvanggezinnen en het minimumaantal en | c) le nombre minimum de familles d'accueil et les nombres minimum et |
maximumaantal opvangdagen. | maximum des journées d'accueil. |
§ 2. Die erkenningsbeslissing kan tevens voorwaarden, met bepaling van | § 2. Cette décision d'agrément peut également prescrire des |
een realisatietermijn vanaf de uitvoerbaarheid van de beslissing, | conditions, y compris un délai de réalisation à compter de la date |
bevatten. | d'exécution de la décision. |
§ 3. De ingangsdatum van de erkenning kan niet voor de datum van het | § 3. La date d'effet de l'agrément ne peut être antérieure à celle de |
principieel akkoord liggen. | l'accord de principe. |
Art. 12.De erkenning van een (nieuwe vestigingsplaats van een) |
Art. 12.L'agrément d'une (nouvelle implantation d'une) garderie ou |
kinderdagverblijf of de erkenning van een nieuwe dienst heeft een | l'agrément d'un nouveau service a une durée de validité de deux ans, à |
geldigheidsduur van twee jaar, te rekenen vanaf de ingangsdatum van de erkenning. | compter de la date d'effet de l'agrément. |
HOOFDSTUK IV. - Verlenen en weigeren van subsidiëring | CHAPITRE IV. - Octroi et refus de subventions |
Art. 13.§ 1. Het organiserend bestuur van een voorziening dat een |
Art. 13.§ 1er. Le pouvoir organisateur d'une structure qui demande un |
erkenning aanvraagt of aan wie een erkenning verleend is, kan, voor | agrément ou auquel est attribué un agrément, peut demander des |
het kinderdagverblijf per vestigingsplaats, subsidiëring aanvragen bij K&G. | subventions à K&G pour la garderie, par implantation. |
§ 2. De aanvraag tot subsidiëring kan op zijn vroegst gelijktijdig met | § 2. La demande de subvention peut être présentée au plus tôt |
de aanvraag tot erkenning gebeuren. | simultanément avec la demande d'agrément. |
Art. 14.§ 1. Na ontvangst van de aanvraag stuurt K&G onmiddellijk een |
Art. 14.§ 1er. Après réception de la demande, K&G transmet sans délai |
ontvangstmelding aan het organiserend bestuur. | un accusé de réception au pouvoir organisateur. |
§ 2. Binnen zestig kalenderdagen na de ontvangstmelding brengt K&G het | § 2. Dans les soixante jours calendaires suivant l'accusé de |
aanvragend organiserend bestuur op de hoogte van eventuele | réception, K&G fait une enquête sur place et notifie au pouvoir |
opmerkingen. Het organiserend bestuur beschikt over maximaal dertig | organisateur ses remarques éventuelles. Le pouvoir organisateur |
kalenderdagen om die opmerkingen te beantwoorden. | dispose de trente jours calendaires maximum pour répondre aux |
§ 3. Binnen negentig kalenderdagen na het afronden van de | remarques. § 3. Dans les nonante jours calendaires suivant la finalisation de la |
procedurestap vermeld in artikel 14, § 2, beslist K&G, rekening | procédure, citée à l'article 14, § 2, K&G statue sur l'octroi de |
houdend met de beschikbare budgetten, over de subsidiëring van de | subventions à la structure agréée, pour la garderie par implantation, |
erkende voorziening, voor het kinderdagverblijf per vestigingsplaats. | compte tenu des budgets disponibles. |
Art. 15.§ 1. K&G stelt het aanvragend organiserend bestuur |
Art. 15.§ 1er. K&G notifie par écrit la décision au pouvoir |
schriftelijk in kennis van de genomen beslissing, uiterlijk binnen | organisateur, au plus tard dans les trente jours calendaires suivant |
dertig kalenderdagen na de in artikel 14, § 3, vermelde termijn. | le délai cité à l'article 14, § 3. |
§ 2. Een weigering of een gedeeltelijke toekenning van de subsidiëring | § 2. Un refus ou l'octroi partiel de subventions, doit être motivé. |
wordt met redenen omkleed. | |
Art. 16.De beslissing tot toekenning van subsidies bepaalt, voor een |
Art. 16.La décision d'octroi de subventions stipule pour une |
kinderdagverblijf per vestigingsplaats, de ingangsdatum en de | garderie, par implantation, la date d'effet et la capacité |
subsidiabele capaciteit. | subventionnable. |
HOOFDSTUK V. - Verlenging van een erkenning en subsidiëring | CHAPITRE V. - Prolongation d'un agrément et du subventionnement |
Art. 17.§ 1. De erkenning en de eventuele subsidiëring, voor een |
Art. 17.§ 1er. L'agrément et le subventionnement éventuel pour une |
kinderdagverblijf per vestigingsplaats, zijn verlengbaar voor een | garderie, par implantation, peuvent être prolongés pour un délai de |
termijn van telkens vijf jaar. | chaque fois cinq ans. |
§ 2. Op zijn vroegst twaalf maanden en uiterlijk twee maanden voor het | § 2. Au plus tôt douze mois et au plus tard deux mois avant |
verstrijken van de einddatum van de erkenningsperiode, richt de | l'expiration de la date finale de la période d'agrément, la structure |
voorziening, voor een kinderdagverblijf per vestigingsplaats, aan K&G | adresse à K&G, pour une garderie, par implantation, une demande écrite |
een schriftelijke aanvraag tot verlenging van de erkenning en de | de prolongation de l'agrément et du subventionnement éventuel. La |
eventuele subsidiëring. De voorziening levert in voorkomend geval ook | structure fournit le cas échéant également la preuve de |
het bewijs van de realisatie van eventueel bij de erkenningsbeslissing | l'accomplissement des conditions éventuellement stipulées dans la |
bepaalde voorwaarden, zoals bepaald in artikel 11, § 2. | décision d'agrément, comme prévu à l'article 11, § 2. |
§ 3. Binnen zestig kalenderdagen na ontvangst van het schriftelijke | § 3. Dans les soixante jours calendaires de la réception de la demande |
verzoek tot verlenging van de erkenning brengt K&G het aanvragend | écrite de prolongation de l'agrément, K&G notifie au pouvoir |
organiserend bestuur op de hoogte van eventuele opmerkingen die het | organisateur demandeur les remarques éventuelles qui pourraient |
verlengen van de erkenning in het gedrang zouden kunnen brengen. | compromettre la prolongation de l'agrément. |
§ 4. Indien niet is voldaan aan de in de erkenningsbeslissing gestelde | § 4. S'il n'est pas satisfait au conditions prescrites par la décision |
voorwaarden zoals vermeld in artikel 17, § 2, of aan de opmerkingen | d'agrément, comme prévu à l'article 17, § 2, ou aux remarques citées à |
waarvan sprake in artikel 17, § 3, kan K&G beslissen geen verlenging | l'article 17, § 3, K&G peut décider de refuser la prolongation. S'il |
toe te kennen. Indien is voldaan aan de in de erkenningsbeslissing | est satisfait au conditions prescrites par la décision d'agrément, |
gestelde voorwaarden in artikel 17, § 2, of aan de opmerkingen zoals | comme prévu à l'article 17, § 2, ou aux remarques citées à l'article |
vermeld in artikel 17, § 3, of indien er geen werden gemaakt, en er in | 17, § 3, ou si aucune remarque n'a été formulée, et qu'aucune |
de verlopen tijd geen nieuwe vaststellingen werden gedaan die de | |
erkenning en de eventuele subsidiëring in het gedrang kunnen brengen, | constatation n'a été faite dans l'intervalle qui pourrait compromettre |
dan besluit K&G tot de verlenging van de erkenning en de eventuele | le subventionnement éventuel, K&G décide de prolonger l'agrément et le |
subsidiëring, voor een kinderdagverblijf per vestigingsplaats. | subventionnement éventuel d'une garderie, par implantation. |
§ 5. Indien de erkenning niet verlengd wordt, wordt ook de | § 5. Si l'agrément n'est pas prolongé, le subventionnement n'est pas |
subsidiëring niet verlengd. | non plus prolongé. |
HOOFDSTUK VI. - Intrekking van een erkenning en subsidiëring | CHAPITRE VI. - Retrait d'un agrément et du subventionnement |
Art. 18.§ 1. Behoudens het bepaalde in artikel 17, § 4, kan K&G de |
Art. 18.§ 1er. Sous réserve des dispositions de l'article 17, § 4, |
erkenning, voor een kinderdagverblijf per vestigingsplaats, te allen | K&G peut retirer l'agrément à tout moment, pour une garderie, par |
tijde intrekken wanneer de erkenning niet meer in overeenstemming is | implantation, lorsque l'agrément n'est plus conforme aux conditions |
met de voorwaarden zoals vermeld in het besluit van de Vlaamse | prescrites par l'arrêté du Gouvernement flamand ou lorsque les |
regering, of wanneer de richtlijnen die K&G geeft ter uitvoering | directives données par K&G pour son exécution, ne soient pas |
daarvan, niet nageleefd worden. | respectées. |
§ 2. K&G stelt het organiserend bestuur vooraf in kennis van de | § 2. K&G notifie au préalable au pouvoir organisateur les motifs de |
motieven van het voornemen tot intrekking. Het organiserend bestuur | l'intention de retrait. Le pouvoir organisateur dispose de trente |
beschikt over dertig kalenderdagen om deze motieven te beantwoorden. | jours calendaires pour répondre à ces motifs. |
§ 3. Binnen zestig kalenderdagen vanaf de ontvangst van het antwoord | § 3. Dans les soixante jours calendaires de la réception de la |
neemt K&G een met redenen omklede beslissing die vervolgens binnen | réponse, K&G prend une décision motivée qu'il notifie au pouvoir |
dertig kalenderdagen aan het organiserend bestuur wordt meegedeeld met | organisateur dans les trente jours calendaires, avec mention de la |
vermelding van de ingangsdatum van de intrekking. | date d'effet du retrait. |
Art. 19.De erkenning, voor een kinderdagverblijf per |
Art. 19.L'agrément d'une garderie, par implantation, peut |
vestigingsplaats, kan onmiddellijk worden ingetrokken als K&G | immédiatement être retiré si K&G constate que des motifs graves |
vaststelt dat er ernstige redenen zijn die de intrekking noodzakelijk | |
maken, en in het bijzonder als de veiligheid of de gezondheid van de | nécessitent ce retrait et, en particulier, si la sécurité ou la santé |
opgevangen kinderen ernstig in gevaar wordt gebracht. | des enfants accueillis est gravement menacés. |
Art. 20.Indien de erkenning, voor een kinderdagverblijf per |
Art. 20.Si l'agrément, pour une garderie, par implantation, est |
vestigingsplaats, ingetrokken wordt, wordt ook de subsidiëring van de opvangvoorziening, voor een kinderdagverblijf per vestigingsplaats, stopgezet. HOOFDSTUK VII. - Herziening van de beslissing
Art. 21.Het organiserend bestuur kan, voor een kinderdagverblijf per vestigingsplaats, op basis van aanvullende elementen een herziening vragen van : 1° een beslissing tot gehele of gedeeltelijke weigering van een principieel akkoord; 2° een beslissing tot gehele of gedeeltelijke weigering van een erkenning; 3° een beslissing tot gehele of gedeeltelijke weigering van subsidiëring; 4° een beslissing tot intrekking van een erkenning; 5° een beslissing tot weigering van de verlenging van de erkenning. |
retiré, le subventionnement de la structure d'accueil, pour une garderie, par implantation, est également arrêté. CHAPITRE VII. - Révision de la décision
Art. 21.Le pouvoir organisateur peut demander une révision pour une garderie, par implantation, sur la base d'éléments complémentaires : 1° d'une décision de refus partiel ou total d'un accord de principe; 2° d'une décision de refus partiel ou total d'un agrément; 3° d'une décision de refus partiel ou total d'un subventionnement; 4° d'une décision de retrait d'un agrément; 5° d'une décision de refus de la prolongation d'un agrément. |
Art. 22.§ 1. Het organiserend bestuur dient, voor een |
Art. 22.§ 1er. Le pouvoir organisateur adresse la demande en révision |
kinderdagverblijf per vestigingsplaats, de aanvraag tot herziening in | à K&G, pour une garderie, par implantation, dans les quinze jours |
bij K&G, uiterlijk binnen 15 kalenderdagen na ontvangst van de | calendaires de la réception de la décision. |
beslissing. De aanvraag bevat een uitvoerige argumentatie, op basis | La demande contient une argumentation détaillée sur la base de |
waarvan de herziening wordt aangevraagd. | laquelle la révision est demandée. |
§ 2. Binnen dertig kalenderdagen na ontvangst van de aanvraag tot | § 2. Dans les trente jours calendaires de la réception de la demande |
herziening stelt K&G een onderzoek in en wordt het organiserend | en révision, K&G fait une enquête et ses conclusions sont notifiées au |
bestuur in kennis gesteld van de besluiten ervan. | pouvoir organisateur. |
§ 3. Binnen de daaropvolgende zestig kalenderdagen neemt K&G een | § 3. Dans les soixante jours calendaires suivants, K&G prend une |
beslissing, nadat het organiserend bestuur de kans kreeg gehoord te | décision après que le pouvoir organisateur a eu la possibilité d'être |
worden. De beslissing wordt aan het organiserend bestuur ter kennis gebracht. | entendu. La décision est notifiée au pouvoir organisateur. |
Art. 23.Het inzetten van een procedure tot herziening schort de |
Art. 23.L'introduction d'une procédure en révision n'est pas |
initiële beslissing niet op. | suspensive de la décision initiale. |
Art. 24.De herziene beslissing is niet voor een tweede herziening |
Art. 24.La décision revue n'est pas sujette à une deuxième révision |
door K&G vatbaar. | par K&G. |
HOOFDSTUK VIII. - Beroepsprocedure hu de beroepscommissie van de | CHAPITRE VIII. - Procédure d'appel auprès de la commission d'appel du |
Vlaamse Gezins- en Welzijnsraad | Conseil flamand de la Famille et de l'Aide sociale |
Art. 25.§ 1. Het organiserend bestuur kan, voor een kinderdagverblijf |
Art. 25.§ 1er. Le pouvoir organisateur peut, pour une garderie, par |
per vestigingsplaats, beroep aantekenen bij de minister tegen : | implantation, former un recours auprès du Ministre contre : |
1° de beslissing tot gehele of gedeeltelijke weigering van een | 1° la décision de refus partiel ou total d'un accord de principe; |
principieel akkoord; | |
2° de beslissing tot gehele of gedeeltelijke weigering van een | 2° la décision de refus partiel ou total d'un agrément; |
erkenning; 3° de beslissing tot gehele of gedeeltelijke weigering van subsidiëring; | 3° la décision de refus partiel ou total d'un subventionnement; |
4° de beslissing tot intrekking van een erkenning; | 4° la décision de retrait d'un agrément; |
5° de beslissing tot de weigering van de verlenging van de erkenning; | 5° la décision de refus de la prolongation d'un agrément. |
6° de herziening van een beslissing, vermeld in 1° tot 5°. | 6° la révision d'une décision, citée aux 1° à 5°. |
§ 2. Ook tegen het geuite en formeel betekende voornemen tot het nemen | § 2. Le pouvoir organisateur peut également former un recours contre |
van een beslissing vermeld in § 1, kan het organiserend bestuur beroep | l'intention exprimée et formellement signifiée de prendre une |
aantekenen. | décision, prévue au § 1er. |
Art. 26.§ 1. Het organiserend bestuur dient uiterlijk l5 |
Art. 26.§ 1er. Le pouvoir organisateur adresse pour une garderie, par |
kalenderdagen na kennisname van de beslissing, of van het formeel | implantation, un recours motivé et recommandé au siège principal de |
betekende voornemen daartoe, voor een kinderdagverblijf per | K&G, au plus tard quinze jours calendaires après avoir pris |
vestigingsplaats, een gemotiveerd en aangetekend beroepschrift in op | connaissance de la notification de la décision ou de son intention |
het adres van de hoofdzetel van K&G. | formellement signifiée. |
§ 2. Het beroepschrift bevat, voor een kinderdagverblijf per vestigingsplaats, minimaal de | § 2. Le recours contient pour une garderie, par implantation, au moins |
volgende elementen : | les éléments suivants : |
1° de naam en het adres van het organiserende bestuur; | 1° le nom et l'adresse du pouvoir organisateur; |
2° de datum van ontvangst van de betwiste beslissing; | 2° la date de réception de la décision attaquée; |
3° een verwijzing naar of kopie van de betwiste beslissing; | 3° une référence à ou copie de la décision attaquée; |
4° een uitvoerige motivering van het beroep; | 4° une motivation circonstanciée du recours; |
5° de datum van instelling van het beroep; | 5° la date d'exercice du recours; |
6° de naam en de handtekening van de voorzitter van het organiserend | 6° le nom et la signature du président du pouvoir organisateur. |
bestuur. § 3. Een beroepschrift dat niet voldoet aan de in § 1 en § 2 vermelde | § 3. Un recours qui ne répond pas aux conditions citées aux §§ 1er et |
voorwaarden is niet ontvankelijk. | 2 n'est pas recevable. |
Art. 27.K&G beslist over de ontvankelijkheid van het beroepschrift, |
Art. 27.K&G statue pour une garderie, par implantation, sur la |
voor een kinderdagverblijf per vestigingsplaats, en brengt binnen 15 | recevabilité du recours et en fait part au pouvoir organisateur, par |
dagen na ontvangst het organiserend bestuur daarvan op de hoogte per | lettre recommandée, dans les quinze jours suivant la réception. |
aangetekende brief. | |
Art. 28.Het beroep schort de uitvoering van de beslissing op, behalve |
Art. 28.Le recours est suspensif de l'exécution de la décision, sauf |
wanneer een ernstig gevaar voor de opgevangen kinderen, de ouders, het | si un danger grave menace les enfants accueillis, les parents, le |
personeel of de onmiddellijke omgeving dreigt. K&G beslist in dat | personnel ou l'entourage immédiat. K&G décide dans ce cas sur le |
geval over het opschortende karakter van het beroep en brengt binnen | caractère suspensif du recours et en fait part au pouvoir |
de 15 dagen na ontvangst van het beroepschrift het organiserende | organisateur, par lettre recommandée, dans les quinze jours de la |
bestuur daarvan op de hoogte per aangetekende brief. | réception du recours. |
Art. 29.Overeenkomstig artikel 7 van het besluit van de Vlaamse |
Art. 29.Conformément à l'article 7 de l'arrêté du Gouvernement |
regering van l5 september 1998 betreffende de adviserende | flamand du 15 septembre 1998 relatif à la commission consultative |
beroepscommissie inzake gezins- en welzijnsaangelegenheden, bezorgt | |
K&G binnen de vijftien dagen na ontvangst van het ontvankelijke | d'appel pour les questions de la famille et de l'aide sociale, K&G |
beroepschrift, dat beroepschrift samen met het volledige | transmet dans les quinze jours de la réception du recours recevable, |
administratieve dossier en eventuele verweermiddelen aan de | ce recours ainsi que le dossier administratif intégral et les moyens |
adviserende beroepscommissie van de Vlaamse gezins- en welzijnsraad. | de défense éventuels à la commission consultative d'appel pour les |
K&G bezorgt tegelijkertijd een kopie van het beroepschrift aan de | questions de la famille et de l'aide sociale. K&G transmet en même |
minister. | temps au Ministre une copie du recours. |
Art. 30.§ 1. Uiterlijk drie maanden na ontvangst van het |
Art. 30.§ 1er. Au plus tard trois mois de la réception du recours et |
beroepschrift en het administratieve dossier, bezorgt de commissie | du dossier administratif, la commission envoie son avis motivé au |
haar met redenen omkleed advies aan de minister en aan de | Ministre et à l'administration de "Kind en Gezin". |
administratie van Kind en Gezin. | |
§ 2. De minister deelt binnen twee maanden na ontvangst van het advies | § 2. Le Ministre communique la décision définitive, par lettre |
van de commissie, of bij ontstentenis daarvan na het verstrijken van | recommandée, à l'appelant, dans les deux mois de la réception de |
de in artikel 30, § 1, vermelde termijn, de definitieve beslissing per | l'avis de la commission ou, à défaut, à l'expiration du délai prévu à |
aangetekende brief mee aan de indiener van het beroep. | l'article 30, § 1er. |
§ 3. Indien de beslissing van de minister niet binnen de in artikel | § 3. Si la décision du Ministre n'est pas communiquée à l'appelant |
30, § 2, vermelde termijnen wordt meegedeeld aan de indiener, wordt | dans les délais visés à l'article 30, § 2, le recours est censée |
het beroep van rechtswege geacht ingewilligd te zijn. | accueilli de plein droit. |
HOOFDSTUK IX. - Overgangs- en slotbepalingen | CHAPITRE IX. - Dispositions transitoires et finales |
Art. 31.De regeling zoals bepaald in artikel 7 van dit besluit geldt |
Art. 31.Le régime prévu à l'article 7 du présent arrêté s'applique |
eveneens voor de principiële akkoorden, toegekend voor de | également aux accords de principe octroyés avant l'entrée en vigueur |
inwerkingtreding van dit besluit. | du présent arrêté. |
Art. 32.De erkende voorziening is ertoe gehouden jaarlijks een |
Art. 32.La structure agréée est tenue d'établir annuellement un |
activiteitenverslag op te stellen volgens de richtlijnen van K&G. Dat | rapport d'activités suivant les directives de K&G. Ce rapport est |
verslag is uiterlijk 6 maanden na het verstrijken van het jaar waarop | disponible au plus tard 6 mois suivant l'expiration de l'année à |
het betrekking heeft ter beschikking en kan worden opgevraagd door | laquelle il a trait et K&G peut se le faire communiquer. |
K&G. Art. 33.§ 1. Alle bewijsstukken moeten minstens tien jaar ter plaatse |
Art. 33.§ 1er. Toutes les pièces justificatives doivent être gardées |
worden bewaard, met uitzondering van de administratieve dossiers van | sur place au moins pendant dix ans, à l'exception des dossiers |
de opgevangen kinderen en de aangesloten opvanggezinnen, welke | administratifs des enfants accueillis et des familles d'accueil |
informatie tot drie jaar na beëindiging van de opvang of de | affiliés; ces dernières informations doivent être conservées jusqu'à |
medewerking bewaard moet blijven. | trois ans suivant la cessation de l'accueil ou de la collaboration. |
§ 2. De medische dossiers van de opgevangen kinderen worden | § 2. Les dossiers médicaux des enfants accueillis sont gardés et |
afzonderlijk bewaard en behandeld met inachtneming van het | traités séparément, dans le respect du secret professionnel. Ces |
beroepsgeheim. Voor deze stukken geldt een algemene bewaartermijn van | pièces sont soumises à un délai de conservation général de vingt ans, |
twintig jaar, gedurende welke periode de dossiers gelokaliseerd moeten | période pendant laquelle elles doivent pouvoir être localisées. |
kunnen worden. Art. 34.Het ministerieel besluit van 18 juni 1998 houdende |
Art. 34.L'arrêté ministériel du 18 juin 1998 fixant la procédure |
vaststelling van de procedure tot het verlenen, het verlengen, het | d'octroi, de prorogation, de refus ou de révocation d'un accord de |
weigeren of het intrekken van een principieel akkoord en een erkenning | principe et d'un agrément d'une structure d'accueil de jour des |
van een voorziening voor kinderdagopvang, wordt opgeheven. | enfants, est abrogé. |
Art. 35.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van l januari 2001. |
Art. 35.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2001. |
Brussel, 12 juli 2001. | Bruxelles, le 12 juin 2001. |
Mevr. M. VOGELS | Mme M. VOGELS |