Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 12 november 1993 tot vaststelling van de bijzondere criteria voor de erkenning van geneesheren-specialisten houders van de bijzondere beroepstitel in de urgentiegeneeskunde, alsook van de stagemeesters en stagediensten in de urgentiegeneeskunde | Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 12 novembre 1993 fixant les critères spéciaux d'agrément des médecins spécialistes porteurs du titre professionnel particulier en soins d'urgence, ainsi que des maîtres de stage et des services de stage en soins d'urgence |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT |
12 FEBRUARI 1999. - Ministerieel besluit tot wijziging van het | 12 FEVRIER 1999. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel |
ministerieel besluit van 12 november 1993 tot vaststelling van de | du 12 novembre 1993 fixant les critères spéciaux d'agrément des |
bijzondere criteria voor de erkenning van geneesheren-specialisten | médecins spécialistes porteurs du titre professionnel particulier en |
houders van de bijzondere beroepstitel in de urgentiegeneeskunde, | soins d'urgence, ainsi que des maîtres de stage et des services de |
alsook van de stagemeesters en stagediensten in de urgentiegeneeskunde | stage en soins d'urgence |
De Minister van Volksgezondheid en Pensioenen, | Le Ministre de la Santé publique et des Pensions, |
Gelet op het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 | Vu l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice de |
betreffende de uitoefening van de geneeskunst, de verpleegkunde, de | l'art de guérir, de l'art infirmier, des professions paramédicales et |
paramedische beroepen en de geneeskundige commissies, inzonderheid op | aux commissions médicales, notamment l'article 35sexies, inséré par la |
artikel 35sexies, ingevoegd door de wet van 19 december 1990; | loi du 19 décembre 1990; |
Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de lijst | Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 établissant la liste des titres |
van bijzondere beroepstitels voorbehouden aan de beoefenaars van de | professionnels particuliers réservés aux praticiens de l'art médical, |
geneeskunde, met inbegrip van de tandheelkunde, gewijzigd bij | en ce compris l'art dentaire, modifié par les arrêtés royaux du 22 |
koninklijke besluiten van 22 juni 1993 en van 8 november 1995; | juin 1993 et du 8 novembre 1995; |
Gelet op het ministerieel besluit van 12 november 1993 tot | Vu l'arrêté ministériel du 12 novembre 1993 fixant les critères |
vaststelling van de bijzondere criteria voor de erkenning van | spéciaux d'agrément des médecins spécialistes porteurs du titre |
geneesheren-specialisten houders van de bijzondere beroepstitel in de | |
urgentiegeneeskunde, alsook van de stagemeesters en stagediensten in | professionnel particulier en soins d'urgence, ainsi que des maîtres de |
de urgentiegeneeskunde; | stage et des services de stage en soins d'urgence; |
Gelet op het advies van de Hoge Raad van geneesheren-specialisten en | Vu l'avis du Conseil supérieur des médecins spécialistes et des |
van huisartsen; gegeven op 6 november 1998; | médecins généralistes; donné le 6 novembre 1998; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wet van 9 | notamment l'article 3, § 1er, modifié par la loi du 9 août 1980; |
augustus 1980; | Vu l'urgence; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Considérant qu'il convient d'adapter les critères spéciaux d'agrément |
Overwegende dat het passend is, de bijzondere criteria voor de | des médecins spécialistes, des maîtres de stage et des services de |
erkenning van geneesheren-specialisten, stagemeesters en stagediensten | stage pour la spécialité en soins d'urgence en fonction des normes |
voor het specialisme van de urgentiegeneeskunde aan te passen aan de | |
organisatorische normen die vereist zijn door het koninklijk besluit | |
van 10 augustus 1998 houdende vaststelling van de normen waaraan een | d'organisation qui sont requises par l'arrêté royal du 10 août 1998 |
functie « mobiele urgentiegroep » (MUG) moet voldoen om te worden erkend; | fixant les normes auxquelles doit répondre une fonction « service |
Overwegende dat het passend is, de bijzondere criteria voor de | mobile d'urgence » (SMUR) pour être agrée; |
erkenning van geneesheren-specialisten, stagemeesters en stagediensten | Considérant qu'il convient d'adapter les critères spéciaux d'agrément |
voor het specialisme van de urgentiegeneeskunde aan te passen aan de | des médecins spécialistes, des maîtres de stage et des services de |
organisatorische normen die vereist zijn door het koninklijk besluit | stage pour la spécialité en soins d'urgence en fonction des normes |
van 27 april 1998 tot vaststelling van de normen waaraan een functie « | d'organisation qui sont requises par l'arrêté royal du 27 avril 1998 |
gespecialiseerde spoedgevallenzorg » moet beantwoorden om erkend te worden; | fixant les normes auxquelles doit répondre une fonction « soins urgents spécialisés » pour être agréée; |
Overwegende dat de opleidingsduur van de opleiding, bedoeld in artikel | Considérant que la durée de la formation visée par l'article 5, § 2, |
5, § 2, 2° b) van dit besluit, twee jaar bedraagt en dat het bijgevolg | 2°, b) du présent arrêté est de deux ans et qu'il est donc urgent |
dringend is de kandidaat-geneesheren in te lichten over de geplande | d'informer les médecins candidats des modifications en cours, étant |
wijzigingen, omdat de termijn van de overgangsmaatregelen eveneens na | donné que les délais des dispositions transitoires expirent également |
twee jaar verstrijkt, met name zoals bepaald in artikel 13 van het | après deux années, tel que déterminées par l'article 13 de l'arrêté |
koninklijk besluit van 27 april 1998 tot vaststelling van de normen | royal du 27 avril 1998 fixant les normes auxquelles doit répondre une |
waaraan een functie « gespecialiseerde spoedgevallenzorg » moet | fonction « soins urgents spécialisés » pour être agréée, et par |
beantwoorden om erkend te worden, en zoals bepaald in artikel 18 van | |
het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 houdende vaststelling van | l'article 18 de l'arrêté royal du 10 août 1998 fixant les normes |
de normen waaraan een functie « mobiele urgentiegroep » (MUG) moet | auxquelles doit répondre une fonction « service mobile d'urgence » |
voldoen om te worden erkend, | (SMUR) pour être agrée, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Artikel 1, lid 1 van het ministerieel besluit van 12 |
Article 1er.L'article 1er, alinéa 1er de l'arrêté ministériel du 12 |
november 1993, wordt aangevuld als volgt : | novembre 1993 est complété comme suit : |
« Vanaf 1 december 1998 is een spoedgevallendienst een erkende functie | « A partir du 1er décembre 1998, un service d'urgence est une fonction |
gespecialiseerde spoedgevallenzorg, zoals bedoeld in het koninklijk | reconnue soins urgents spécialisés, telle que définie à l'arrêté royal |
besluit van 27 april 1998 tot vaststelling van de normen waaraan een | du 27 avril 1998 fixant les normes auxquelles doit répondre une |
functie « gespecialiseerde spoedgevallenzorg » moet beantwoorden om | fonction « soins urgents spécialisés » pour être agréée; ». |
erkend te worden; ». | |
Art. 2.Artikel 2, §1 van hetzelfde ministerieel besluit, wordt |
Art. 2.L'article 2, § 1er du même arrêté ministériel est complété |
aangevuld als volgt : | comme suit : |
« 13° - neurologie. » | « 13° - neurologie. » |
Art. 3.Artikel 5, § 2, 2°, b), van hetzelfde ministerieel besluit, |
Art. 3.L'article 5, § 2, 2°, b), du même arrêté ministériel est |
wordt aangevuld als volgt : | complété comme suit : |
« Deze artsen moeten bij het bestuur Geneeskundepraktijk van het | « Ces médecins envoient à l'administration de l'Art de Guérir du |
ministerie van Volksgezondheid een eensluidend verklaard afschrift | Ministère de la Santé publique une copie certifiée conforme à |
indienen van de bewijsstukken met betrekking tot de bovenvermelde | l'original des documents probants relatifs à la formation théorique et |
theoretische opleiding en praktische stage; » | au stage pratique précités; » |
Art. 4.Artikel 6 van hetzelfde ministerieel besluit, wordt aangevuld |
Art. 4.L'article 6 du même arrêté ministériel est complété comme suit |
als volgt : | : |
§ 4. De artsen erkend in een van de specialiteiten opgenomen in | « § 4. Les médecins agréés avant le 1er décembre 2000 dans l'une des |
artikel 2, § 1 van dit besluit en die erkend zijn vóór 1 december | spécialités énumérées à l'article 2, § 1er du présent arrêté, sont |
2000, worden geacht de opleiding, bedoeld in artikel 5, § 2, 2°, b, | considérés comme ayant suivi la formation visée à l'article 5, § 2, |
van dit besluit, te hebben gevolgd, op voorwaarde dat een attest | 2°, b, du présent arrêté à condition qu'une attestation délivrée et |
afgeleverd en ondertekend door de hoofdgeneesheer van de | signée par le médecin chef du ou des établissements dans |
instelling(en) waar zij werken, aantoont dat ze gedurende de twee | lequel/lesquels ils travaillent prouve qu'ils ont participé durant les |
jaren voorafgaand aan 1 december 2000 op een regelmatige bekwame en multidisciplinaire wijze deelgenomen hebben aan de permanentie in de spoedgevallendienst; De geldigheid van de in het vorige lid bedoelde attesten hangt evenwel af van de voorafgaande indiening bij het bestuur Geneeskundepraktijk van het ministerie van Volksgezondheid, uiterlijk op 1 maart 2001, van een eensluidend verklaard afschrift. De geneesheren-specialisten bedoeld in het eerste lid van deze paragraaf behouden hun rechten die voortvloeien uit deze gelijkstelling, op voorwaarde dat ze op een regelmatige wijze blijven werken in de spoedgevallendiensten en hun kennis en hun kunde blijven onderhouden. Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad is bekendgemaakt. |
deux années précédant le 1er décembre 2000 de manière régulière, compétente et multidisciplinaire à la permanence médicale dans le service d'urgence. La validité des attestations visées à l'alinéa précédant est toutefois subordonnée à la remise préalable et au plus tard le 1er mars 2001 d'une copie certifiée conforme à l'original adressée à l'administration de l'Art de Guérir du Ministère de la Santé publique. Les médecins spécialistes visés au premier alinéa du présent paragraphe gardent leurs droit découlant de cette assimilation à condition de pratiquer de manière régulière dans des services d'urgence et d'y entretenir leurs connaissances et leurs compétences. » Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur au jour de sa publication au Moniteur belge. |
Brussel, 12 februari 1999. | Bruxelles, 12 février 1999. |
M. COLLA | M. COLLA |