← Terug naar "Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 19 juli 1955 betreffende de toepassing van de sociale zekerheid op de door een arbeidsovereenkomst voor de binnenschippers verbonden werkgevers en werknemers "
Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 19 juli 1955 betreffende de toepassing van de sociale zekerheid op de door een arbeidsovereenkomst voor de binnenschippers verbonden werkgevers en werknemers | Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 19 juillet 1955 relatif à l'application de la sécurité sociale aux employeurs et travailleurs liés par un contrat d'engagement pour le service des bâtiments de navigation intérieure |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
12 APRIL 2013. - Ministerieel besluit tot wijziging van het | 12 AVRIL 2013. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du |
ministerieel besluit van 19 juli 1955 betreffende de toepassing van de | 19 juillet 1955 relatif à l'application de la sécurité sociale aux |
sociale zekerheid op de door een arbeidsovereenkomst voor de | employeurs et travailleurs liés par un contrat d'engagement pour le |
binnenschippers verbonden werkgevers en werknemers | service des bâtiments de navigation intérieure |
ADVIES 52.772/1 VAN 20 FEBRUARI 2013 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE | AVIS 52.772/1 DU 20 FEVRIER 2013 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU |
RAAD VAN STATE | CONSEIL D'ETAT |
Op 21 januari 2013 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | Le 21 janvier 2013, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Minister van Sociale Zaken verzocht binnen een termijn van dertig | invité par la Ministre des Affaires Sociales à communiquer un avis, |
dagen een advies te verstrekken over een ontwerp van ministerieel | dans un délai de trente jours, sur un projet d'arrêté ministériel |
besluit 'tot wijziging van het ministerieel besluit van 19 juli 1955 | 'modifiant l'arrêté ministériel du 19 juillet 1955 relatif à |
betreffende de toepassing van de sociale zekerheid op de door een | l'application de la sécurité sociale aux employeurs et travailleurs |
arbeidsovereenkomst voor de binnenschippers verbonden werkgevers en | liés par un contrat d'engagement pour le service des bâtiments de |
werknemers'. | navigation intérieure'. |
STREKKING EN RECHTSGROND VAN HET ONTWERP | PORTEE ET FONDEMENT JURIDIQUE DU PROJET |
1. Het om advies voorgelegde ontwerp van ministerieel besluit strekt | 1. Le projet d'arrêté ministériel soumis pour avis vise à refinancer |
ertoe het beheer van de Bijzondere Verrekenkas voor Gezinsvergoedingen | |
ten bate van de Arbeiders der Ondernemingen voor Binnenscheepvaart | |
(hierna : de Kas) te herfinancieren, enerzijds door de bijdrage van de | la gestion de la Caisse spéciale de compensation pour allocations |
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid (hierna : de RSZ) in de | familiales en faveur des travailleurs des entreprises de batellerie |
beheerskosten van de Kas tijdelijk te verhogen tot 45 % van de | (ci-après : la Caisse), d'une part, en portant temporairement à 45 % |
beheerskosten (artikel 1, a), van het ontwerp) en, anderzijds, door de | des frais de gestion, la cotisation de l'Office national de Sécurité |
bijzondere werkgeversbijdrage die wordt geheven ter dekking van de | sociale (ci-après : l'ONSS) dans les frais de gestion de la Caisse |
beheerskosten van de Kas te verhogen tot 1,65 % (artikel 1, c), van | (article 1er, a), du projet) et, d'autre part, en augmentant à 1,65 % |
het ontwerp). Daarnaast wordt de Raad van Beheer van de Kas gemachtigd | la cotisation patronale spéciale prélevée afin de couvrir les frais de |
om deze percentages aan te passen (artikel 1, d), ontworpen eerste | gestion de la Caisse (article 1er, c), du projet). En outre, le |
lid, van het ontwerp), wordt de limiet van de administratieve reserve | Conseil d'administration de la Caisse est autorisé à adapter ces |
pourcentages (article 1er, d), alinéa 1er, en projet, du projet), la | |
van de afdeling Maatschappelijke Zekerheid van de Kas beperkt tot zes | limite de la réserve administrative de la section Sécurité sociale de |
maanden administratiekosten (artikel 1, d), ontworpen tweede lid, van | la Caisse est limitée à six mois de frais d'administration (article 1er, |
het ontwerp) en wordt bepaald dat een overschrijding van deze limiet | d), alinéa 2, en projet, du projet) et il est prévu qu'un dépassement |
in mindering komt van de bijdrage van de RSZ (artikel 1, b), van het | de cette limite sera déduit de la cotisation de l'ONSS (article 1er, |
ontwerp). Met het oog hierop wordt artikel 2 van het ministerieel | b), du projet). C'est dans ce cadre que l'article 2 de l'arrêté |
besluit van 19 juli 1955 'betreffende de toepassing van de sociale | ministériel du 19 juillet 1955 'relatif à l'application de la sécurité |
zekerheid op de door een arbeidsovereenkomst voor de binnenschippers | sociale aux employeurs et travailleurs liés par un contrat |
verbonden werkgevers en werknemers' gewijzigd. | d'engagement pour le service des bâtiments de navigation intérieure' |
2.1. Voor zover het ontwerp betrekking heeft op het aanpassen van de | est modifié. 2.1. Dans la mesure où le projet porte sur l'adaptation de la |
bijzondere werkgeversbijdrage (artikel 1, c) en d), ontworpen eerste | cotisation patronale spéciale (article 1er, c) et d), alinéa 1er, en |
lid, van het ontwerp), vindt het rechtsgrond in artikel 41, § 3, van | projet, du projet), il trouve un fondement juridique dans l'article |
het koninklijk besluit van 28 november 1969 'tot uitvoering van de wet | 41, § 3, de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 'pris en exécution de |
van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 | la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 |
betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders'. Die bepaling | concernant la sécurité sociale des travailleurs'. Cette disposition |
luidt : | énonce ce qui suit : |
"Om de administratiekosten te dekken die uit de toepassing van dit | « Afin de couvrir les frais d'administration résultant de |
artikel voortvloeien, is de Kas gemachtigd van de aangesloten | l'application du présent article, la Caisse est autorisée à réclamer |
werkgevers een aanvullende bijdrage te vorderen, waarvan het bedrag | aux employeurs affiliés une cotisation complémentaire dont le montant |
door de Minister van Sociale Voorzorg, op advies van haar beheerraad, | est déterminé par le Ministre de la Prévoyance sociale sur avis de son |
wordt vastgesteld." | conseil d'administration ». |
Die bepaling vindt op haar beurt rechtsgrond in artikel 2, § 1, 3°, | Cette disposition trouve, à son tour, un fondement juridique dans |
van de wet van 27 juni 1969 'tot herziening van de besluitwet van 28 | l'article 2, § 1er, 3°, de la loi du 27 juin 1969 'révisant |
december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der | l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
arbeiders'. Krachtens die bepaling kan de Koning "voor zekere | travailleurs'. En vertu de cette disposition, le Roi peut « prévoir, |
categorieën werknemers die Hij bepaalt, de bijzondere | pour certaines catégories de travailleurs qu'il détermine, des |
toepassingsmodaliteiten vastleggen, waarbij van zekere bepalingen van | modalités spéciales d'application dérogeant à certaines des |
deze wet wordt afgeweken". | dispositions de la présente loi ». |
2.2. Voor de bepalingen van het ontwerp die betrekking hebben op de | 2.2. En ce qui concerne les dispositions du projet portant sur |
tegemoetkoming van de RSZ in de beheerskosten van de Kas (artikel 1, | l'intervention de l'ONSS dans les frais de gestion de la Caisse |
a), b) en d), ontworpen tweede lid, van het ontwerp), kan geen | (article 1er, a), b) et d), alinéa 2, en projet, du projet), l'article |
rechtsgrond worden gevonden in voornoemd artikel 41, § 3, van het | 41, § 3, précité, de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 ne peut leur |
koninklijk besluit van 28 november 1969. Die bepalingen kunnen eerst | conférer aucun fondement juridique. Ces dispositions ne pourront se |
doorgang vinden nadat daarvoor een deugdelijke rechtsgrond is tot | concrétiser que lorsqu'un fondement juridique adéquat aura d'abord été |
stand gebracht. Ze dienen dan ook uit het ontwerp te worden weggelaten | créé à cet effet. Elles doivent dès lors être omises du projet et ne |
en worden hierna niet verder onderzocht. | sont pas examinées plus avant ci-après. |
2.3. Het besluit van de Regent van 31 december 1946 'houdende | 2.3. L'arrêté du Régent du 31 décembre 1946 'relatif à l'application |
toepassing van de besluitwet van 28 december 1944, betreffende de | de l'arrêté loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders op de door een | travailleurs aux employeurs et aux travailleurs liés par un contrat |
wervingscontract voor de binnenscheepvaart verbonden werkgevers en | d'engagement pour le service des bâtiments de navigation intérieure', |
werknemers', waaraan wordt gerefereerd in het eerste lid van de | auquel il est fait référence dans le premier alinéa du préambule, a |
aanhef, is opgeheven bij koninklijk besluit van 9 november 1959 en kan | été abrogé par l'arrêté royal du 9 novembre 1959 et ne peut dès lors |
bijgevolg geen rechtsgrond meer bieden voor het ontwerp. | plus procurer de fondement juridique au projet. |
ONDERZOEK VAN DE TEKST | EXAMEN DU TEXTE |
Aanhef | Préambule |
3. Rekening houdende met wat hiervoor is opgemerkt omtrent de | 3. Compte tenu de l'observation formulée ci-dessus à propos du |
rechtsgrond voor het ontwerp, dient de verwijzing naar het besluit van | fondement juridique du projet, la référence à l'arrêté du Régent du 31 |
de Regent van 31 december 1946 uit de aanhef te worden weggelaten en | décembre 1946 sera omise du préambule et sera remplacée par une |
dient in de plaats te worden verwezen naar artikel 2, § 1, 3°, van de | |
wet van 27 juni 1969 en artikel 41, § 3, van het koninklijk besluit | référence à l'article 2, § 1er, 3°, de la loi du 27 juin 1969 ainsi |
van 28 november 1969. | qu'à l'article 41, § 3, de l'arrêté royal du 28 novembre 1969. |
Artikel 1 | Article 1 |
4. In de inleidende zin van artikel 1 van het ontwerp dient in de | 4. Dans la phrase liminaire de l'article 1er du projet, le texte |
Nederlandse tekst melding te worden gemaakt van het juiste opschrift | |
van het ministerieel besluit van 19 juli 1955, door aan het einde | néerlandais mentionnera l'intitulé exact de l'arrêté ministériel du 19 |
ervan de woorden "en werknemers" toe te voegen. | juillet 1955 en ajoutant à la fin de celui-ci les mots « en werknemers ». |
5. Artikel 1, d), van het ontwerp voegt aan artikel 2 van het | 5. L'article 1er, d), du projet ajoute à l'article 2 de l'arrêté |
ministerieel besluit van 19 juli 1955 een nieuw tweede lid toe, | ministériel du 19 juillet 1955 un nouvel alinéa 2 autorisant le |
waarbij aan de Raad van Beheer van de Kas een machtiging wordt gegeven om, na akkoord van het beheerscomité van de RSZ, de percentages bepaald in dat artikel 2 te herzien. Deze machtiging heeft geen betrekking op een regeling van praktische of detailmatige aard waarvan zou kunnen worden aanvaard dat ze aan een openbare instelling wordt toevertrouwd, en kan bijgevolg geen doorgang vinden. De bevoegdheid om bedoelde percentages te herzien dient bij de bevoegde minister te blijven. Artikel 2 6. Luidens artikel 2 van het ontwerp heeft het te nemen besluit uitwerking met ingang van 1 januari 2012, met uitzondering van artikel 1, c), dat uitwerking heeft met ingang van (niet : in werking treedt op) 1 november 2012. Het is bekend dat het verlenen van terugwerkende kracht aan besluiten slechts onder bepaalde voorwaarden toelaatbaar is, namelijk ingeval voor de retroactiviteit een wettelijke machtiging bestaat, de retroactiviteit betrekking heeft op een regeling die met inachtneming van het gelijkheidsbeginsel voordelen toekent of in zoverre de retroactiviteit noodzakelijk is voor de goede werking van de diensten en erdoor, in beginsel, geen verkregen situaties worden aangetast. Enkel indien de retroactiviteit van de ontworpen regeling in één van de opgesomde gevallen valt in te passen kan deze worden gebillijkt. Artikel 1, c), van het ontwerp, dat ertoe strekt de bijzondere werkgeversbijdrage te verhogen, kan niet worden ingepast in één van de hiervoor vermelde gevallen en bijgevolg kan de retroactieve | Conseil d'administration de la Caisse à revoir, après accord du comité de gestion de l'ONSS, les pourcentages prévus dans cet article 2. Cette habilitation ne porte pas sur une mesure d'ordre pratique ou secondaire dont on pourrait admettre qu'elle soit confiée à une institution publique et ne peut, par conséquent, se concrétiser. Le pouvoir de revoir les pourcentages visés doit rester entre les mains du ministre compétent. Article 2 6. Selon l'article 2 du projet, l'arrêté envisagé produit ses effets le 1er janvier 2012, à l'exception de l'article 1er, c), qui produit ses effets (et non : qui entre en vigueur) le 1er novembre 2012. On sait que l'attribution d'un effet rétroactif à des arrêtés n'est permise que sous certaines conditions, à savoir lorsqu'il existe un fondement légal à cet effet, lorsque la rétroactivité se rapporte à une règle qui accorde des avantages, dans le respect du principe d'égalité, ou dans la mesure où elle s'impose pour assurer le bon fonctionnement des services et ne porte pas atteinte, en principe, à des situations acquises. La rétroactivité des mesures en projet ne peut être admise que si elle s'inscrit dans l'une des hypothèses énumérées. L'article 1, c), du projet, qui vise à augmenter la cotisation patronale spéciale, ne peut s'inscrire dans aucune des hypothèses mentionnées ci-dessus et son entrée en vigueur rétroactive ne peut dès |
inwerkingtreding ervan niet worden aanvaard. Het gegeven dat "de | lors être admise. Le fait que « de verschillende maatregelen |
verschillende maatregelen goedgekeurd zijn door alle sociale partners | goedgekeurd zijn door alle sociale partners in de vergadering van 9 |
in de vergadering van 9 mei 2012 van de Raad van Beheer van de | mei 2012 van de Raad van Beheer van de Bijzondere Verrekenkas voor |
Bijzondere Verrekenkas voor Gezinsvergoedingen ten bate van de | Gezinsvergoedingen ten bate van de arbeiders der ondernemingen voor |
arbeiders der ondernemingen voor Binnenscheepvaart en nogmaals | Binnenscheepvaart en nogmaals bevestigd in het advies van voormelde |
bevestigd in het advies van voormelde Verrekenkas van 5 september | Verrekenkas van 5 september 2012 », comme la demande d'avis l'indique |
2012", zoals in de adviesaanvraag ter verantwoording van de | notamment à titre de justification de la rétroactivité, ne change rien |
terugwerkende kracht onder meer wordt aangegeven, doet aan die | |
vaststelling geen afbreuk. | à cette constatation. |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composé de : |
De heren : | MM. : |
Marnix VAN DAMME, kamervoorzitter; | Marnix VAN DAMME, président de chambre; |
Wilfried VAN VAERENBERGH en Jeroen VAN NIEUWENHOVE, staatsraden; | Wilfried VAN VAERENBERGH et Jeroen VAN NIEUWENHOVE, conseillers d'Etat; |
Marc RIGAUX en Michel TISON, assesoren; | Marc RIGAUX et Michel TISON, assesseurs; |
Marleen VERSCHRAEGHEN, toegevoegd griffier. | Marleen VERSCHRAEGHEN, greffier assumé. |
Het verslag is uitgebracht door Wouter PAS, eerste auditeur. | Le rapport a été présenté par Wouter PAS, premier auditeur. |
De Griffier | Le greffier |
Marleen VERSCHRAEGHEN | Marleen VERSCHRAEGHEN |
De voorzitter | Le président |
Marnix VAN DAMME | Marnix VAN DAMME |
12 APRIL 2013. - Ministerieel besluit tot wijziging van het | 12 AVRIL 2013. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du |
ministerieel besluit van 19 juli 1955 betreffende de toepassing van de | 19 juillet 1955 relatif à l'application de la sécurité sociale aux |
sociale zekerheid op de door een arbeidsovereenkomst voor de | employeurs et travailleurs liés par un contrat d'engagement pour le |
binnenschippers verbonden werkgevers en werknemers | service des bâtiments de navigation intérieure |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
Gelet op de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van | |
28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der | Vu la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 |
arbeiders, artikel 2, § 1, 3°; | concernant la sécurité sociale des travailleurs, article 2, § 1, 3°; |
Gelet op het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering | Vu l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du |
van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 | 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la |
december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, artikel 41; | sécurité sociale des travailleurs, article 41; |
Gelet op het ministerieel besluit van 19 juli 1955 betreffende de | Vu l'arrêté ministériel du 19 juillet 1955 relatif à l'application de |
toepassing van de sociale zekerheid op de door een arbeidsovereenkomst | la sécurité sociale aux employeurs et travailleurs liés par un contrat |
voor de binnenschippers verbonden werkgevers en werknemers, gewijzigd | d'engagement pour le service des bâtiments de navigation intérieure, |
bij het ministerieel besluit van 28 maart 1957 en het ministerieel | modifié par l'arrêté ministériel du 28 mars 1957 et l'arrêté |
besluit van 3 juli 1967, artikel 2; | ministériel du 3 juillet 1967, article 2; |
Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 26 juni 2012; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 26 juin 2012; |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor | Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de Sécurité |
Sociale Zekerheid, gegeven op 13 juli 2012; | sociale, donné le 13 juillet 2012; |
Gelet op het advies van de Raad van Beheer van de Bijzondere | Vu l'avis du Conseil d'administration de la Caisse spéciale de |
Verrekenkas voor Gezinsvergoedingen ten bate van de Arbeiders der | compensation pour Allocations familiales en faveur des travailleurs |
Ondernemingen voor Binnenscheepvaart, gegeven op 5 september 2012; | occupés dans les entreprises de batellerie, donné le 5 septembre 2012; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting gegeven op 18 december 2012; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 18 décembre 2012; |
Gelet op advies 52.772/1 van de Raad van State, gegeven op 20 februari | Vu l'avis 52.772/1 du Conseil d'Etat, donné le 20 février 2013, en |
2013, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Overwegende dat onderhavig ministerieel besluit werd aangepast aan de | Vu que le présent arrêté ministériel a été adapté en fonction des |
opmerkingen van de Raad van State ter zake; | remarques formulées en la matière par le Conseil d'Etat; |
Overwegende echter dat de datum van inwerkingtreding van het besluit werd behouden ondanks de opmerking van de Raad van State. Overwegende dat de Bijzondere Verrekenkas voor Gezinsvergoedingen ten bate van de arbeiders der ondernemingen voor Binnenscheepvaart zich momenteel in een penibele financiële situatie bevindt waarvoor zo vlug mogelijk een oplossing moet gevonden worden; Overwegende dat deze maatregel toelaat de reeds lang aanslepende problematiek i.v.m. het tekort aan administratieve reserve (afdeling Maatschappelijke Zekerheid) en het structureel verlies van de Bijzondere Verrekenkas gedeeltelijk op te lossen; Overwegende dat deze maatregel toelaat om tot een snelle, noodzakelijke herfinanciering van de werkingsmiddelen (administratieve reserve) te komen; Overwegende dat het tijd vergt om een programma, dat de bedragen van de tussenkomst van de werkgevers berekent, aan te passen. Dat er | Vu que la date d'entrée en vigueur de l'arrêté a néanmoins été maintenue malgré la remarque du Conseil d'Etat; Considérant que la Caisse spéciale de compensation pour allocations familiales en faveur des travailleurs occupés dans les entreprises de batellerie se trouve actuellement dans une situation financière pénible pour laquelle une solution doit être trouvée le plus rapidement possible; Considérant que la présente mesure permet de résoudre partiellement le problème existant depuis longtemps au sujet de la réserve administrative insuffisante (section Sécurité sociale) et du déficit structurel de la Caisse; Considérant que la présente mesure permet un refinancement rapide et nécessaire des moyens de fonctionnement (réserve administrative); Considérant que l'adaptation d'un programme permettant de calculer les montants de l'intervention des employeurs prend du temps. Qu'il a dès |
daarom geopteerd werd als aanvangsdatum voor de verhoging van de | lors été décidé de fixer la date de prise de cours de l'augmentation |
tussenkomst vanwege de werkgevers 1 november 2012 te nemen; | de l'intervention des employeurs au 1er novembre 2012; |
Overwegende dat de maatregel goedgekeurd werd door alle sociale | Considérant que la mesure a été approuvée par tous les partenaires |
partners in de vergadering van 9 mei 2012 van de Raad van Beheer van | sociaux lors de la réunion du 9 mai 2012 du conseil d'administration |
de Bijzondere Verrekenkas voor Gezinsvergoedingen ten bate van de | de la Caisse spéciale de compensation pour Allocations familiales en |
arbeiders der ondernemingen voor Binnenscheepvaart en nogmaals | faveur des travailleurs occupés dans les entreprises de batellerie et |
bevestigd in het advies van voormelde Verrekenkas van 5 september | qu'elle a été confirmée dans l'avis de la Caisse précitée du 5 |
2012; | septembre 2012; |
Overwegende dat er, gelet op bovenstaande argumentering, dus geen | Considérant que, compte tenu de l'argumentation ci-dessus, il n'est |
sprake kan zijn van het plots opleggen van nieuwe verplichtingen of | donc pas question d'une imposition soudaine de nouvelles obligations |
een aantasting van bestaande rechten; | ou d'une atteinte aux droits existants; |
Overwegende dat door de inwerkingtreding van de maatregel de goede | Considérant que par l'entrée en vigueur de la mesure, le bon |
werking en de continuïteit van de dienst, meer bepaald van de | fonctionnement et la continuité du service, à savoir la Caisse |
Bijzondere Verrekenkas voor Gezinsvergoedingen ten bate van de | spéciale de compensation pour Allocations familiales en faveur des |
arbeiders der ondernemingen voor Binnenscheepvaart, kan gewaarborgd | travailleurs occupés dans les entreprises de batellerie, peuvent être |
blijven. | assurés. |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 2, 2°, van het ministerieel besluit van 19 juli |
Article 1er.Dans l'article 2, 2°, de l'arrêté ministériel du 19 |
1955 betreffende de toepassing van de sociale zekerheid op de door een | juillet 1955 relatif à l'application de la sécurité sociale aux |
arbeidsovereenkomst voor de binnenschippers verbonden werkgevers en | employeurs et travailleurs liés par un contrat d'engagement pour le |
werknemers worden de woorden "gelijk aan 1,50 t.h." vervangen door de | service des bâtiments de navigation intérieure, les mots « égale à |
woorden "gelijk aan 1,65 t.h.". | 1,50 p.c. » sont remplacés par les mots « égale à 1,65 p.c. ». |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 november 2012. |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er novembre 2012. |
Brussel, 12 april 2013. | Bruxelles, le 12 avril 2013. |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |