← Terug naar "Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 27 juni 2019 houdende een tijdelijk verbod op het verkeer in bossen om de verspreiding van Afrikaanse varkenspest te beperken "
Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 27 juni 2019 houdende een tijdelijk verbod op het verkeer in bossen om de verspreiding van Afrikaanse varkenspest te beperken | Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 27 juin 2019 interdisant temporairement la circulation en forêt pour limiter la propagation de la peste porcine africaine |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
11 SEPTEMBER 2019. - Ministerieel besluit tot wijziging van het | 11 SEPTEMBRE 2019. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel |
ministerieel besluit van 27 juni 2019 houdende een tijdelijk verbod op | du 27 juin 2019 interdisant temporairement la circulation en forêt |
het verkeer in bossen om de verspreiding van Afrikaanse varkenspest te beperken | pour limiter la propagation de la peste porcine africaine |
De Minister van Natuur en Landelijke Aangelegenheden, | Le Ministre de la Nature et de la Ruralité, |
Gelet op het decreet van 15 juli 2008 betreffende het Boswetboek, | Vu le décret du 15 juillet 2008 relatif au Code forestier, l'article |
inzonderheid op artikel 14; | 14 ; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 27 mei 2009 | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 27 mai 2009 relatif à l'entrée |
betreffende de inwerkingtreding en de uitvoering van het decreet van | |
15 juli 2008 betreffende het Boswetboek, artikel 19, lid 1, 5°; | en vigueur et à l'exécution du décret du 15 juillet 2008 relatif au |
Code forestier, l'article 19, alinéa 1er, 5° ; | |
Gelet op het ministerieel besluit van 27 juni 2019 tot invoering van | Vu l'arrêté ministériel du 27 juin 2019 interdisant temporairement la |
een tijdelijk verkeersverbod in de bossen om de verspreiding van | circulation en forêt pour limiter la propagation de la peste porcine |
Afrikaanse varkenspest te beperken; | africaine ; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, les |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, en 84, § 1, lid 1, 3°; | articles 3, § 1er, et 84, § 1er, alinéa 1er, 3° ; |
Overwegende dat de dringende noodzakelijkheid verantwoord is door het | Vu l'urgence motivée par le fait que la crise sanitaire que constitue |
feit dat de sanitaire crisis die de Afrikaanse varkenspest is, een | la peste porcine africaine est une crise grave et très rapidement |
ernstige, zeer snel evoluerende crisis is, die vereist dat | évolutive qui requiert une prise de décision immédiate compte tenu de |
beslissingen onmiddellijk dienen te worden genomen; | la situation de terrain ; |
Overwegende dat de piek in de epidemie van Afrikaanse varkenspest in | Que le pic d'épidémie de la peste porcine africaine craint au sein de |
de wildezwijnenpopulatie van het besmette gebied toeneemt ten gevolge | la population des sangliers dans la zone infectée suite aux mises bas |
van de geboortes op het einde van het voorjaar en in het begin van de | qui ont eu lieu à la fin du printemps et au début de l'été est |
zomer, en nog niet helemaal geweken is; | maîtrisé mais n'est pas complètement écarté ; |
Overwegende dat de piek in de epidemie ingedamd kon worden zowel | Que ce pic d'épidémie a pu être contenu tant grâce aux opérations de |
dankzij de grootschalige vernietigingsverrichten door de inzet van vallen en het houden van nachtschoten, het zoeken naar en weghalen van de karkassen en de resultaten van de uitgevoerde bioveiligheidsmaatregelen als door het letale effect van het overdragen van Afrikaanse varkenspest op jonge dieren; Overwegende dat de beslissing vervat in huidig ministerieel besluit het resultaat is van een op resultaten gebaseerd, dagelijks verder uitgewerkt beleid en van op het terrein ingezamelde gegevens over de evolutie van de ziekte; Overwegende dat de evolutie van de ziekte en dus de daaruit voortvloeiende beslissingen met het oog op de uitroeiing ervan zodanig is dat een volledige anticipatie onmogelijk is; Overwegende dat er dus een ministerieel besluit dient te worden aangenomen, met bepalingen die aangepast zijn aan meest up-to-date gegevens te velde en dat zij bij een termijn van dertig dagen voor het verzoek om adviesverlening door de afdeling wetgeving van de Raad van State reeds voorbijgestreefd zouden zijn; Overwegende dat tegemoet is gekomen aan de dringende noodzakelijkheid met betrekking tot deze verschillende elementen; | destruction de grande envergure par piégeage et tir de nuit, de recherche et d'évacuation des carcasses et des résultats obtenus par la mise en oeuvre des mesures de biosécurité que par l'effet létal de la transmission de la peste porcine africaine chez les jeunes sujets ; Que la décision matérialisée dans le présent arrêté ministériel est le résultat d'une réflexion quotidienne et affinée basée sur les résultats et les données de terrain recueillies quant à l'évolution de la maladie ; Que l'évolution de maladie, et donc les décisions qui découlent pour assurer son éradication, ne peut être complètement anticipée ; Qu'il convient donc d'adopter un arrêté ministériel qui contient des dispositions qui correspondent aux données récoltées sur le terrain les plus à jour possible et, qu'en conséquence, un délai de trente jours pour solliciter l'avis de la section législation du Conseil d'Etat était de nature à rendre ces données dépassées ; Qu'au regard de ces différents éléments l'urgence est rencontrée ; |
Gelet op het advies 66.549/2/V van de Raad van State gegeven op 11 | Vu l'avis 66.549/2/V du Conseil d'Etat, donné le 11 septembre 2019, en |
september 2019, in toepassing van artikel 84, § 1, lid 1, 3°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1, 3°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Overwegende dat, overeenkomstig Richtlijn 2002/60 van de Raad van 27 | Considérant qu'en application de la Directive 2002/60 du Conseil du 27 |
juni 2002 houdende specifieke bepalingen voor de bestrijding van | juin 2002 établissant des dispositions spécifiques pour la lutte |
Afrikaanse varkenspest en houdende wijziging van Richtlijn 92/119/EEG | contre la peste porcine africaine et modifiant la directive |
met betrekking tot gecontamineerde varkensverlamming (Teschenerziekte) | |
en Afrikaanse varkenspest, de bevestiging, op 13 september 2018, van | 92/119/CEE, en ce qui concerne la maladie de Teschen et la peste |
een primair geval van Afrikaanse varkenspest onder wilde zwijnen op | porcine africaine, et depuis la confirmation le 13 septembre 2018 d'un |
een deel van het grondgebied van het Waalse Gewest de Regering ertoe | cas primaire de peste porcine africaine, la Région wallonne est |
noopt, onmiddellijk meerdere maatregelen te nemen om de verspreiding | obligée de prendre immédiatement plusieurs dispositions en vue de |
van de ziekte af te remmen, waaronder de afbakening van een besmet | freiner et d'éviter la propagation de la maladie, dont la délimitation |
gebied en aangepaste, daar toe te passen, maatregelen; | d'une zone infectée et des mesures appropriées à y appliquer ; |
Overwegende dat de ziekte sindsdien nog altijd waargenomen wordt bij | Considérant que, depuis lors, la maladie est toujours observée chez |
de wilde zwijnen, ondanks de aanzienlijke inspanningen die zijn gedaan | les sangliers, malgré les importants efforts déployés pour évacuer les |
om de karkassen van besmette wilde zwijnen te verwijderen en de in het | carcasses de sangliers infectés et détruire les sangliers encore |
besmette gebied nog steeds aanwezige wilde zwijnen te vernietigen; | présents dans la zone infectée ; |
Overwegende dat de geboortes voor 2019 einde voorjaar en begin van het | Considérant que les naissances 2019 ont eu lieu à la fin du printemps |
zomerseizoen plaatsvonden en dat een toename van de epidemie te vrezen | et au début de l'été et qu'un risque de recrudescence de l'épidémie |
viel, die noodzakelijkerwijs onverwijld bestreden diende te worden; | était à craindre, contre laquelle il était nécessaire de lutter sans |
Overwegende dat er in deze omstandigheden en op grond van talrijke | délai ; Que dans ces circonstances, et sur base de nombreuses données |
beschikbare wetenschappelijke gegevens meerdere akten van | scientifiques à disposition, plusieurs actes de nature réglementaires |
reglementaire aard door het Waalse Gewest zijn aangenomen, met | ont été adoptés par la Région wallonne, en ce compris l'arrêté |
inbegrip van het ministerieel besluit van 27 juni 2019 houende een | ministériel du 27 juin 2019 interdisant temporairement la circulation |
tijdelijk verbod op het verkeer in bossen om de verspreiding van | en forêt pour limiter la propagation de la peste porcine africaine ; |
Afrikaanse varkenspest te beperken; | Considérant que l'ensemble des dispositions, annexe et préambule de |
Overwegende dat de bepalingen, de bijlage en de aanhef van genoemd | cet arrêté restent pleinement d'actualité et d'application dans la |
besluit verder actueel en van toepassing blijven daar de toename van | mesure où la recrudescence de l'épidémie par sa transmission aux |
de epidemie door overdracht op jonge dieren na de geboortes in de | jeunes sujets suite aux mises bas ne peut, en l'état actuel des |
huidige stand van zaken niet uitgesloten kan worden; | connaissances, être écartée ; |
Overwegende dat het Waalse Gewest de validering afwacht van de | Que la Région wallonne est en l'attente de la validation des résultats |
resultaten van aan de gang zijnde serologische analyses op wilde | d'analyses sérologiques en cours sur les sangliers ainsi que de la |
zwijnen, evenals de communicatie door de Europese deskundigen inzake Afrikaanse varkenspest, van het definitief verslag van de task force GF_TAD betreffende de situatie en de evolutie van de ziekte op zijn grondgebied; Overwegende dat de maatregelen, aangenomen in het kader van het ministerieel besluit, in deze omstandigehden verlengd dienen te worden om het Waalse Gewest in staat te stellen alle inspanningen en alle tot nu toe genomen maatregelen verder te ontplooien; Overwegende dat een verlenging met twintig dagen redelijk en verantwoord is voor zover de serologische onderzoeken evenals het definitief Europees deskundigenverslag in die periode medegedeeld zullen worden; Overwegende dat die gegevens de nieuwe maatregelen zullen bepalen, aan te nemen door het Waalse Gewest in de bestendiging van de strijd tegen de bestrijding van Afrikaanse varkenspest en de zo spoedig mogelijke uitroeiing ervan; Overwegende dat dit een zaak is van bescherming van het algemeen nut; | communication, par les experts européens en matière de peste porcine africaine, du rapport définitif de la mission du GF-TAD relatif à la situation et à l'évolution de la maladie sur son territoire ; Que dans ces circonstances les mesures adoptées dans le cadre de l'arrêté ministériel doivent être prolongées afin que la Région wallonne puisse maintenir tous ses efforts et toutes les mesures adoptées jusqu'alors ; Qu'une prolongation d'une durée de vingt jours est raisonnable et justifiée dans la mesure où tant les analyses sérologiques que le rapport définitif des experts européens seront communiqués endéans cette période ; Que ces éléments détermineront les nouvelles mesures que la Région wallonne se devra d'adopter pour pérenniser sa lutte contre la propagation de la peste porcine africaine et l'éradiquer le plus rapidement possible ; Qu'il en va de la protection de l'intérêt général ; |
Overwegende dat de Waalse Overheidsdienst een publieke | Considérant que le Service Public de Wallonie a procédé et continue à |
voorlichtingscampagne heeft gevoerd en verder blijft voeren door | procéder à l'information du public tant à travers des fascicules ou |
informatiebrochures en -folders te verspreiden "La peste porcine | feuillets d'information « La peste porcine africaine, agissons |
africaine, agissons ensemble" en door een informatiecampagne langs de | ensemble » que par des campagnes d'informations via tous les médias ; |
mediakanalen te voeren; Overwegende dat de beëdigde ambtenaren van het Bosbestuur zeer | Considérant que des instructions très précises de contrôle renforcé |
nauwgezette onderrichtingen inzake opgevoerd terreintoezicht hebben | sur le terrain des mesures d'assouplissement de la circulation en |
gekregen wat betreft de versoepelde bosverkeersmaatregelen; | forêt ont été données aux agents assermentés de l'Administration |
Overwegende dat die gekaderde, gerichte en beperkte toegangen niet | forestière ; Considérant que les accès ponctuels, limités et encadrés ne devraient |
meer dan een marginale impact zouden moeten hebben op de rust van het | avoir qu'un impact marginal sur la quiétude du gibier et sur la |
wild en de eventuele verspreiding van de zieke wilde zwijnen, | dispersion éventuelle des sangliers malades, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 12 van het ministerieel besluit van 27 juni 2019 |
Article 1er.Dans l'article 12 de l'arrêté ministériel du 27 juin 2019 |
houdende een tijdelijk verbod op het verkeer in bossen om de | interdisant temporairement la circulation en forêt pour limiter la |
verspreiding van Afrikaanse varkenspest te beperken worden de woorden | propagation de la peste porcine africaine, les mots « le 14 septembre |
« 14 september 2019 » vervangen door de woorden « 04 oktober 2019 ». | 2019 » sont remplacés par les mots « le 04 octobre 2019 ». |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het ondertekend wordt. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa signature. |
Namen, 11 september 2019. | Namur le 11 septembre 2019. |
R. COLLIN | R. COLLIN |