Ministerieel besluit houdende diverse controlemaatregelen inzake accijnzen | Arrêté ministériel fixant diverses mesures de contrôle en matière d'accise |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES |
11 SEPTEMBER 2006. - Ministerieel besluit houdende diverse | 11 SEPTEMBRE 2006. - Arrêté ministériel fixant diverses mesures de |
controlemaatregelen inzake accijnzen | contrôle en matière d'accise |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, |
Gelet op de wet van 10 juni 1997 betreffende de algemene regeling voor | Vu la loi du 10 juin 1997 relative au régime général, à la détention, |
accijnsproducten, het voorhanden hebben, en het verkeer daarvan en de | à la circulation et aux contrôles des produits soumis à accise, |
controles daarop, gewijzigd door de wet van 4 mei 1999 en door de | modifiée par la loi du 4 mai 1999 et par la loi-programme du 22 |
programmawet van 22 december 2003, inzonderheid artikel 37; | décembre 2003, notamment l'article 37; |
Gelet op de programmawet van 27 december 2004, gewijzigd door de | Vu la loi-programme du 27 décembre 2004 modifiée par la loi-programme |
programmawet van 27 december 2005, inzonderheid artikel 432, § 1; | du 27 décembre 2005, notamment l'article 432, § 1er; |
Gelet op de programmawet van 11 juli 2005 gewijzigd door de | Vu la loi-programme du 11 juillet 2005 modifiée par la loi-programme |
programmawet van 27 december 2005, inzonderheid artikel 33; | du 27 décembre 2005, notamment l'article 33; |
Gelet op het koninklijk besluit van 2 februari 2006 houdende diverse | Vu l'arrêté royal du 2 février 2006 portant diverses dispositions de |
bepalingen betreffende de controle van energieproducten en | contrôle des produits énergétiques et de l'électricité en matière |
elektriciteit inzake accijnzen, inzonderheid artikel 2; | d'accise, notamment l'article 2; |
Gelet op het koninklijk besluit van 10 maart 2006 betreffende | Vu l'arrêté royal du 10 mars 2006 en matière d'huile de colza utilisée |
koolzaadolie gebruikt als motorbrandstof, inzonderheid artikel 2; | comme carburant, notamment l'article 2; |
Gelet op het ministerieel besluit van 14 mei 2004 betreffende de | Vu l'arrêté ministériel du 14 mai 2004 relatif au régime général, à la |
algemene regeling voor accijnsproducten, het voorhanden hebben, en het | détention, à la circulation et aux contrôles des produits soumis à |
verkeer daarvan en de controles daarop, gewijzigd door het | |
ministerieel besluit van 27 oktober 2005, inzonderheid de artikelen 22 | accise modifié par l'arrêté ministériel du 27 octobre 2005, notamment |
en 22ter ; | les articles 22 et 22ter ; |
Gelet op het ministerieel besluit van 27 oktober 2005 betreffende de | Vu l'arrêté ministériel du 27 octobre 2005 concernant la taxation des |
belasting van energieproducten en elektriciteit, inzonderheid de | produits énergétiques et de l'électricité, notamment les articles 3, |
artikelen 3, 5, 11 t/m 13, 21 en 26; | 5, 11 à 13, 21 et 26; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat dit besluit in het bijzonder de bepalingen vastlegt | Considérant le fait que le présent arrêté fixe notamment les |
voor de inwerkingtreding van de vrijstelling voor koolzaadolie | dispositions de mise en oeuvre de l'exonération pour l'huile de colza |
geproduceerd en verkocht door landbouwers en dat deze vrijstelling in | produite et vendue par les agriculteurs et que cette exonération est |
werking is getreden op 3 april 2006 in overeenstemming met het | entrée en vigueur le 3 avril 2006 conformément à l'arrêté royal du 10 |
koninklijk besluit van 10 maart 2006 betreffende de koolzaadolie | mars 2006 en matière d'huile de colza utilisée comme carburant, que |
gebruikt als motorbrandstof; dat, onder deze voorwaarden, dit besluit | dans ces circonstances le présent arrêté doit être pris sans délai; |
zonder uitstel moet worden genomen. | |
Gelet op het advies van de Douaneraad van de Belgisch-Luxemburgse | Vu l'avis du Conseil des douanes de l'Union économique |
Economische Unie, gegeven op 3 juli 2006, | belgo-luxembourgeoise, donné le 3 juillet 2006, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In het ministerieel besluit van 14 mei 2004 betreffende de |
Article 1er.A l'arrêté ministériel du 14 mai 2004 relatif au régime |
algemene regeling voor accijnsproducten, het voorhanden hebben, en het | |
verkeer daarvan en de controles daarop, gewijzigd door het | général, à la détention, à la circulation et aux contrôles des |
ministerieel besluit van 27 oktober 2005 worden de volgende | produits soumis à accise modifié par l'arrêté ministériel du 27 |
wijzigingen aangebracht : | octobre 2005 sont apportées les modifications suivantes : |
§ 1. Er wordt een artikel 18bis ingevoegd, luidend als volgt : | § 1er. Il est inséré un article 18bis libellé comme suit : |
« Art. 18bis.De distributeur van aardgas en/of elektriciteit, bedoeld |
« Art. 18bis.Le distributeur de gaz naturel et/ou d'électricité visé |
in artikel 424, § 1 van de programmawet van 27 december 2004, moet | à l'article 424, § 1er de la loi-programme du 27 décembre 2004, dépose |
zijn zekerheid stellen bij de ontvanger waar zijn maatschappelijke zetel van afhangt. » | sa garantie auprès du receveur dont relève son siège social. » |
§ 2. Artikel 22 wordt vervangen door de volgende bepaling : | § 2. L'article 22 est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 22.Wanneer een energieproduct of elektriciteit van artikel 419 |
« Art. 22.Lorsqu'un produit énergétique ou de l'électricité de |
van de programmawet van 27 december 2004 in verbruik wordt gesteld, | l'article 419 de la loi-programme du 27 décembre 2004 est mis à la |
moeten de facturen opgesteld tijdens de oorspronkelijke levering of | consommation, les factures établies lors de la fourniture initiale et |
tijdens latere leveringen, het toegepaste tarief inzake accijnzen | lors des fournitures ultérieures doivent mentionner le taux d'accise |
vermelden. » | appliqué. » |
§ 3. Artikel 22ter wordt vervangen door de volgende bepaling : | § 3. L'article 22ter est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 22ter.§ 1. Bij gebruik van kerosine of van gasolie als |
« Art. 22ter.§ 1er. Lors de l'usage de pétrole lampant ou de gasoil |
motorbrandstof voor industriële en commerciële doeleinden in de zin | comme carburant pour les utilisations industrielles et commerciales au |
van artikel 420, § 4 van de programmawet van 27 december 2004, kan de inning van de aanvullende accijnzen die het verschil vertegenwoordigen tussen de accijnzen vastgesteld voor dit gebruik en deze vastgesteld voor gebruik als verwarmingsbrandstof, geschieden door middel van een aangifte volgens het model opgenomen in bijlage X. Hetzelfde geldt voor vloeibaar petroleumgas, indien het gebruik ervan onderworpen is aan een hoger tarief inzake accijnzen dan dit waartegen het werd verworven. Deze aangifte die wordt opgesteld door de gebruiker van deze energieproducten, moet bij de ontvanger worden ingediend uiterlijk de 10e van de maand die volgt op hun levering. | sens de l'article 420, § 4 de la loi-programme du 27 décembre 2004, la perception du supplément d'accise que représente la différence entre l'accise fixée pour cette utilisation et celle fixée pour l'utilisation comme combustible, peut s'effectuer au vu de la déclaration conforme au modèle figurant à l'annexe X. Il en est de même pour le gaz de pétrole liquéfié, lorsque son usage est soumis à une accise supérieure à celle à laquelle il a été acquis. Cette déclaration qui est établie par l'utilisateur de ces produits énergétiques, est déposée auprès du receveur, au plus tard le 10 du mois suivant leur livraison. |
§ 2. De handelaar in energieproducten in de zin van hoofdstuk IV van | § 2. Le commerçant en produits énergétiques au sens du chapitre IV de |
het ministerieel besluit van 27 oktober 2005 betreffende de belasting | l'arrêté ministériel du 27 octobre 2005 concernant la taxation des |
van energieproducten en elektriciteit kan de betaling van de | produits énergétiques et de l'électricité peut prendre en charge le |
aanvullende accijnzen bedoeld in § 1 op zich nemen. Hij kan eveneens | paiement du supplément d'accise visé au § 1er. Il peut également |
de betaling op zich nemen van de aanvullende accijnzen die | prendre en charge le paiement du supplément d'accise résultant de la |
voortvloeien uit de levering van gasolie gebruikt als motorbrandstof | livraison, conformément à l'article 40, § 2 de l'arrêté ministériel du |
voor industriële en commerciële doeleinden aan een pompstation, | 27 octobre 2005 concernant la taxation des produits énergétiques et de |
overeenkomstig artikel 40, § 2 van het ministerieel besluit van 27 | l'électricité, de gasoil comme carburant pour des utilisations |
oktober 2005 betreffende de belasting van energieproducten en | industrielles et commerciales à une station-service. |
elektriciteit. | |
De inning van de aanvullende accijnzen geschiedt door middel van een | La perception de ces suppléments s'effectue au vu de la déclaration |
aangifte volgens het model opgenomen in bijlage X. | conforme au modèle figurant à l'annexe X. |
Deze aangifte die wordt opgesteld door de handelaar in | Cette déclaration qui est établie par le commerçant en produits |
energieproducten, moet bij de ontvanger worden ingediend uiterlijk de | énergétiques, est déposée auprès du receveur, au plus tard le 10 du |
10e van de maand die volgt op zijn leveringen. » | mois suivant ses livraisons. » |
§ 4. Bijlage X wordt vervangen door de volgende bijlage : | § 4. L'annexe X est remplacée par l'annexe suivante : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 2.In het ministerieel besluit van 27 oktober 2005 betreffende de |
Art. 2.A l'arrêté ministériel du 27 octobre 2005 concernant la |
belasting van energieproducten en elektriciteit worden de volgende | taxation des produits énergétiques et de l'électricité sont apportées |
wijzigingen aangebracht : | les modifications suivantes : |
§ 1. Het artikel 3, § 3 wordt vervangen door de volgende bepaling : | § 1er. L'article 3, § 3, est remplacé par la disposition suivante : |
« De directeur-generaal kan, onder de door hem te stellen voorwaarden, | « Le directeur général peut, aux conditions qu'il fixe, dispenser de |
de handelaar in zware stookolie die jaarlijks een hoeveelheid van meer | la détention d'un stock physique, le négociant en fioul lourd qui vend |
dan 1 000 000 kg van dit product verkoopt, evenals de handelaar in | annuellement une quantité de ce produit supérieure à 1 000 000 kg |
vloeibaar petroleumgas die jaarlijks een hoeveelheid van meer dan 250 | ainsi que le négociant en gaz de pétrole liquéfiés qui vend |
000 kg van deze producten verkoopt, vrijstellen van het voorhanden | annuellement une quantité de ces produits supérieure à 250 000 kg. » |
hebben van een fysieke voorraad. | |
§ 2. In artikel 3, § 4, 2de lid, de woorden « in een belastingentrepot | § 2. A l'article 3, § 4, alinéa 2, remplacer les mots « entrepôt |
» vervangen door de woorden « onder de schorsingsregeling »; | fiscal » par les mots « régime suspensif »; |
§ 3. Artikel 5, 2de lid wordt als volgt aangevuld : | § 3. L'article 5, alinéa 2 est complété comme suit : |
« Verder zijn de stukken vermeld in de letters e) en f) niet vereist | « Par ailleurs, les pièces mentionnées aux lettres e) et f) ne sont |
voor de personen bedoeld in artikel 429, § 2, m) van de wet. » | pas exigées des personnes visées à l'article 429, § 2, m) de la loi. » |
§ 4. In artikel 11 wordt een § 3 bis ingevoegd, luidend als volgt : | § 4. A l'article 11, il est ajouté un § 3 bis, rédigé comme suit : |
« § 3bis. Bij de aanvraag tot het bekomen van een vergunning | « § 3bis. Il est joint à la demande d'autorisation produits |
energieproducten en elektriciteit van de volgende types moet worden bijgevoegd : | énergétiques et électricité, de type : |
- voor « distributeur van aardgas » of « distributeur van | - « distributeur de gaz naturel » ou « distributeur d'électricité » : |
elektriciteit » : een kopie van de akte van zekerheidstelling vereist | une copie de l'acte de garantie exigé par l'article 2 de l'arrêté |
door artikel 2 van het koninklijk besluit van 2 februari 2006 houdende | royal du 2 février 2006 portant diverses dispositions de contrôle des |
diverse bepalingen betreffende de controle van energieproducten en | produits énergétiques et de l'électricité en matière d'accise; |
elektriciteit inzake accijnzen; | |
- voor « producent en handelaar in kolen, cokes en bruinkool of zijn | - « producteur et commerçant en houille, coke et lignite ou leur |
fiscaal vertegenwoordiger » : wanneer de producent, invoerder of | représentant fiscal » : lorsque le producteur, l'importateur ou |
éventuellement son représentant fiscal se substitue, conformément à | |
eventueel zijn fiscaal vertegenwoordiger overeenkomstig artikel 425 | l'article 425 de la loi, aux sociétés qui fournissent le détaillant, |
van de wet, in de plaats treedt van de bedrijven die aan de | la liste de ces fournisseurs et une attestation de ceux-ci par |
kleinhandelaar leveren, de lijst van deze leveranciers en een attest | |
van hen waarmee ze zich akkoord verklaren met deze substitutie. » | laquelle ils agréent cette substitution. » |
§ 5. Artikel 12, § 1, 5de streepje wordt vervangen door de volgende | § 5. L'article 12, § 1er, 5e tiret est remplacé par la disposition |
bepaling : | suivante : |
« - vloeibaar petroleumgas, aan het hoogste tarief dat overeenstemt | « - du gaz de pétrole liquéfié, au taux le plus élevé correspondant à |
met het gebruik als verwarmingsbrandstof zoals bepaald in artikel 419, | l'usage comme combustible tel que visé à l'article 419, h), iii) de la |
h) iii) van de wet; »; | loi; »; |
§ 6. In artikel 13, § 3, worden de woorden « de erkend entrepothouder | § 6. A l'article 13, § 3, remplacer les mots « de l'entrepositaire |
die hem heeft bevoorraad » vervangen door de woorden « een erkend | agréé qui l'a approvisionné » par les mots « d'un entrepositaire agréé |
entrepothouder ». | ». |
§ 7. Artikel 21 wordt aangevuld met het volgende lid : | § 7. L'article 21 est complété par l'alinéa suivant : |
« Deze aanvraag moet vergezeld gaan van een dossier dat aantoont dat | « Cette demande est appuyée d'un dossier démontrant qu'elle se trouve |
die persoon zich bevindt in een situatie die toelaat om te genieten | dans une situation lui permettant de bénéficier d'une de ces |
van een van deze vrijstellingen. » | exonérations. » |
§ 8. Artikel 26 wordt vervangen door de volgende bepaling : | § 8. L'article 26 est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 26.De reactiemotorbrandstof die, overeenkomstig artikel 429, § |
« Art. 26.Le carburéacteur fourni en vue d'une utilisation comme |
1, f) van de wet, wordt geleverd voor het gebruik als motorbrandstof | carburant ou combustible pour la navigation aérienne, conformément à |
of als verwarmingsbrandstof voor de luchtvaart, geniet automatisch van | l'article 429, § 1er, f) de la loi, bénéficie automatiquement de |
de vrijstelling bij de uitslag uit het belastingentrepot, voorzover de | l'exonération lors de la sortie de l'entrepôt fiscal, pour autant que |
erkend entrepothouder onmiddellijk overgaat tot de bevoorrading van de | l'entrepositaire agréé procède directement à l'avitaillement des |
luchtvaartuigen. | aéronefs. |
De erkend entrepothouder houdt een lijst van de hoeveelheid geleverde | L'entrepositaire agréé tient une liste des quantités de produit livré, |
producten, per duidelijk geïdentificeerd luchtvaartuig. Iedere | par aéronef clairement identifié. Toute livraison doit être attestée |
levering moet worden bevestigd door de luchtvaartmaatschappij, door de | par la compagnie aérienne, le commandant de bord ou le propriétaire de |
boordcommandant of door de eigenaar van het luchtvaartuig. » | l'aéronef. » |
§ 9. De artikelen 37bis tot 37quater worden ingevoegd, luidend als | § 9. Sont insérés, les articles 37bis à 37quater rédigés comme suit : |
volgt : « Art. 37bis.In de gevallen van vrijstelling waar een vergunning |
« Art. 37bis.Dans les situations d'exonération où une autorisation |
geëist wordt door dit hoofdstuk, mag de leverancier van | est requise par le présent chapitre, le fournisseur de produits |
energieproducten en elektriciteit slechts leveringen verrichten, met | énergétiques ou d'électricité ne peut procéder à des livraisons, en |
vrijstelling van accijnzen, aan een persoon die de vergunning heeft | exonération de l'accise, qu'à la personne à laquelle ladite |
verkregen. Deze vergunning dient hem te worden overgelegd. | autorisation a été accordée. Cette autorisation doit lui être |
Indien de energieproducten worden ingevoerd en tot verbruik worden | présentée. Lorsque les produits énergétiques sont importés et mis à la |
aangegeven met vrijstelling van accijnzen dient de vergunning | consommation en exonération de l'accise, l'autorisation est présentée |
overgelegd te worden op het kantoor van invoer. | au bureau d'importation. |
Art. 37ter.Iedere persoon, alleen handelend of in een |
Art. 37ter.Toute personne, agissant seule ou en association, qui vend |
samenwerkingsverband, die koolzaadolie van de GN-code 1514 verkoopt | l'huile colza du code NC 1514, conformément à l'article 429, § 2, m) |
overeenkomstig artikel 429, § 2, m) van de wet moet beschikken over | de la loi doit disposer d'une autorisation produits énergétiques et |
een vergunning energieproducten en elektriciteit « andere ». | électricité « autres ». |
Wanneer de vergunningsaanvraag wordt ingediend, moet zij in het vakje | Lorsqu'elle introduit sa demande d'autorisation, elle mentionne en |
« Bijzondere bepalingen » of het producentnummer (landbouwer), | case « Mentions spéciales » soit, si elle agit seule, le numéro de |
toegekend door het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, het Vlaams of het | producteur (agriculteur) attribué par la Région de Bruxelles-Capitale, |
Waals Gewest, of, wanneer het gaat om een coöperatie, de lijst van de | la Région flamande ou la Région wallonne soit, si elle agit en |
nummers toegekend door de Gewesten aan de leden van die coöperatie, | association, la liste des numéros attribués par ces Régions aux |
vermelden. | membres de l'association. |
Bovendien moet een ondertekende verklaring worden bijgevoegd die de | Par ailleurs, elle joint une déclaration signée autorisant |
administratie der douane en accijnzen toelaat de gegevens op te vragen | l'administration des douanes et accises à prendre connaissance des |
die worden meegedeeld aan de Gewesten in het kader van de | informations qu'elle a communiquées aux Régions, dans le cadre de sa |
oppervlakteverklaring. | déclaration superficie. |
Art. 37quater.Iedere gewestelijke maatschappij voor openbaar vervoer |
Art. 37quater.Toute société de transport en commun régionale qui |
die zuivere koolzaadolie van de GN-code 1514 wil gebruiken als | souhaite utiliser de l'huile de colza pure du code NC 1514 comme |
motorbrandstof overeenkomstig artikel 429, § 2, n) van de wet moet | carburant, conformément à l'article 429, § 2, n) de la loi doit |
beschikken over een vergunning energieproducten en elektriciteit « | disposer d'une autorisation produits énergétiques et électricité « |
eindgebruiker ». » | utilisateur final ». » |
§ 10. De bijlagen IV en V worden vervangen door de volgende bijlagen : | § 10. Les annexes IV et V sont remplacées par les annexes suivantes : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Brussel, 11 september 2006. | Bruxelles, le 11 septembre 2006. |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |