Ministerieel besluit houdende uitvoeringsmaatregelen van het koninklijk besluit van 18 juli 1997 betreffende de erkenning en subsidiëring van niet-gouvernementele ontwikkelingsorganisaties en van hun federaties | Arrêté ministériel portant mesures d'exécution de l'arrêté royal du 18 juillet 1997 relatif à l'agrément et à la subvention d'organisations non gouvernementales de développement et de leurs fédérations |
---|---|
MINISTERIE VAN BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN | MINISTERE DES AFFAIRES ETRANGERES, DU COMMERCE EXTERIEUR ET DE LA |
ONTWIKKELINGSSAMENWERKING | COOPERATION AU DEVELOPPEMENT |
11 SEPTEMBER 1997. Ministerieel besluit houdende | 11 SEPTEMBRE 1997. Arrêté ministériel portant mesures d'exécution de |
uitvoeringsmaatregelen van het koninklijk besluit van 18 juli 1997 | l'arrêté royal du 18 juillet 1997 relatif à l'agrément et à la |
betreffende de erkenning en subsidiëring van niet-gouvernementele | subvention d'organisations non gouvernementales de développement et de |
ontwikkelingsorganisaties en van hun federaties | leurs fédérations |
De Staatssecretaris voor Ontwikkelingssamenwerking, | Le Secrétaire d'Etat à la Coopération au Développement, |
Gelet op het koninklijk besluit van 18 juli 1997 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 18 juillet 1997 relatif à l'agrément et à la |
erkenning en subsidiëring van niet-gouvernementele | subvention d'organisations non gouvernementales de développement et de |
ontwikkelingsorganisaties en van hun federaties; | leurs fédérations; |
Gelet op het advies van de inspecteur van financiën, gegeven op 12 | Vu l'avis de l'inspecteur des finances, donné le 12 août 1997; |
augustus 1997; | |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 9 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 9 septembre 1997, |
september 1997, | |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I | CHAPITRE Ier |
De erkenning van de niet-gouvernementele ontwikkelingsorganisaties | De l'agrément des organisations non gouvernementales de développement |
Artikel 1.In uitvoering van artikelen 2 en 3 van het koninklijk besluit betreffende de erkenning en subsidiëring van niet-gouvernementele ontwikkelingsorganisaties (hierna "NGO's" genoemd) en van hun federaties, dient de NGO die wenst erkend te worden een erkenningsdossier in bij het regeringslid tot wiens bevoegdheid de ontwikkelingssamenwerking behoort (hierna genoemd "de Minister"). Dit dossier bevat de stukken die vermeld zijn in bijlage 1 en wordt verzonden in twee exemplaren. De NGO moet de administratie, binnen de drie dagen, elke wijziging van de gegevens die in het erkenningsdossier zijn opgenomen, mededelen. Bij de erkenning van een vereniging zonder winstoogmerk of van een vereniging met een sociaal oogmerk die ontstaan is uit een fusie of uit een splitsing van (een) NGO('s) die voorheen erkend waren (was), zal de Minister rekening houden met de ervaring en met de capaciteit van de vroeger erkende NGO('s). |
Article 1er.En exécution des articles 2 et 3 de l'arrêté royal relatif à l'agrément et à la subvention d'organisations non gouvernementales de développement (ci-après nommée "ONG") et de leurs fédérations, l'ONG qui désire être agréée introduit un dossier d'agrément auprès du membre du gouvernement qui a la coopération au développement dans ses attributions (ci-après nommé "le Ministre"). Ce dossier, contenant les pièces décrites en annexe 1, est envoyé en deux exemplaires. L'ONG doit fournir à l'administration, endéans les trois jours, toute modification des données qui ont été reprises dans le dossier d'agrément. En ce qui concerne l'agrément d'une association sans but lucratif ou d'une société à finalité sociale qui résulte d'une fusion ou d'une scission d'ONG qui auparavant étaient (était) reconnue(s), le Ministre tiendra compte de l'expérience et de la capacité de(s) (l')ONG préalablement reconnue(s). |
HOOFDSTUK II. - Subsidies aan de NGO's | CHAPITRE II. - Des subsides aux ONG |
Afdeling 1. - Programma's | Section 1re. - Des programmes |
Art. 2.§ 1. In toepassing van artikel 7 van het koninklijk besluit |
Art. 2.§ 1er. En application de l'article 7 de l'arrêté royal, l'ONG |
dient de erkende NGO die wenst te genieten van een subsidie een | agréée qui souhaite bénéficier d'un subside introduit un programme |
programma in bij de Minister overeenkomstig het schema in bijlage 2. | auprès du Ministre conformément au schéma en annexe 2. Ce programme |
Dit programma wordt ingediend in twee exemplaren. | est introduit en deux exemplaires. |
De administratie doet een voorstel aan de Minister en steunt daarbij | L'administration fait une proposition au Ministre en s'appuyant |
onder meer op de volgende elementen : | notamment sur les éléments suivants : |
1° het advies van onafhankelijke experts; 2° de studie van evaluaties die rechtstreeks of onrechtstreeks betrekking hebben op activiteiten van de betrokken NGO('s). De Minister deelt voorafgaandelijk aan de administratie zijn prioriteiten mee voor de beoordeling van de programma's. Anderzijds zal de administratie een permanente dialoog voeren met de vertegenwoordigers van de betrokken NGO('s) en federatie(s). De Minister zal het programma geheel of gedeeltelijk goedkeuren, of het verwerpen, binnen een termijn van twee maand volgend op de indiening ervan. | 1° l'avis d'experts indépendants; 2° l'analyse d'évaluations portant directement ou indirectement sur des activités de l' (des) ONG concernée(s). Le Ministre communique préalablement à l'administration ses priorités en vue d'apprécier les programmes. D'autre part, l'administration établira un dialogue permanent avec les représentants de l' (des) ONG et de la (des) fédération(s) concernée(s). Le Ministre approuve le programme dans son ensemble ou en partie, ou le rejette, dans un délai de deux mois suivant son introduction. |
§ 2. Bij de indiening van een actieplan kan een gewijzigd programma | § 2. Lors de l'introduction d'un plan d'action, un programme modifié |
ingediend worden. De NGO maakt het gewijzigd programma in twee | peut être introduit. L'ONG transmet le programme modifié au Ministre |
exemplaren over aan de Minister en verantwoordt waarom zich een wijziging opdringt. | en deux exemplaires en justifiant pourquoi une modification s'impose. |
Hier wordt bedoeld een wijziging in verband met de te bereiken | Est ici visée une modification au niveau des objectifs à atteindre, de |
doelstellingen, de omvang van de te realiseren types van activiteiten | la proportion des types d'activité à réaliser, de la composition du |
en de samenstelling bedoeld in artikel 14 van het koninklijk besluit. | groupement visé à l'article 14 de l'arrêté royal. |
De Minister deelt zijn beslissing omtrent het al dan niet goedkeuren | Le Ministre communique sa décision relative à l'approbation ou au |
van de wijziging in het programma mee binnen een termijn van één maand | rejet de la modification du programme dans un délai d'un mois suivant |
volgend op de indiening van het gewijzigd programma. | l'introduction du programme modifié. |
Art. 3.§ 1. De activiteiten van het type 'partnerfinanciering', zoals |
Art. 3.§ 1er. Les activités du type 'financement du partenaire' |
bepaald in artikel 8, 1°, van het koninklijk besluit : | visées à l'article 8, 1°, de l'arrêté royal : |
1° dienen gebaseerd te zijn op een samenwerkingsakkoord met de lokale | 1° s'appuieront sur un accord de collaboration avec le partenaire |
partner dat uiterlijk bij het jaarrapport wordt gevoegd; | local à joindre au plus tard au rapport annuel; |
2° dienen in de partnerlanden uitgevoerd te worden; | 2° s'exécuteront dans les pays partenaires; |
3° dienen, indien ze niet in de partnerlanden uitgevoerd worden, | 3° devront, si elles ne s'exécutent pas dans les pays partenaires, |
rechtstreeks de lokale partner ten goede te komen en gerechtvaardigd | bénéficier directement au partenaire local et être justifiées en |
te worden in functie van het actieplan; | fonction du plan d'action; |
4° dienen de lokale overname te waarborgen en tegelijk garanties te | 4° garantiront la reprise locale et en même temps donneront les |
geven voor duurzaamheid volgens modaliteiten die in het | garanties de durabilité selon des modalités qui seront mentionnées |
samenwerkingsakkoord worden vermeld; | dans l'accord de collaboration; |
5° dienen bij de indienstneming van lokaal personeel minstens dezelfde | 5° engageront le personnel local en lui garantissant au moins les |
voordelen en barema's te verzekeren als deze die gelden voor het | mêmes avantages et barèmes que ceux en vigueur dans la fonction |
plaatselijk openbaar ambt. | publique locale. |
§ 2. De activiteiten van de types 'educatie' en 'dienstverlening', | § 2. Les activités des types 'éducation' et 'offre de services' visées |
zoals bepaald in artikel 8, 2° en 3°, van het koninklijk besluit, | à l'article 8, 2° et 3°, de l'arrêté royal, n'auront pas pour objet |
mogen geen fondsenwerving op het oog hebben en mogen niet dienen om de | |
algemene beheerskosten van de NGO in België of de kosten die enkel | les récoltes de fonds et ne couvriront ni le financement des frais de |
bestemd zijn voor informatie over de projecten en de activiteiten van | gestion générale de l'on en Belgique ni les frais de simple |
de NGO, te dekken. | information sur les projets et les activités de l'ONG. |
Voor een NGO die enkel activiteiten van de types 'educatie' of | Pour une ONG qui ne fait que des activités de type 'éducation' ou |
'dienstverlening' uitvoert, kunnen de loonkosten maximum zestig | 'offre de services', les coûts salariaux peuvent représenter au |
percent van de voor het bovenvermelde type van activiteit voorziene | maximum soixante pour-cent du montant du financement prévu pour le |
subsidiëringsbedrag vertegenwoordigen. Voor de andere NGO's kunnen | type d'activité susmentionné. Pour les autres ONG ces coûts salariaux |
deze loonkosten maximum slechts vijfentwintig percent van het totale | ne peuvent représenter au maximum que vingt-cinq pour-cent du montant |
subsidiëringsbedrag van het actieplan vertegenwoordigen. | total du financement du plan d'action. |
§ 3. De activiteiten van het type 'uitzenden van personen', zoals | § 3. Les activités du type 'envoi de personnes' visées à l'article 8, |
bepaald in artikel 8, 4°, van het koninklijk besluit, dienen, voor wat | |
betreft het inzetten van NGO-coöperanten en de toekenning van beurzen, | 4°, de l'arrêté royal, pour ce qui est de l'engagement de coopérants |
gebaseerd te zijn op een vraag van de lokale partner welke moet | ONG et de l'octroi de bourses, s'appuyeront sur une demande du |
aangetoond worden aan de hand van een samenwerkingsakkoord dat bij het | partenaire local qui devra être prouvée par un accord de collaboration |
jaarrapport wordt gevoegd. | à joindre au rapport annuel. |
Het inzetten van de NGO-coöperant gebeurt op basis van een contract | L'engagement du coopérant ONG se fera sur base d'un contrat à durée |
van bepaalde duur. De actie van de NGO-coöperant moet door de lokale | déterminée. L'action du coopérant ONG doit pouvoir être poursuivie par |
partner kunnen worden verdergezet. | le partenaire local. |
§ 4. Indien een erkende NGO alleen of samen met andere NGO's minstens | § 4. Une ONG agréée, seule ou avec d'autres ONG, qui procède à l'envoi |
twaalf NGO-coöperanten uitzendt in eenzelfde partnerland of in | d'au moins douze coopérants ONG dans un même pays partenaire ou dans |
eenzelfde regio (maximum 3 buurlanden), kan ze een subsidie krijgen | une même région (maximum 3 pays voisins), pourra bénéficier d'un |
voor de coördinatie, zoals bedoeld in artikel 9, 2°. Om te genieten | subside pour la coordination comme prévu à l'article 9, 2°. Pour |
van de subsidie moet de coördinatie niet noodzakelijk voldoen aan de | bénéficier du subside, la coordination ne doit pas nécessairement |
voorwaarde vermeld in § 3. | répondre au préalable mentionné au § 3. |
Afdeling 2. - Actieplannen | Section 2. - Des plans d'action |
Art. 4.In toepassing van artikel 9 van het koninklijk besluit dient |
Art. 4.En application de l'article 9 de l'arrêté royal, l'ONG agréée |
de erkende NGO die wenst te genieten van een subsidie een actieplan in | qui souhaite bénéficier d'un subside introduit un plan d'action auprès |
bij de Minister overeenkomstig het schema in bijlage 3. Dit actieplan | du Ministre conformément au schéma en annexe 3. Ce plan d'action est |
wordt ingediend in twee exemplaren. | introduit en deux exemplaires. |
De administratie doet een voorstel aan de Minister en kan daarbij | L'administration fait une proposition au Ministre et peut s'appuyer |
onder meer steunen op de volgende elementen : | notamment sur les éléments suivants : |
1° het advies van onafhankelijke experts; | 1° l'avis d'experts indépendants; |
2° de studie van evaluaties die rechtstreeks of onrechtstreeks | 2° l'analyse d'évaluations portant directement ou indirectement sur |
betrekking hebben op activiteiten van de betrokken NGO('s); | des activités de l'(des) ONG concernée(s); |
3° de beschikbare kredieten ingeschreven in de begroting. | 3° les crédits disponibles inscrits au budget. |
De Minister zal het actieplan geheel of gedeeltelijk goedkeuren, of | Le Ministre approuve le plan d'action dans son ensemble ou en partie, |
het verwerpen, vóór 31 december van het jaar dat aan de start van het actieplan voorafgaat. Art. 5.Aanpassingen van het actieplan zijn mogelijk tijdens de uitvoering ervan op voorwaarde dat ze ernstig gemotiveerd worden. De NGO brengt de administratie op de hoogte van de aanpassingen en de redenen hiervoor. Zonder afbreuk te doen aan artikel 19 wordt hier bedoeld een aanpassing in verband met de te bereiken doelstellingen en de omvang van de te realiseren types van activiteiten. De administratie deelt de beslissing omtrent het al dan niet goedkeuren van de aanpassing van het actieplan mee binnen een termijn van één maand volgend op de indiening van het aangepaste actieplan. |
ou le rejette, avant le 31 décembre de l'année qui précède le démarrage du plan d'action. Art. 5.Des adaptations peuvent être apportées au plan d'action au cours de son exécution à condition qu'elles soient sérieusement motivées. L'ONG informe l'administration des adaptations et des motifs. Sans préjudice de l'article 19, est ici visée une adaptation au niveau des objectifs à atteindre et de la proportion des types d'activité à réaliser. L'administration communique la décision relative à l'approbation ou au rejet de l'adaptation du plan d'action dans un délai d'un mois suivant l'introduction du plan d'action adapté. |
Afdeling 3. - Subsidies | Section 3. - Des subsides |
Art. 6.Na goedkeuring van het actieplan dat jaarlijks de activiteiten |
Art. 6.Après approbation du plan d'action qui comprend la |
bedoeld in artikel 8 van het koninklijk besluit nader omschrijft, na | concrétisation annuelle des activités visées à l'article 8 de l'arrêté |
storting van de nodige middelen bedoeld in artikelen 13 en 14 van het | royal, après versement des moyens nécessaires visés aux articles 13 et |
koninklijk besluit en na het in rekening brengen van een eventuele | 14 de l'arrêté royal et après prise en compte d'une éventuelle |
valorisering met betrekking tot de activiteiten bedoeld in artikel 8, | valorisation en ce qui concerne les activités visées à l'article 8, 2° |
2° en 3°, van het koninklijk besluit, wordt een eerste schijf van de | et 3°, de l'arrêté royal, une première tranche du subside approuvé est |
goedgekeurde subsidie uitbetaald. De totale subsidie wordt uitbetaald | payée. La totalité du subside est payée proportionnellement à |
naar rato van vijfentwintig percent per kwartaal en rekening houdend | vingt-cinq pour-cent par trimestre et en tenant compte des articles 6, |
met artikelen 6, 11 tot 14, 16 en 18 van het koninklijk besluit en met | 11 à 14, 16 et 18 de l'arrêté royal et des dispositions du présent |
de bepalingen van dit ministerieel besluit. | arrêté ministériel. |
De totale subsidie voor de activiteiten bedoeld in artikel 8 van het | La totalité du subside pour les activités visées à l'article 8 de |
koninklijk besluit, 1° tot 3°, wordt tot maximum vijfenzeventig of | l'arrêté royal, 1° à 3°, est payée jusqu'à concurrence de maximum |
vijfentachtig percent van de totale kostprijs uitbetaald, onverminderd | septante-cinq ou de quatre-vingt-cinq pour-cent du coût total, sans |
de toepassing van artikel 12 van het koninklijk besluit. | préjudice de l'article 12 de l'arrêté royal |
Het betaalde bedrag komt overeen met dat van de goedgekeurde subsidie, | Le montant payé correspond à celui du subside approuvé dont il est |
waarvan eventueel een niet-verantwoord bedrag van een voorgaand jaar | éventuellement défalqué un montant non justifié d'une année |
wordt afgetrokken. Elk jaar beschikt de NGO over het volledige bedrag | antérieure. Chaque année, l'ONG dispose de la totalité du montant |
dat overeenstemt met de subsidie die goedgekeurd werd om het actieplan | correspondant au subside approuvé pour exécuter le plan d'action. |
uit te voeren. Het betaalde bedrag kan eventueel worden geregulariseerd zoals | Le montant payé peut éventuellement être régularisé tel que prévu à |
voorzien in artikel 16, § 3, van het koninklijk besluit. | l'article 16, § 3, de l'arrêté royal. |
Art. 7.De NGO die een aanvraag, bedoeld in artikel 14, 3° van het |
Art. 7.L'ONG qui introduit une demande visée à l'article 14, 3° de |
koninklijk besluit, indient, kan genieten van een jaarlijkse subsidie | l'arrêté royal, peut bénéficier d'un subside annuel pour les frais de |
voor de personeels- en werkingskosten van maximum twaalf voltijdse | personnel et de fonctionnement de maximum douze membres de personnel à |
personeelsleden. Het aantal personeelsleden dient te worden | temps plein. Le nombre de membres de personnel doit être justifié en |
gerechtvaardigd in functie van het actieplan. | fonction du plan d'action. |
Art. 8.§ 1. 1° De NGO die in het kader van een goedgekeurd actieplan |
Art. 8.§ 1er. 1° L'ONG qui dans le cadre d'un plan d'action approuvé |
NGO-coöperanten uitzendt die beantwoorden aan de voorwaarden bepaald | envoie des coopérants ONG qui répondent aux conditions déterminées en |
in uitvoering van artikel 17 van het koninklijk besluit, betaalt een | exécution de l'article 17 de l'arrêté royal, paie un montant mensuel |
maandelijks bedrag van achttienduizend zevenhonderd vijftig frank aan | |
de NGO-coöperant die voltijds tewerkgesteld is, en van negenduizend | de dix-huit mille sept cent cinquante francs au coopérant ONG |
driehonderd vijfenzeventig frank aan de NGO-coöperant die halftijds tewerkgesteld is. Een halftijdse tewerkstelling kan slechts in aanmerking komen voor subsidiëring voorzover het de samenwonende partner betreft van een gesubsidieerde en voltijds tewerkgestelde NGO-coöperant. 2° In het geval dat de NGO-coöperant gezinshoofd is, dient een gezinstoelage te worden voorzien, welke gelijk is aan het maandelijks basisbedrag vermenigvuldigd met de coëfficiënt 0,4 en wordt toegekend aan de NGO-coöperant waarvan de echtgeno(o)t(e), of de erkende partner waarmee de NGO-coöperant sedert ten minste zes maand samenwoont, geen beroepsinkomen geniet en aan een alleenstaande niet-samenwonende NGO-coöperant met kinderen ten laste. | travaillant à temps plein et de neuf mille trois cent septante-cinq francs au coopérant ONG travaillant à mi-temps. Un travail à mi-temps peut uniquement être pris en considération pour la subvention pour autant que cela concerne un partenaire cohabitant d'un coopérant ONG subsidié et employé à temps plein. 2° Dans le cas où le coopérant ONG est chef de famille, une allocation de ménage doit être prévue, qui est égale au montant de base mensuel multiplié par le coefficient 0,4 et est attribuée au coopérant ONG dont le conjoint, ou le cohabitant reconnu depuis au moins six mois, est dépourvu d'un revenu professionnel et au coopérant ONG isolé non cohabitant avec des enfants à charge. |
De herziening van de gezinstoelage wordt toegepast op 1 januari volgend op de datum waarop de wijziging is opgetreden. 3° Er dient eveneens te worden voorzien in een ervaringstoelage, welke gelijk is aan het maandelijks basisbedrag vermenigvuldigd met een coëfficiënt die als volgt wordt vastgelegd : 0,4 : voor minstens twee jaar en minder dan drie jaar ervaring; 0,55 : voor minstens drie jaar en minder dan vier jaar ervaring; 0,7 : voor minstens vier jaar en minder dan zes jaar ervaring; 0,9 : voor minstens zes jaar en minder dan acht jaar ervaring; 1,1 : voor minstens acht jaar en minder dan tien jaar ervaring; 1,3 : voor minstens dan tien jaar ervaring. | La révision de l'allocation de ménage est appliquée au premier janvier suivant la date à laquelle la modification s'est produite. 3° Une allocation d'expérience doit aussi être prévue, qui est égale au montant de base mensuel multiplié par un coefficient qui est fixé comme suit : 0,4 : pour une expérience égale ou supérieure à deux ans et inférieure à trois ans; 0,55 : pour une expérience égale ou supérieure à trois ans et inférieure à quatre ans; 0,7 : pour une expérience égale ou supérieure à quatre ans et inférieure à six ans; 0,9 : pour une expérience égale ou supérieure à six ans et inférieure à huit ans; 1,1 : pour une expérience égale ou supérieure à huit ans et inférieure à dix ans; 1,3 : pour une expérience d'au moins dix ans. |
De herziening van de ervaringstoelage wordt toegekend op 1 januari | La révision de l'allocation d'expérience est appliquée au premier |
volgend op de datum waarop aan de voorwaarden voor herziening werd | janvier suivant la date à laquelle il est satisfait aux conditions de |
voldaan. | révision. |
§ 2. Bovendien dient de NGO voor elke NGO-coöperant de subsidie aan te | § 2. En outre, pour chaque coopérant ONG, l'ONG doit utiliser le |
wenden voor de betaling van : | subside pour le paiement : |
1° kinderbijslag, kraamgeld en adoptiepremies voor eenzelfde bedrag en | 1° des allocations familiales, des primes de naissance et des primes |
onder gelijkaardige voorwaarden als deze die voorzien zijn voor de | d'adoption d'un montant égal et sous des conditions semblables à |
rijksambtenaren in België; | celles prévues pour les fonctionnaires d'Etat de Belgique; |
2° het schoolgeld in het partnerland voor maximum zestigduizend frank | 2° des frais de scolarité dans le pays partenaire jusqu'à soixante |
per jaar voor elk kind van het lagere en middelbare onderwijs of van | mille francs par an et pour chaque enfant pour l'enseignement primaire |
een gelijkwaardig niveau, voorzover voor dit kind kinderbijslag wordt | et secondaire ou d'un niveau équivalent, pour autant que cet enfant |
ontvangen in het kader van dit besluit; | soit bénéficiaire d'une allocation familiale dans le cadre du présent |
3° de bijdragen betreffende de regime van de overzeese sociale | arrêté; 3° des cotisations relatives au régime de sécurité sociale d'outre-mer |
zekerheid overeenstemmend met deze bedoeld in artikelen 14 en 15 van | correspondant à celles visées aux articles 14 et 15 de la loi du 17 |
de wet van 17 juli 1963 betreffende de overzeese sociale zekerheid, | juillet 1963 relative à la sécurité sociale d'outre-mer, telle que |
zoals gewijzigd op heden. Ze zijn minimaal vastgesteld op drieduizend | modifiée à ce jour. Elles sont fixées au minimum à trois mille six |
zeshonderd frank, niet geïndexeerd, per maand per NGO-coöperant die | cents francs, non-indexés, par mois pour un coopérant ONG travaillant |
voltijds tewerkgesteld is en op duizend achthonderd frank, niet | à temps plein et à mille huit cents francs, non-indexés, par mois pour |
geïndexeerd, per maand per NGO-coöperant die halftijds tewerkgesteld | un coopérant ONG travaillant à mi-temps; |
is; 4° een verzekering voor geneeskundige verzorging voor de NGO- | 4° d'une assurance pour soins de santé, pour le coopérant ONG et les |
coöperant en de leden van zijn gezin. Deze verzekering dekt : |b% in België de terugbetaling van de kosten voor geneeskundige verzorging volgens het RIZIV-terugbetalingstarief (stelsel van de verplichte verzekering, niet-W.I.G.W); |b% in het buitenland vijfenzeventig percent van de kosten voor geneeskundige verzorging die volgens de RlZIV-nomenclatuur in België recht geven op een terugbetaling; 5° een verzekering, voor de NGO-coöperant, tegen schade voortvloeiend uit arbeidsongevallen of ongevallen in het privé-leven; 6° een repatriëringsverzekering in geval van ziekte, ongeval of overlijden, voor de NGO-coöperant en de leden van zijn gezin. Deze verzekering voorziet minimaal in : | membres de sa famille. Cette assurance couvre : - en Belgique le remboursement des coûts pour soins de santé selon le tarif INAMI (système d'assurance obligatoire, non V.I.P.O.); - à l'étranger septante-cinq pour-cent des coûts pour soins de santé qui donnent lieu en Belgique à un remboursement selon la nomenclature INAMI; 5° d'une assurance, pour le coopérant ONG, contre tout dommage résultant d'accidents de travail ou d'accidents de la vie privée; 6° d'une assurance de rapatriement en cas de maladie, d'accident ou de décès, pour le coopérant ONG et les membres de sa famille. Cette assurance couvre au minimum : |
1° de organisatie van de repatriëring en de kostendekking van vervoer, | 1° l'organisation du rapatriement et les frais de transports, |
medische begeleiding en medische verzorging vóór en tijdens de | d'encadrement médical et de soins médicaux avant et pendant le |
repatriëring van de zieke, gekwetste of overleden persoon; | rapatriement de la personne malade, blessée ou décédée; |
2° de bekostiging van de terugreis na herstel; | 2° le coût du voyage retour après la convalescence; |
3° de bekostiging van de reis heen en terug van één persoon die het | 3° le coût du voyage aller et retour d'une personne accompagnant la |
slachtoffer vergezelt; | victime; |
4° bijstand in geval van overlijden; | 4° une assistance en cas de décès; |
7° een aanvullende verzekering, voor de NGO-coöperant, voor een | 7° d'une assurance complémentaire, pour le coopérant ONG, pour un |
gewaarborgd inkomen in geval van ziekte vanaf de zevende maand | revenu garanti en cas de maladie à partir du septième mois |
arbeidsongeschiktheid; | |
8° één reis enkele richting voor de NGO-coöperant en zijn gezin per | d'incapacité de travail; |
periode van twaalf maanden van het arbeidscontract dat gefinancierd | 8° d'un voyage simple pour le coopérant ONG et sa famille par période |
wordt door de subsidie voorzien in het koninklijk besluit; | de douze mois de contrat de travail financé par le subside prévu dans |
9° de kosten voor de verzending van 50 kilogram niet-vergezelde bagage | l'arrêté royal; 9° des frais pour l'expédition de 50 kilogrammes de bagages non- |
per volwassene en 30 kilogram per kind, wanneer het gaat om een eerste | accompagnés par adulte et de 30 kilogrammes par enfant, lorsqu'il |
uitzending, een verandering van land van uitzending of de beëindiging | s'agit d'un premier envoi' d'une mutation de pays d'envoi ou d'une fin |
van een uitzending; | d'envoi; |
10° vormingskosten voor een maximaal bedrag, per NGO-coöperant, van | 10° des frais de formation pour un montant maximum, par coopérant ONG, |
zestigduizend frank voor het eerste jaar van het arbeidscontract en | de soixante mille francs pour la première année du contrat de travail |
van twintigduizend frank per jaar voor de volgende jaren. | et de vingt mille francs par an pour les années suivantes. |
§ 3. Als leden van het gezin van de NGO-coöperant komen in aanmerking | § 3. Peuvent être considérés comme membres de la famille du coopérant |
de echtgeno(o)t(e), of de erkende partner waarmee de NGO-coöperant | ONG, le conjoint, ou le cohabitant reconnu depuis au moins six mois, |
sedert ten minste zes maanden samenwoont, en de kinderen waarvoor de | et les enfants au bénéfice desquels sont payés les montants mentionnés |
bedragen vermeld in § 2, 1°, van dit artikel worden betaald. | sous § 2, 1°, de cet article. |
In geval van een ziekte of een ongeval die een tijdelijke of blijvende | En cas de maladie ou d'accident coïncidant avec une incapacité totale |
volledige arbeidsongeschiktheid van de NGO-coöperant teweegbrengt, kan | de travail (temporaire ou permanente) du coopérant ONG, l'ONG peut |
de NGO alle uitgaven vermeld in § 1 en § 2, uitgezonderd 3°, 5° en | poursuivre, pendant au maximum six mois, l'ensemble des dépenses |
10°, gedurende maximaal zes maanden verderzetten. | mentionnées sous § 1er et et § 2 excepté 3°, 5° et 10°. |
Deze periode wordt beschouwd als een actieve periode voor de | Cette période est prise en considération comme une période active en |
vastlegging van de ervaringscoëfficient bedoeld in § 1 en van de | vue de la détermination des coefficients d'expérience visés au § 1er |
rechten beschreven in § 2, 8°. | et des droits décrits au § 2, 8°. |
De in dit artikel vermelde kosten zijn de minimumvoordelen die de NGO | Les coûts mentionnés dans cet article sont les avantages minima que |
aan de uitgezonden coöperant moet waarborgen. Alleen deze kosten komen | l'ONG doit garantir au coopérant envoyé en mission. Seuls ces coûts |
ten laste van de subsidie. | sont à charge du subside. |
Art. 9.De subsidie voorzien in artikel 16, § 1, 2°, van het |
Art. 9.Le subside visé à l'article 16, § 1er, 2°, de l'arrêté royal, |
koninklijk besluit, dient om de volgende kosten te dekken : | est destiné à payer : |
1° de kosten van de NGO voor de selectie, voorbereiding en begeleiding | 1° les frais de l'ONG pour la sélection, la préparation et |
tijdens en na de zending, daarbij inbegrepen de administratieve kosten | l'encadrement pendant et après l'envoi, en ce compris les frais |
en het beheer van de middelen. | d'administration et la gestion des moyens. |
Deze kosten zijn vastgelegd op vijfduizend tweehonderd veertig frank | Ces frais sont fixés à cinq mille deux cent quarante francs par |
per NGO-coöperant en per maand; | coopérant ONG et par mois; |
2° de werkingskosten verbonden aan regionale coördinatie. | 2° les frais de fonctionnement liés à la coordination régionale. |
Deze kosten zijn vastgelegd op tweeduizend negenhonderd frank per | Ces frais sont fixés à deux mille neuf cents francs par coopérant ONG |
NGO-coöperant en per maand voor de periode waarin de NGO-coöperant | et par mois, pour la période durant laquelle le coopérant ONG est sous |
onder arbeidscontract staat. | contrat de travail. |
Deze kosten worden niet in aanmerking genomen wanneer ze reeds in het | Ces frais ne sont pas pris en considération lorsqu'ils sont déjà |
kader van de partnerfinanciering worden gefinancierd. NGO's kunnen | financés dans le cadre du financement du partenaire. Les ONG peuvent |
samenwerken bij het opzetten van een regionale coördinatie. | collaborer pour mettre en place une coordination régionale. |
Art. 10.De subsidie bedoeld in artikel 18 van het koninklijk besluit |
Art. 10.Le subside visé à l'article 18 de l'arrêté royal que reçoit |
die de NGO krijgt voor bursalen, die beantwoorden aan de voorwaarden | |
bepaald in uitvoering van artikel 19 van het koninklijk besluit, dekt | l'ONG pour des boursiers, qui répondent aux conditions de l'article 19 |
enkel de vormingsperiodes zoals voorzien in het goedgekeurde actieplan. Voor een beurs die in België wordt toegekend, geniet de bursaal een maandelijkse toelage van vijfentwintigduizend frank, dit is een wekelijks bedrag van zesduizend tweehonderd vijftig frank. Voor een lokale of gemengde beurs geniet de bursaal een maandelijkse toelage van maximum vijfentwintigduizend frank, dit is een wekelijks bedrag van maximum zesduizend tweehonderd vijftig frank. Bovendien moet de NGO minstens instaan voor de betaling van de reiskosten, met inbegrip van de repatriëring, alsook de kosten die verband houden met geneeskundige verzorging. | de l'arrêté royal, ne couvre que les périodes de formation telles que prévues dans le plan d'action approuvé. Pour une bourse attribuée en Belgique, le boursier bénéficie d'une allocation mensuelle de vingt-cinq mille francs, soit une allocation hebdomadaire de six mille deux cent cinquante francs. Pour une bourse locale ou mixte, le boursier bénéficie d'une allocation mensuelle de maximum vingt-cinq mille francs, soit un montant hebdomadaire de maximum six mille deux cent cinquante francs. En outre, l'ONG doit garantir au minimum le paiement des frais de voyage, y compris de rapatriement, ainsi que ceux liés à une couverture médicale. |
De gezinssubside kan een huisvestingspremie en kinderbijslag omvatten. | L'allocation de ménage peut comprendre une indemnité de logement ainsi |
que des allocations familiales. | |
De administratiekosten omvatten de omkaderingskosten. | Les frais administratifs comprennent les frais d'encadrement. |
Art. 11.Wat betreft de andere vormen van uitzenden van personen dan |
Art. 11.En ce qui concerne les autres formes d'envoi de personnes que |
deze vermeld in artikelen 16 en 18 van het koninklijk besluit, komt de | celles visées aux articles 16 et 18 de l'arrêté royal, le subside |
toegekende subsidie overeen met het bedrag dat voorzien is in het door | octroyé correspond au montant tel que prévu dans le plan d'action approuvé par le Ministre. |
de Minister goedgekeurde actieplan. | Ce subside peut couvrir une allocation mensuelle, des frais de |
Deze subsidie kan een maandelijkse toelage, kosten voor sociale | sécurité sociale et d'assurances diverses, des frais de voyage et de |
zekerheid en diverse verzekeringen, reis- en bagagekosten, vormings-, | bagage, des frais de formation, d'encadrement et de gestion. |
omkaderings- en beheerskosten dekken. HOOFDSTUK III. - Overlegorganen en hun subsidiëring | CHAPITRE III. - Des organes de concertation et de leur subvention |
Afdeling 1. - Federaties | Section 1re. - Des fédérations |
Art. 12.In uitvoering van artikel 20 van het koninklijk besluit dient |
Art. 12.En exécution de l'article 20 de l'arrêté royal, la fédération |
de federatie die wenst erkend te worden een erkenningsdossier in bij | qui désire être agréée introduit un dossier d'agrément auprès du |
de Minister. Dit erkenningsdossier bevat de stukken die vermeld zijn | Ministre. Ce dossier, contenant les pièces décrites en annexe 4, est |
in bijlage 4 en wordt verzonden in twee exemplaren. | envoyé en deux exemplaires. |
Art. 13.De subsidie wordt aan het begin van het jaar uitbetaald, |
|
uiterlijk op 30 april. Het bedrag van de storting komt overeen met | Art. 13.Le subside est payé en début d'année, au plus tard le 30 |
avril. Le montant du versement correspond à celui mentionné à | |
datgene vermeld in artikel 24 van het koninklijk besluit, waarvan | l'article 24 de l'arrêté royal' dont il est éventuellement défalqué un |
eventueel een niet verantwoord bedrag van een voorgaand jaar wordt | montant non justifié d'une année antérieure. |
afgetrokken.Afdeling 2. - NGO-adviescommissie | Section 2. - De la commission d'avis ONG |
Art. 14.De NGO-adviescommissie zal een intern reglement opstellen dat |
Art. 14.La commission d'avis ONG rédigera un règlement interne |
ze binnen een termijn van maximum drie maand volgend op de | qu'elle soumettra à l'approbation du Ministre dans un délai maximum de |
samenstelling ervan aan de Minister ter goedkeuring voorlegt. | trois mois suivant sa constitution. |
Deze commissie moet ten laatste op 30 september 1997 zijn | Cette commission devra être constituée au plus tard le 30 septembre |
samengesteld. | 1997. |
HOOFDSTUK IV. - Subsidies voor het personeel in België | CHAPITRE IV. - Des subsides pour le personnel en Belgique |
Art. 15.Als subsidieerbare loonkosten voor een personeelslid in |
Art. 15.Comme coût salarial subsidiable pour un membre du personnel |
België met betrekking tot de federaties of de activiteiten bedoeld in | en Belgique relatif aux fédérations ou aux activités prévues à |
artikel 8, 2° en 3°, van het koninklijk besluit, komen in aanmerking | l'article 8, 2° et 3°, de l'arrêté royal, sont pris en considération |
het brutobedrag van de wedde, het vakantiegeld en de eindejaarspremie, | le montant brut du traitement, le pécule de vacances et la prime de |
verhoogd met alle bijdragen die de werkgever dient te storten in | fin d'année majoré de toutes les contributions que l'employeur doit |
toepassing van het voorziene sociaal stelsel en van de collectieve | verser en application du système social prévu et des conventions |
arbeidsovereenkomsten. | collectives de travail. |
Als maximum subsidieerbaar brutoloon wordt het barema van de | Comme traitement brut maximum subsidiable est utilisé le barème des |
aanwervingsgraden bij het federaal rijkspersoneel gehanteerd, rekening | grades de recrutement du personnel de l'Etat fédéral en tenant compte |
houdend met de diploma's en met de beroepservaring, met als maximum | des diplômes et de l'expérience professionnelle avec comme maximum le |
het barema van de graad adjunct-adviseur (10A) bij het federale rijkspersoneel. Minstens éénmaal per jaar of iedere keer dat zich een baremawijzinging voordoet, deelt de administratie aan de federaties het barema van de hierboven vermelde graden mede. Alle personeel dient te beschikken over een diploma dat overeenstemt met de vereisten voor de te bekleden functie of over minstens vijf jaar ervaring in een tewerkstelling welke gelijkwaardig is met de te begeven betrekking. Art. 16.Als subsidieerbare beroepservaring wordt voor de personeelsleden in België alsook voor de NGO-coöperanten de ervaring in aanmerking genomen die gestaafd kan worden met een bewijs van inschrijving in een wettelijk stelsel van sociale zekerheid voor werknemers of zelfstandigen, of met een attest uitgereikt door de werkgever dat een activiteit van minstens twintig uur per week gedurende een bepaalde periode bewijst. |
barème du grade de conseiller-adjoint (10A) du personnel de l'Etat fédéral. L'administration communiquera aux fédérations, au moins une fois l'an ou chaque fois qu'une modification barémique intervient, le barème des grades susmentionnés. Tout le personnel doit disposer d'un diplôme correspondant aux exigences à la fonction à occuper ou Justifier d'au moins cinq ans d'expérience dans emploi qui est comparable au poste à pourvoir. Art. 16.Est considérée comme expérience professionnelle subsidiable pour les membres du personnel en Belgique, comme pour les coopérants ONG, l'expérience qui peut être prouvée avec une preuve d'inscription dans un système légal de sécurité sociale pour salariés ou indépendants, ou avec une attestation délivrée par l'employeur qui prouve une occupation hebdomadaire de minimum vingt heures pendant une période déterminée. |
HOOFDSTUK V. - Evaluatie | CHAPITRE V. - De l'évaluation |
Art. 17.De verslagen van de interne evaluaties bedoeld in artikel 30, |
Art. 17.Les rapports des évaluations internes visées à l'article 30, |
eerste lid, van het koninklijk besluit worden door de administratie | alinéa 1er, de l'arrêté royal sont transmis par l'administration à la |
overgemaakt aan de NGO-adviescommissie, die ze kan bestuderen met het | commission d'avis ONG qui peut les étudier en vue d'améliorer les |
oog op een verbetering van de evaluatiemethoden van de NGO's en op een | méthodes d'évaluation des ONG et d'assurer une exploitation maximale |
maximale toepassing van de aanbevelingen van de evaluatieverslagen | des recommandations des rapports d'évaluation par le Ministre et par |
door de Minister en de NGO-sector in het algemeen. | le secteur ONG en général. |
HOOFDSTUK VI. - Controle | CHAPITRE VI. - Du contrôle |
Art. 18.Het jaarverslag bedoeld in artikel 10 van het koninklijk |
Art. 18.Le rapport annuel visé à l'article 10 de l'arrêté royal, est |
besluit wordt door de NGO overgemaakt aan de administratie volgens het | transmis par l'ONG à l'administration selon le modèle en annexe 5. |
model in bijlage 5. | |
Art. 19.Overhevelingen van kredieten binnen een actieplan zijn |
Art. 19.Des transferts de crédit à l'intérieur d'un plan d'action |
toegelaten op voorwaarde dat ze plaatsvinden binnen eenzelfde type van | sont autorisés à condition qu'ils aient lieu à l'intérieur d'un même |
activiteit en voor zover de doelstellingen vermeld in het door de | type d'activité et pour autant que les objectifs mentionnés dans le |
Minister goedgekeurde actieplan behouden blijven. Het totaal van deze | plan d'action approuvé par le Ministre soient maintenus. La totalité |
overhevelingen mag niet méér bedragen dan tien percent van de subsidie | de ces transferts ne peut pas dépasser dix pour-cent du subside |
die voor het bedoelde type van activiteit werd goedgekeurd. | approuvé pour le type d'activité visé. |
Tussen de verschillende types van activiteiten is geen overheveling | Entre les différents types d'activité, il ne peut y avoir de transfert |
van kredieten mogelijk zonder voorafgaande toestemming. De vraag voor | |
een overheveling van kredieten moet aan de administratie gericht | de crédits sans accord préalable. La demande de transfert de crédits |
worden. De beslissing betreffende het al dan niet goedkeuren van de | doit être introduite auprès de l'administration. La décision relative |
verschuiving wordt medegedeeld binnen een termijn van één maand | à l'approbation ou au rejet relatif au transfert est communiqué dans |
volgend op de indiening ervan. | un délai d'un mois suivant l'introduction. |
De uitgaven met betrekking tot de subsidie voor een actieplan mogen in | Les dépenses relatives au subside pour un plan d'action peuvent être |
rekening gebracht worden vanaf 1 januari van het kalenderjaar waarop | prises en considération dès le premier janvier de l'année civile à |
het betrekking heeft, op voorwaarde dat de Minister het actieplan | laquelle il se rapporte, sous réserve de son approbation (globalement |
(volledig of gedeeltelijk) goedkeurt. | ou partiellement) par le Ministre. |
HOOFDSTUK VII. - Indexering | CHAPITRE VII. - De l'indexation |
Art. 20.De bedragen vermeld in artikelen 8, § 1, 1°, 9 en 10 zijn |
Art. 20.Les montants repris dans les articles 8, § 1er, 1°, 9 et 10 |
vastgesteld op grond van de gezondheidsindex voor januari 1997. | sont fixés sur la base de l'indice santé de janvier 1997. |
De bedragen vermeld in artikel 8, § 2, 2° en 10°, zijn vastgesteld op | Les montants repris dans l'article 8, § 2, 2° et 10°, sont fixés sur |
grond van het indexcijfer der consumptieprijzen voor januari 1997. | la base de l'indice des prix à la consommation de janvier 1997. |
Deze indexen worden jaarlijks aangepast. Deze aanpassing gebeurt op | Il est procédé annuellement à une adaptation de ces indices. Celle-ci |
basis van de indexen van de maand augustus van het jaar dat aan de | se fait sur base des indices du mois d'août de l'année qui précède le |
aanvang van het actieplan voorafgaat. | démarrage du plan d'action. |
Brussel, 11 september 1997. | Bruxelles, le 11 septembre 1997. |
De Eerste Minister, | Le Premier Ministre, |
J.-L. DEHAENE | J.-L. DEHAENE |
De Staatssecretaris voor Ontwikkelingssamenwerking, | Le Secrétaire d'Etat à la Coopération au Développement, |
R. MOREELS | R. MOREELS |
Bijlage 1 | Annexe 1 |
Elementen voor de samenstelling van een Dossier met het oog op een | Pièces à fournir pour la constitution d'un dossier d'agrement comme |
Erkenning als NGO van een : | ONG d'une : |
- vereniging zonder winstoogmerk (VZW) | - association sans but lucratif (ASBL) |
- vennootschap met een sociaal oogmerk (VSO) | - société à finalité sociale (SFS) |
1. Administratieve gegevens : | 1. Données administratives : |
a) naam van de VZW of VSO; | a) nom de l'ASBL ou de la SFS; |
b) adres van de maatschappelijke zetel; | b) adresse du siège social; |
c) adres van het secretariaat; | c) adresse du secrétariat; |
d) naam, nationaliteitsbewijs en bewijs van goed gedrag en zeden van | d) nom, attestation de nationalité et certificat de bonnes vie et |
de wettelijke vertegenwoordig(st)ers, alsook een verklaring op de eer | moeurs des représentant(e)s légaux (légales), ainsi qu'une déclaration |
van ieder van hen, aantonend dat hij (zij) voldoet aan de voorwaarde | sur l'honneur de chacun d'entre eux indiquant qu'il satisfait aux |
van autonomie zoals bepaald in artikel 3, 5°, van het koninklijk besluit; | conditions d'autonomie au sens de l'article 3, 5° de l'arrêté royal; |
e) ledenlijst en het bewijs van neerlegging van deze lijst bij de | e) liste des membres et la preuve du dépôt de cette liste au greffe du |
griffie van de rechtbank van eerste aanleg; | tribunal de première instance; |
f) organigram betreffende de taakverdeling en | f) organigramme relatif à la répartition des tâches et des procédures |
besluitvormingsprocedures. | décisionnelles. |
2. a) volledige gecoördineerde statuten zoals van kracht op het | 2. a) statuts coordonnés complets, tels qu'en vigueur au moment de |
ogenblik van de indiening van de erkenningsaanvraag; | l'introduction de la demande d'agrément; |
b) uittreksel van de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad van de | b) extrait de la publication au Moniteur belge des statuts; |
statuten; c) samenstelling van de beheersorganen van de VZW of VSO; | c) composition des organes de gestion de l'ASBL ou de la SFS; |
d) nationaliteit van alle bestuursleden; | d) nationalité de tous les membres dirigeants; |
e) verklaring op de eer van ieder bestuurslid, aantonend dat hij (zij) | e) déclaration sur l'honneur de chaque membre dirigeant indiquant |
voldoet aan de voorwaarde van autonomie zoals bepaald in artikel 3, | qu'il satisfait aux conditions d'autonomie au sens de l'article 3, 5°, |
5°, van het koninklijk besluit. | de l'arrêté royal. |
3. Beknopte historiek van de VZW of de VSO, aantonend dat de | 3. Bref historique de l'ASBL ou de la SFS, démontrant qu'elle a |
organisatie effectief als belangrijkste maatschappelijk doel de | effectivement comme principal objet social, la coopération au |
ontwikkelingssamenwerking heeft. | développement. |
4. Activiteitenverslag over de laatste drie jaar waaruit moet blijken | 4. Rapports d'activités des trois dernières années dont il doit |
dat de VZW of VSO over een nuttige en actuele ervaring beschikt in één | ressortir que l'ASBL ou la SFS dispose d'une expérience utile et |
of meerdere van de activiteitengebieden vermeld in artikel 8 van het | actuelle dans un ou plusieurs domaines d'activités cités à l'article 8 |
koninklijk besluit. | de l'arrêté royal. |
5. Een beleidsplan, omvattende een geheel van doelstellingen en | 5. Un plan stratégique, présentant un ensemble d'objectifs et de |
methodes, met inbegrip van een financieel plan voor een duur van ten | méthodes y compris un plan financier établi pour une période d'au |
minste vijf jaar. | moins cinq années. |
6. Beschrijving van de organisatie van het secretariaat, zowel wat | 6. Description de l'organisation du secrétariat tant sur le plan de |
betreft de beschikbare infrastructuur en materiaal als de organisatie | l'infrastructure et du matériel disponibles que de l'organisation des |
van de human resources. | ressources humaines. |
7. Oorsprong van de eigen middelen van de VZW of de VSO. | 7. Origine des ressources propres de l'ASBL ou de la SFS. |
8. Boekhouding van de drie voorbije boekjaren, vergezeld van een | 8. Bilan comptable des trois derniers exercices accompagné d'un |
verslag van de bedrijfsrevisor over het laatste boekjaar. | rapport d'un réviseur d'entreprise pour le dernier exercice. |
Bijlage 2 Schema voor een programma BEOORDELINGSCRITERIA Het strategisch kader waarvan sprake in artikel 1, 8°, van het koninklijk besluit en waarbinnen de NGO of het samenwerkingsverband van NGO's een coherent geheel van doelstellingen op middellange termijn voorstelt, moet in het programmaschema duidelijk zijn omschreven. De doelstellingen moeten rechtstreeks of onrechtstreeks gericht zijn op een structurele en duurzame verbetering van de positie van groepen en individuen uit de armere bevolkingslagen van de partnerlanden. Onder meer dienen ze bij te dragen tot een verhoging van de koopkracht van deze welomschreven doelgroepen. Bij de beoordeling van het programma zal onder meer met de volgende elementen rekening worden gehouden : | Annexe 2 Schéma pour un programme CRITERES D'APPRECIATION Le schéma proposé doit clairement définir le cadre stratégique, visé à l'article 1er, 8° de l'arrêté royal, au sein duquel l'ONG ou le groupement d'ONG propose un ensemble cohérent d'objectifs à moyen terme. Ces objectifs doivent être axés, directement ou indirectement, sur une amélioration structurelle et durable de la position de groupes et d'individus issus des catégories sociales pauvres des pays partenaires. Ils devront donc dans ce cadre contribuer notamment à l'augmentation du pouvoir d'achat de ces groupes-cibles clairement identifiés. Les éléments suivants seront notamment pris en considération dans l'appréciation du programme : |
- activiteiten die beantwoorden aan de definities vermeld in artikel 8 | - activités qui répondent aux définitions mentionnées à l'article 8 de |
van het koninldijk besluit; | l'arrêté royal; |
- ontwikkelingsrelevantie; | - pertinence au développement; |
- de mate waarin het programma oog heeft voor de sociaal-economische, | - prise en compte du contexte socio-économique, culturel et politique; |
culturele en politieke context; | |
- aanwerving van personeel in het partnerland ten laste van het budget | - niveau d'engagement du personnel du pays partenaire à charge du |
van het programma; | budget du programme; |
- uitwisseling van personen (Zuid-Zuid, Zuid-Noord en Noord-Zuid); | - intensité des échanges de personnes sud-sud, sud-nord et nord-sud; |
- belang van de rol van de lokale partners bij de uitvoering van het | - importance du rôle des partenaires locaux dans l'exécution du |
programma; | programme; |
- autonoom karakter van de ontwikkeling; | - autonomie du développement; |
- duurzaamheid van de ontwikkeling; | - durabilité du développement; |
- geschiktheid van de ingezette menselijke, technische en financiële | - adéquation des moyens humains, techniques et financiers pour |
middelen voor het bereiken van de vooropgestelde doelstellingen; | atteindre les objectifs fixés; |
- middelen voor de evaluatie van het programma; | - moyens d'évaluation du programme; |
- samenhang van het programma in zijn geheel. | - cohérence de l'ensemble du programme. |
Het schema dient te worden vervolledigd volgens onderstaand model : | Le schéma sera complété selon le modèle suivant : |
A.1 ALGEMEEN | A.1 PARTIE GENERALE |
1.0 Algemene gegevens | 1.0 Données générales |
1.1 Identiteit van de NGO | 1.1 Identité de l'ONG |
1.2 Doelstellingen en beleidsprioriteiten | 1.2 Objectifs et priorités politiques |
1.3 Samenhang van de verschillende types van activiteiten binnen het | 1.3 Cohérence des différents types d'activités au sein du programme |
programma (een bijzondere aandacht voor de activiteiten van het type | |
'uitzenden van personen ' in vergelijking met de activiteiten van het | (attention particulière aux activités 'envoi de personnes' par rapport |
type 'partnerfinanciering') | aux activités 'financement du partenaire') |
1.4 Strategie en werkmethode | 1.4 Stratégie et méthode de travail |
1.5 Organisatiestructuren | 1.5 Structures organisationnelles |
1.6 Financiële gegevens | 1.6 Données financières |
- globaal indicatief budget voor het vijfjarenprogramma | - budget indicatif global relatif au programme quinquennal |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Bijlage 4 | Annexe 4 |
Elementen voor de samenstelling van een erkenningsdossier van een | Pièces à fournir pour la constitution d'un dossier d'agrement d'une |
federatie | fédération |
1. Administratieve gegevens : | 1. Données administratives : |
a) naam de VZW; | a) nom de l'ASBL; |
b) adres van de maatschappelijke zetel; | b) adresse du siège social; |
c) adres van het secretariaat; | c) adresse du secrétariat; |
d) naam van de wettelijke vertegenwoordig(st)ers; | d) nom des représentant(e)s légaux (légales); |
e) ledenlijst en het bewijs van neerlegging van deze lijst bij de | e) liste des membres et la preuve du dépôt de cette liste au greffe du |
griffie van de rechtbank van eerste aanleg; | tribunal de première instance; |
f) organigram betreffende de taakverdeling en de | f) organigramme relatif à la répartition des tâches et des procédures |
besluitvormingsprocedures. | décisionnelles. |
2. Statuten en samenstelling van de beheersorganen van de VZW en een | 2. Extrait de la publication au Moniteur belge des statuts et de la |
uittreksel van de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad. | composition des organes de gestion de l'ASBL. |
3. Lijst van de leden van de raad van bestuur. | 3. Liste des membres du conseil d'administration. |
4. Een nota die aantoont hoe alle relevante opinietendenzen die onder | 4. Note décrivant la manière dont l'ASBL associe au sein des organes |
haar leden bestaan in de bestuurs- en adviesorganen van de VZW | de direction et d'avis toutes les tendances d'opinion significatives |
vertegenwoordigd zijn. | existant parmi ses membres. |
5. Uittreksel van de beslissing die het bedrag van de ledenbijdrage | 5. Extrait de la décision fixant le montant de la cotisation des |
vastlegt. | membres. |
Bijlage 5 | Annexe 5 |
Model voor een jaarverslag | Modèle d'un rapport annuel |
1. Algemeen | 1. Introduction |
Het jaarverslag van de NGO, zoals bedoeld in artikel 10 van het koninklijk besluit, bevat een activiteitenverslag en een financieel verslag betreffende de activiteiten die in het actieplan zijn voorzien. 2. Het activiteitenverslag Voor elke actie in het actieplan wordt een beschrijving gegeven van de werkelijke uitvoering en wordt deze vergeleken met de voorziene planning. Afwijkingen tussen planning en uitvoering worden gemotiveerd. Van elke actie worden aanduidingen gegeven omtrent de behaalde resultaten, de moeilijkheden die werden ondervonden, de taken die door het personeel werden uitgevoerd, de doorgevoerde evaluaties en de implicaties van één en ander op de voorziene ontwikkelingen in de toekomst. Het activiteitenverslag geeft ook een korte omschrijving van de NGO-activiteiten die in diezelfde periode werden uitgevoerd en die niet ten laste vallen van het budget van het actieplan. | Le rapport annuel de l'ONG, visé à l'article 10 de l'arrêté royal, est composé d'un Rapport d'activités et d'un Rapport financier sur les activités prévues dans le plan d'action. 2. Le Rapport d'activités Le Rapport d'activités décrit l'exécution de chaque activité prévue dans le plan d'action, comparée avec le planning. Les divergences entre le planning et l'exécution sont motivées. Pour chaque action sont précisés les résultats obtenus, les difficultés rencontrées, le travail accompli par le personnel, les évaluations réalisées et les incidences sur le développement ultérieur prévu. Le Rapport d'activités décrit également brièvement les activités de l'ONG qui ont été exécutées pendant la même période et qui ne sont pas à charge du subside du plan d'action. |
3. Het financieel verslag 3.1. Het financieel verslag geeft per actie een overzicht van de werkelijk verrichte kosten in vergelijking met het goedgekeurde budget. Dit overzicht gebruikt dezelfde indeling als de indeling in budgetten en budgetposten van het goedgekeurde actieplan. In specifieke gevallen dienen, samen met de werkelijk verrichte kosten, ook de werkelijk gerealiseerde inkomsten, verbonden aan de betrokken actie of budgetpost, in het financieel verslag opgenomen te worden, bijvoorbeeld in het geval van intresten afkomstig uit beleggingen van toelagen. Het financieel verslag bevat ook het jaarlijks financieel verslag van de NGO. 3.2. Twee soorten kosten kunnen opgenomen worden : | 3. Le Rapport financier 3.1. Le Rapport financier donne pour chaque activité un aperçu des dépenses réellement effectuées, comparé avec le budget approuvé. Cet aperçu reprend la même division que la division en budgets et en postes budgétaires figurant dans le plan d'action approuvé. Dans certains cas spécifiques, le Rapport financier doit indiquer, outre les dépenses réellement effectuées, les recettes effectivement réalisées, lices à l'activité ou au poste budgétaire concerné. C'est le cas notamment d'intérêts provenant d'investissements de subsides. Le Rapport financier intègre également le Rapport financier annuel de l'ONG. 3.2. Deux types de dépenses sont à prévoir : |
1° NGO-kosten : dit zijn kosten die door de NGO gemaakt worden en die | 1° dépenses ONG : dépenses réalisées par l'ONG et inscrites dans la |
geregistreerd worden in de boekhouding van de NGO. Deze kosten worden in het financieel verslag per actie rechtstreeks in BF opgenomen. 2° lokale kosten : dit zijn kosten die in het partnerland gemaakt worden door de lokale organisatie(s) die bij het beheer van de actie in het partnerland betrokken zijn en die geregistreerd worden in de boekhouding(en) van deze organisatie(s) in het partnerland. Deze kosten worden in het financieel verslag eerst in de munt opgenomen waarin ze gemaakt werden en vervolgens, na omzetting door een aangepaste wisselkoers, in BF. In de tabellen van het financieel verslag wordt het onderscheid aangegeven tussen de NGO-kosten en de lokale kosten. 3.3. De boekhouding van de NGO dient op zo'n wijze georganiseerd te zijn dat de NGO-kosten, zoals ze opgenomen worden in de financiële verslagen van de verschillende activiteiten, als dusdanig worden onderscheiden in de boekhouding en in het jaarlijks financieel verslag van de NGO. | comptabilité de l'ONG. Pour chaque action, les dépenses sont mentionnées dans le Rapport financier, directement en francs belges. 2° dépenses locales : -dépenses réalisées dans le pays partenaire par l' (les) organisation(s) locale(s) associce(s) à la gestion de l'activité dans le pays partenaire et qui sont inscrites dans la (les) comptabilité(s) de cette (ces) organisation(s) dans le pays partenaire. Ces dépenses sont mentionnées dans le Rapport financier, d'abord dans la monnaie dans laquelle elles ont été réalisées et ensuite, après conversion par un cours de change adapté, en francs belges. Les tableaux du Rapport financier indiquent la distinction entre les dépenses ONG et les dépenses locales. 3.3. La comptabilité de l'ONG doit être organisée d'une telle manière que les dépenses ONG, telles que reprises dans les Rapports financiers relatifs aux différentes activités, soient distinguées en tant que telles dans la comptabilité et dans le Rapport financier annuel de l'ONG. |
3.4. Wat betreft de lokale kosten die opgenomen worden in de | 3.4. Quant aux dépenses locales, reposes dans les Rapports financiers |
financiële verslagen van de activiteiten, dienen de boekhoudingen van | relatifs aux activités, les comptabilités de l'ONG et des |
de NGO en van de lokale organisatie(s) op zo'n wijze georganiseerd te | organisations locales doivent être organisées d'une manière telle |
zijn dat een correspondentie kan aangetoond worden tussen : | qu'il y ait correspondance entre : |
- enerzijds, de rubriek in de boekhouding van de NGO met betrekking | - la rubrique de la comptabilité de l'ONG relative aux transferts de |
tot de overdrachten van fondsen naar de lokale organisatie(s) ten | fonds à l'(aux) organisation(s) locale(s) au profit de l'activité |
behoeve van de activiteit in het partnerland, | menée dans le pays partenaire, d'une part; |
- en, anderzijds, de corresponderende rubriek in de boekhouding(en) | - la rubrique correspondante dans la (les) comptabilité(s) de l' (des) |
van de lokale organisatie(s) in het partnerland die hiervan de | organisation(s) locale(s) dans le pays partenaire qui en est le |
tegenhanger vormt, met name de ontvangsten uit overdrachten van | pendant, notamment les recettes provenant de transferts de fonds de la |
fondsen vanwege de NGO ten behoeve van de activiteit, anderzijds. | part de l'ONG au profit de l'activité visée, d'autre part. |
3.5. Voor de NGO-kosten dienen de boekhoudkundige stukken en de | 3.5. En ce qui concerne les dépenses ONG, les pièces comptables et les |
overeenkomstige verantwoordingsstukken ter beschikking te zijn van de | pièces justificatives correspondantes doivent être à la disposition |
controlerende instanties van de overheid op de zetel van de NGO in | des instances de contrôle au siège de l'ONG en Belgique. Par pièces |
België. Met verantwoordingsstukken worden originele bewijsstukken | justificatives, on entend les pièces probantes originales telles que : |
bedoeld, zoals bankuittreksels, ontvangstbewijzen, kasstukken, | extraits de comptes, récépissés, justificatifs de paiement, factures, |
facturen, boekhoudkundige stukken, onkostennota's, | |
valorisatiebewijzen, enz. Voor de lokale kosten dient de NGO eveneens | pièces comptables, notes de frais, documents de revalorisation, etc. |
de nodige boekhoudkundige stukken en de overeenkomstige | En ce qui concerne les dépenses locales, l'ONG doit également tenir |
verantwoordingsstukken ter beschikking te hebben op de zetel van de | les pièces comptables et les pièces justificatives correspondantes à |
NGO in België ten behoeve van de controlerende instanties. Als | la disposition des instances de contrôle, au siège de l'ONG en |
verantwoordingsstukken komen in aanmerking originelen of kopieën van | Belgique. Sont considérées comme pièces justificatives, les originaux |
bewijsstukken, zoals hierboven opgesomd. Kopieën komen slechts in | ou les copies des pièces probantes énumérées ci-dessus. Les copies |
aanmerking indien de overeenkomstige originelen ter beschikking zijn | n'entrent en ligne de compte que si les originaux sont disponibles |
op de boekhouding van de lokale organisatie(s). Als bewijsstukken van | auprès de l' (des) organisation(s) locale(s). Comme pièces probantes |
lokale kosten en ter vervanging van bewijsstukken van de kosten zelf komen eveneens in aanmerking originele en betrouwbare audit-rapporten met betrekking tot de boekhouding van de lokale organisatie(s). Bij aankopen die gebeuren met de voor het actieplan voorziene subsidie dient men de concurrentie te laten spelen. 4. Activiteitenverslag, financieel verslag en controles Het activiteitenverslag en het financieel verslag moeten zodanig opgesteld zijn dat ze een regelmatige en doeltreffende controle mogelijk maken. De wijze waarop die controle zal gebeuren, dient te worden toegelicht. Wat het activiteitenverslag betreft : controle van | relatives aux dépenses locales, entrent également en considération les rapports d'audits originaux et fiables sur la comptabilité de l' (des) organisation(s) locale(s), lorsque ces rapports remplacent les pièces probantes relatives aux dépenses. Les achats effectués avec le subside prévu pour le plan d'action doivent respecter les règles de l'appel à la concurrence. 4. Rapport d'activités, Rapport financier et contrôles Le Rapport d'activités ainsi que le Rapport financier doivent être rédigés de manière à permettre un contrôle régulier et efficace dont les modalités seront précisées. Contrôle des objectifs atteints et du contenu des activités réalisées par rapport au plan d'action approuvé |
de bereikte doelstellingen en van de inhoud van de gerealiseerde | en ce qui concerne le Rapport d'activités. Contrôle de l'exécution du |
activiteiten in vergelijking met het goedgekeurde actieplan. Wat het | |
financieel verslag betreft : controle van de uitvoering van de voor | budget approuvé pour le plan d'action et du respect des lois |
het actieplan goedgekeurde begroting en van het naleven van de | coordonnées sur la comptabilité de l'Etat du 17 juillet 1991 en ce qui |
gecoördineerde wetten op de Rijksbegroting van 17 juli 1991. | concerne le Rapport financier. |
4.1. De administratie legt een structuur vast voor een deel van de | 4.1. L'administration définit une structure aux ONG pour une partie |
gegevens uit het activiteitenverslag en voor een aantal financiële | des données du Rapport d'activités et pour certaines données |
gegevens van de NGO. Deze structuur zal de NGO onder meer toelaten de | financières de l'ONG. Cette structure devrait notamment permettre à |
bedoelde gegevens op een geautomatiseerde wijze aan de administratie | l'ONG de transmettre ces données à l'administration de manière |
te bezorgen. De NGO's kunnen er evenwel voor blijven kiezen deze | |
gegevens op een niet-geautomatiseerde wijze aan de administratie te | automatisée. Les ONG peuvent toutefois continuer à les transmettre de |
bezorgen, met behulp van speciaal hiervoor ontworpen formulieren. Voor | manière non-automatisée, moyennant des formulaires spécialement conçus |
de gegevens uit het activiteitenverslag waarop de door de | à cette fin. Pour les données du rapport d'activités qui ne sont pas |
administratie opgelegde structuur geen betrekking heeft, gebruikt de | concernées par la structure imposée par l'administration, l'ONG |
NGO een eigen indeling. | utilise une division spécifique. |
4.2. De financiële gegevens die in de hierboven bedoelde structuur | 4.2. Les données financières concernées par la structure visée ci- |
zijn opgenomen, houden verband met de kosten, de inkomsten en de | dessus, concernent les dépenses, les recettes et le cash-flow de |
cash-flow van de NGO. Deze gegevens zullen door de bedrijfsrevisor op | l'ONG. Ces données seront contrôlées par le réviseur d'entreprise de |
zo'n wijze gecontroleerd worden dat de administratie rechtstreeks en volgens de referentietermen die ze zelf bepaalt, gebruik kan maken van de resultaten van deze controle. Het financieel verslag moet een afzonderlijke controle mogelijk maken tussen : - enerzijds, de gegevens in verband met de kosten, de inkomsten en de cash-flow van de NGO, die volgens de hierboven bedoelde structuur worden vermeld, - en, anderzijds, de corresponderende posten uit het financieel jaarverslag van de NGO. * Uiterlijk op 31 december 1997 zal dit ministerieel besluit worden vervolledigd met een bijlage 5bis, waarin nader zal worden bepaald hoe de controle zal verlopen en op welke manier de verslagen moeten | telle manière que les résultats de ce contrôle puisse être directement utilisés par l'administration selon des termes de référence définis par elle. Le Rapport financier doit permettre de contrôler de manière séparée : - les données relatives aux dépenses, aux recettes et au cash-flow de l'ONG, présentées suivant la structure visée ci-dessus, d'une part; - les postes correspondants du Rapport financier annuel de l'ONG, d'autre part. * Au plus tard le 31 décembre 1997 le présent arrêté ministériel sera complété par une annexe 5bis précisant les modalités selon lesquelles le contrôle sera effectué et de quelle manière les rapports doivent |
opgesteld worden. | être rédigés. |