← Terug naar "Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 24 september 1998 houdende toekenning van een toelage voor onregelmatige prestaties aan de personeelsleden van de Federale Overheidsdienst Justitie "
Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 24 september 1998 houdende toekenning van een toelage voor onregelmatige prestaties aan de personeelsleden van de Federale Overheidsdienst Justitie | Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 24 septembre 1998 réglant l'octroi d'une allocation pour prestations irrégulières aux membres du personnel du Service public fédéral Justice |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
11 OKTOBER 2010. - Ministerieel besluit tot wijziging van het | 11 OCTOBRE 2010. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel |
ministerieel besluit van 24 september 1998 houdende toekenning van een | du 24 septembre 1998 réglant l'octroi d'une allocation pour |
toelage voor onregelmatige prestaties aan de personeelsleden van de | prestations irrégulières aux membres du personnel du Service public |
Federale Overheidsdienst Justitie | fédéral Justice |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
Gelet op artikel 107, tweede lid, van de Grondwet; | Vu l'article 107, alinéa 2, de la Constitution; |
Gelet op het koninklijk besluit van 26 maart 1965 houdende de algemene | Vu l'arrêté royal du 26 mars 1965 portant réglementation générale des |
regeling van de vergoedingen en toelagen van alle aard toegekend aan | indemnités et allocations quelconques accordées au personnel des |
het personeel van de federale overheidsdiensten; | services publics fédéraux; |
Gelet op het koninklijk besluit van 29 juni 1973 houdende | Vu l'arrêté royal du 29 juin 1973 portant statut pécuniaire du |
bezoldigingsregeling van het personeel van de federale | personnel des services publics fédéraux, modifié en dernier lieu par |
overheidsdiensten, laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 19 | l'arrêté royal du 19 novembre 2008; |
november 2008; Gelet op het ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel | Vu l'arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 24 septembre |
besluit van 24 september 1998 houdende toekenning van een toelage voor | 1998 réglant l'octroi d'une allocation pour prestations irrégulières |
onregelmatige prestaties aan de personeelsleden van de Federale | aux membres du personnel du Service public fédéral Justice, modifié |
Overheidsdienst Justitie, gewijzigd bij de ministeriële besluiten van | |
4 december 2001, 5 augustus 2002 en 9 juli 2004; | par les arrêtés ministériels des 4 décembre 2001, 5 août 2002 et 9 |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 29 september 2010; | juillet 2004; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 29 septembre 2010; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken van 4 | Vu l'accord de Notre Ministre de la Fonction publique, donné le 4 |
oktober 2010; | octobre 2010; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting van 4 oktober 2010; | Vu l'accord de Notre Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 4 octobre 2010; |
Gelet op de protocollen nr. 340 en nr. 365 van 14 mei 2009 en van 4 | Vu les protocoles n° 340 et n° 365 du 14 mai 2009 et du 4 octobre 2010 |
oktober 2010 van het Sectorcomité III - Justitie; | du Comité de secteur III - Justice; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnés le 12 janvier 1973, |
1973, in het bijzonder artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 | |
juli 1989 en gewijzigd door de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat het noodzakelijk is om de sociale vrede te garanderen | Considérant qu'il est nécessaire de garantir la paix sociale au sein |
binnen de buitendiensten van het Directoraat-Generaal van de | des services extérieurs de la Direction générale des établissements |
Penitentiaire Inrichtingen; | pénitentiaires; |
Overwegende dat de specificiteit van het werk in de penitentiaire | Considérant la spécificité du travail en milieu pénitentiaire et les |
context en de verhoogde risico's van agressies of interventies | risques accrus d'agressions ou d'interventions susceptibles |
makkelijk een langdurige arbeidsongeschiktheid kunnen veroorzaken; | d'entraîner une incapacité de travail de longue durée; |
Overwegende dat de onderbreking van de uitoefening van de functie ten | Considérant que l'interruption de l'exercice de la fonction suite à un |
gevolge van een erkend arbeidsongeval geen groot verlies van inkomen | accident du travail reconnu consécutif à une agression ou une |
tot gevolg mag hebben voor de personeelsleden, verbonden aan een | intervention ne peut avoir pour conséquence une perte de rémunération |
importante pour les membres du personnel astreints à un service | |
continudienst binnen de buitendiensten van het Directoraat-generaal | continu au sein des services extérieurs de la Direction générale des |
van de Penitentiaire Inrichtingen; | Etablissements pénitentiaires; |
Overwegende dat het ook noodzakelijk is om de methode van berekening | Considérant qu'il y a également lieu de clarifier la méthode de calcul |
van de onregelmatige prestaties te verduidelijken, in het bijzonder de | des prestations irrégulières, notamment les prestations de nuit; |
nachtprestaties, | |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In het ministerieel besluit van 24 september 1998 houdende |
Article 1er.Dans l'arrêté ministériel du 24 septembre 1998 réglant |
toekenning van een toelage voor onregelmatige prestaties aan de | l'octroi d'une allocation pour prestations irrégulières aux membres du |
personeelsleden van de Federale Overheidsdienst Justitie, wordt een | personnel du Service public fédéral Justice, il est inséré un article |
artikel 5bis ingevoegd, luidende : | 5bis rédigé comme suit : |
« Art.5bis. § 1. Voor de toepassing van deze huidige bepaling wordt | « Art.5bis. § 1. Pour l'application de la présente disposition, l'on |
verstaan onder : | entend par : |
1° agressie : elke aanval van psychologische of lichamelijke aard, | 1° agression : toute attaque d'ordre psychologique ou physiologique |
gepleegd met geweld (slagen), dwang (gijzeling), wapen of ernstige | commise avec violence (coups), contrainte (prise d'otage), arme ou |
bedreiging ten aanzien van een personeelslid; | menace grave sur un membre du personnel; |
2° interventie : specifieke, spontane of bevolen actie om bij | 2° intervention : action spécifique, spontanée ou ordonnée, visant à |
dringende noodzakelijkheid een einde te maken aan een onvoorziene | |
gebeurtenis die leidt tot een fysieke impact tussen een personeelslid | remédier en urgence à un événement imprévu, ayant un impact physique |
en een derde of een voorwerp; | entre un membre du personnel et un tiers ou un objet; |
3° derde : elke persoon die aanwezig is op de arbeidsplaats en die | 3° tiers : toute personne se trouvant sur le lieu de travail et ne |
geen deel uitmaakt van het penitentiair personeel; | faisant pas partie du personnel pénitentiaire; |
4° planning : het indicatief uurrooster vastgesteld voor acht weken | 4° planning : la grille horaire indicative établie pour huit semaines |
dat voor het personeelslid geprogrammeerd is op de dag van het | programmée pour le membre du personnel au jour de l'accident du |
arbeidsongeval. | travail. |
§ 2. In afwijking van artikel 5 van het koninklijk besluit van 26 | § 2. Par dérogation à l'article 5 de l'arrêté royal du 26 mars 1965 |
maart 1965 houdende de algemene regeling van de vergoedingen, de | |
toelagen en de premies van alle aard toegekend aan het personeel van | portant réglementation générale des indemnités, allocations et primes |
de federale overheidsdiensten, blijft de in artikel 1 bedoelde toelage | quelconques accordées au personnel des services publics fédéraux, |
verschuldigd voor de personeelsleden van de buitendiensten van het | l'allocation visée à l'article 1er reste due, pour les membres du |
Directoraat-Generaal Penitentiaire inrichtingen op basis van de | personnel des services extérieurs de la Direction générale des |
planning, wanneer de onderbreking van de uitoefening van de functie te | Etablissements pénitentiaires, sur base du planning, lorsque |
wijten is aan de gevolgen van een agressie of een interventie erkend | l'interruption de l'exercice de la fonction est consécutive aux |
als voortkomende uit een arbeidsongeval bedoeld in artikel 2 van de | conséquences d'une agression ou d'une intervention, reconnue comme |
wet van 3 juli 1967 betreffende de preventie van of de | résultant d'un accident du travail visé à la loi du 3 juillet 1967 sur |
schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg | la prévention ou la réparation des dommages résultant des accidents du |
travail, des accidents survenus sur le chemin du travail et des | |
naar en van het werk en voor beroepsziekten in de overheidssector. » | maladies professionnelles dans le secteur public. » |
Art. 2.In artikel 7bis van hetzelfde besluit wordt het laatste lid |
Art. 2.Dans l'article 7bis du même arrêté, le dernier alinéa est |
vervangen als volgt : | remplacé par ce qui suit : |
« Het gedeelte van een uur dat een prestatie eventueel omvat wordt | « La fraction d'heure qu'une vacation comprend éventuellement est |
afgerond tot het volle uur indien het gelijk is aan of meer beloopt | arrondie à l'heure supérieure si elle est égale ou supérieure à trente |
dan dertig minuten; het valt weg indien het deze duur niet bereikt. » | minutes; elle est négligée si elle n'atteint pas cette durée. » |
Art. 3.Dit ministerieel besluit heeft uitwerking met ingang van 1 |
Art. 3.Le présent arrêté ministériel produit ses effets le 1er mars |
maart 2009. | 2009. |
Brussel, 11 oktober 2010. | Bruxelles, le 11 octobre 2010. |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |