Ministerieel besluit betreffende de gewestelijke steunverlening aan de melkproducenten voor de verwerking en de afzet van zuivelproducten | Arrêté ministériel relatif aux aides régionales aux producteurs laitiers pour la transformation et la commercialisation de produits laitiers |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST 11 NOVEMBER 2009. - Ministerieel besluit betreffende de gewestelijke steunverlening aan de melkproducenten voor de verwerking en de afzet van zuivelproducten De Minister van Landbouw, | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 11 NOVEMBRE 2009. - Arrêté ministériel relatif aux aides régionales aux producteurs laitiers pour la transformation et la commercialisation de produits laitiers Le Ministre de l'Agriculture, |
Gelet op Verordening (EG) nr. 1998/2006 van de Commissie van 15 | Vu le Règlement (CE) n° 1998/2006 de la Commission du 15 décembre 2006 |
december 2006 betreffende de toepassing van de artikelen 87 en 88 van | concernant l'application des articles 87 et 88 du Traité CE aux aides |
het EG-Verdrag op de-minimissteun; | de minimis ; |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, inzonderheid op artikel 6, § 1, V, zoals gewijzigd bij | notamment l'article 6, § 1er, V, tel qu'il a été modifié par les lois |
de bijzondere wetten van 8 augustus 1988, 16 juli 1993, 13 juli 2001 | spéciales du 8 août 1988, du 16 juillet 1993, du 13 juillet 2001 et du |
en 12 augustus 2003; | 12 août 2003; |
Gelet op de wet van 15 februari 1961 houdende oprichting van een | Vu la loi du 15 février 1961 portant création d'un Fonds |
Landbouwinvesteringsfonds, gewijzigd bij de wetten van 29 juni 1971, | d'Investissement agricole, modifiée par les lois du 29 juin 1971, 15 |
15 maart 1976, 3 augustus 1981 en 15 februari 1990; | mars 1976, 3 août 1981 et 15 févier 1990; |
Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, | Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de |
tuinbouw-, en zeevisserijproducten; | l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 19 december 2008 voor | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 décembre 2008 pour les |
de investeringen in de landbouwsector, inzonderheid op de artikelen | investissements dans le secteur agricole, particulièrement les |
76ter en 76quater, ingevoegd bij het besluit van de Waalse Regering | articles 76ter et 76quater, insérés par l'arrêté du Gouvernement |
van 24 september 2009; | wallon du 24 septembre 2009; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 3 november 2009; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 3 novembre 2009; |
Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 9 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 9 novembre 2009; |
november 2009; | |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1; | particulièrement l'article 3, § 1er; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence; |
Overwegende dat de huidige crisis in de zuivelsector, veroorzaakt door | Considérant que la crise actuelle du secteur laitier provoquée par la |
de buitengewone daling van de melkprijzen aan het einde van het jaar | chute exceptionnelle des prix du lait à la fin de l'année 2008 |
2008, impliceert dat dringend steunmaatregelen voor de sector getroffen moeten worden; | implique la mise en oeuvre d'urgence de mesures de soutien au secteur; |
Overwegende dat namelijk onverwijld een de-minimissteunregeling ten | Considérant qu'il y a notamment lieu de mettre en place sans délai un |
gunste van de zuivelproducenten ingevoerd moet worden om de projecten | régime d'aide de minimis au profit des producteurs de lait pour |
i.v.m. de verwerking of de afzet van zuivelproducten te steunen met | soutenir les projets de transformation ou de commercialisation de |
het oog op een hogere rentabiliteit van hun productie; | produits laitiers et ce, afin d'augmenter la rentabilité de leur |
Overwegende dat elke vertraging in de aanneming en de uitvoering van | production; Considérant que tout retard dans l'adoption et la mise en oeuvre de ce |
bovenvermelde steunregeling nadelig zou zijn voor het geheel van de zuivelsector, | régime d'aide serait préjudiciable à l'ensemble du secteur laitier, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° "besluit" : het besluit van de Waalse Regering van 19 december 2008 | 1° "arrêté" : l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 décembre 2008 pour |
voor de investeringen in de landbouwsector; | les investissements dans le secteur agricole; |
2° "administratie" : de directeur-generaal van het Operationele | 2° "administration" : le directeur général de la Direction générale |
Directoraat-generaal Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Natuur en | opérationnelle de l'Agriculture, de la Ruralité, de la Nature et de |
Leefmilieu van de Waalse Overheidsdienst, of diens afgevaardigde. | l'Environnement du Service public de Wallonie, ou son délégué. |
Art. 2.Binnen de perken van de beschikbare begrotingskredieten wordt |
Art. 2.Dans les limites des crédits budgétaires disponibles, l'aide |
de in artikel 76ter van het besluit bedoelde steun verleend aan de | visée à l'article 76ter de l'arrêté est accordée aux producteurs |
melkproducenten voor de verwerking of de afzet van zuivelproducten | laitiers pour la transformation ou la commercialisation de produits |
afkomstig van hun bedrijf. | laitiers issus de leur exploitation. |
Ze wordt verleend in de vorm van één of twee kapitaalsubsidies waarvan | Elle prend la forme d'une ou deux subventions en capital dont le |
het totaalbedrag niet hoger mag zijn dan 1.000 euro. | montant total ne peut dépasser 1.000 euros. |
Art. 3.§ 1. Om in aanmerking te komen voor de subsidie bedoeld in |
Art. 3.§ 1er. Pour bénéficier de l'aide visée à l'article 2, le |
artikel 2 moet de melkproducent voldoen aan de volgende voorwaarden : | producteur de lait doit répondre aux conditions suivantes : |
1° een landbouwer zijn in de zin van artikel 1, 3°, van het besluit; | 1° être un agriculteur au sens de l'article 1er, 3°, de l'arrêté; |
2° houder zijn van een melkquotum van minimum 50 000 liter | 2° être détenteur d'un quota laitier de minimum 50 000 litres |
overeenkomstig het besluit van de Waalse Regering van 9 september 2004 | conformément à l'arrêté du Gouvernement wallon du 9 septembre 2004 |
betreffende de toepassing van de extraheffing in de sector melk en | relatif à l'application du prélèvement dans le secteur du lait et des |
zuivelproducten, en zich houden aan dat jaarlijkse melkquotum, | produits laitiers, et respecter ce quota laitier annuel, leasings |
leasings inbegrepen. | inclus. |
§ 2. De steunaanvrager mag een vereniging van melkproducenten of een | § 2. Le demandeur de l'aide peut être une association de producteurs |
groepering van melkproducenten zijn in de zin van artikel 1, 7° en | laitiers ou un groupement de producteurs laitiers au sens de l'article |
20°, van het besluit. | 1er, 7° et 20°, de l'arrêté. |
Indien de aanvrager een vereniging van melkproducenten is, mag zij een | Si le demandeur est une association de producteurs laitiers, il est |
steunaanvraag voor ieder van haar leden indienen. | habilité à introduire une demande d'aide pour chacun de ses membres. |
Indien de aanvrager een groepering van melkproducenten is, mag enkel | Si le demandeur est un groupement de producteurs laitiers, seul le |
groupement est habilité à introduire une demande unique d'aide. | |
de groepering een eenmalige steunaanvraag indienen. | Art. 4.La demande d'aide doit être introduite par le demandeur au |
Art. 4.De steunaanvraag wordt uiterlijk 30 juni 2011 door de |
plus tard le 30 juin 2011 auprès de l'administration. |
aanvrager bij de administratie ingediend. | |
Om ontvankelijk te zijn, wordt de steunaanvraag aan de hand van het | Pour être recevable, la demande d'aide est introduite par le biais du |
door de administratie opgemaakte formulier ingediend en gaat ze | formulaire établi par l'administration et est accompagnée d'un devis |
vergezeld van een bestek of van de bewijsstukken betreffende één of | ou des pièces justificatives relatifs à une ou plusieurs dépenses |
meer in aanmerking komende uitgaven bedoeld in artikel 76ter, § 2, van | éligibles visées à l'article 76ter, § 2, de l'arrêté. |
het besluit. Het aanvraagformulier vermeldt o.a. : | Le formulaire de demande contient notamment : |
1° de naam en voornamen van de melkproducent, of zijn firma en zijn | 1° les nom et prénoms du producteur laitier ou sa raison sociale et sa |
rechtsvorm als het om een rechtspersoon gaat; | forme juridique, s'il s'agit d'une personne morale; |
2° het nummer van de melkproducent of zijn inschrijvingsnummer bij de | 2° le numéro de producteur laitier ou son numéro d'inscription à la |
Kruisbank der Ondernemingen als het om een rechtspersoon gaat; | Banque-Carrefour des Entreprises, s'il s'agit d'une personne morale; |
3° een verklaring op erewoord waarin melding wordt gemaakt van het | 3° une déclaration sur l'honneur reprenant l'ensemble des aides de |
geheel van de-minimissteun verkregen door de melkproducent in de loop | minimis obtenues par le producteur laitier au cours de l'exercice |
van bedoeld belastingsjaar en van de twee voorafgaande | fiscal concerné et des deux exercices fiscaux précédents ainsi que les demandes d'aides en cours. |
belastingsjaren, alsook van de lopende steunaanvragen. | L'administration peut demander au producteur laitier les |
De administratie kan de melkproducent verzoeken om de bijkomende | renseignements complémentaires et pièces qu'elle juge nécessaires pour |
gegevens en stukken die ze nodig acht om de aanvraag te onderzoeken. | procéder à l'examen de la demande. |
Art. 5.§ 1. De administratie stuurt binnen tien werkdagen na |
Art. 5.§ 1er. L'administration adresse au demandeur un accusé de |
ontvangst van de steunaanvraag een bericht van ontvangst van het | réception du dossier déclaré complet ou incomplet dans les dix jours |
volledig of onvolledig verklaarde dossier aan de aanvrager. | ouvrables de la réception de la demande d'aide. |
§ 2. Indien het dossier onvolledig is, stuurt de administratie een | § 2. En cas de dossier incomplet, l'administration envoie au demandeur |
schrijven aan de aanvrager om hem te wijzen op de bijkomende gegevens | un courrier précisant les renseignements et pièces complémentaires |
en stukken waarvan ze wenst kennis te nemen. De aanvrager beschikt | dont elle souhaite prendre connaissance. Le demandeur dispose de |
over dertig werkdagen, te rekenen van de datum van verzending van het | trente jours ouvrables à compter de la date d'envoi de ce courrier |
schrijven, om zijn dossier aan te vullen. Indien het dossier na afloop | pour compléter son dossier. Si, au terme de ce délai, le dossier reste |
van die termijn nog steeds onvolledig is, wordt de aanvraag verworpen. | incomplet, la demande est rejetée. |
Art. 6.Op voorstel van de administratie geeft de Minister de |
Art. 6.Sur proposition de l'administration, le Ministre notifie sa |
aanvrager kennis van zijn beslissing binnen zestig dagen, te rekenen | |
van de datum van kennisgeving van het volledige karakter van het | décision au demandeur dans les soixante jours à compter de la date de |
dossier. | notification du caractère complet du dossier. |
Art. 7.De steun wordt vastgelegd en onmiddellijk geordonnanceerd |
Art. 7.L'aide est engagée et immédiatement ordonnancée si la demande |
indien de aanvraag vergezeld gaat van één of meer bewijsstukken. | est accompagnée d'une ou plusieurs pièces justificatives. |
Indien de aanvraag vergezeld gaat van één of meer bestekken, wordt bij | Si la demande est accompagnée d'un ou plusieurs devis, la notification |
de kennisgeving een formulier van schuldvorderingsverklaring gevoegd. | est accompagnée d'un formulaire de déclaration de créance. Dès |
Na ontvangst hiervan alsook van de bewijsstukken en na de nuttige | réception de celle-ci ainsi que des pièces justificatives et après les |
onderzoeken wordt de steun dienovereenkomstig geordonnanceerd. | vérifications utiles, l'aide est ordonnancée à due concurrence. |
Om in aanmerking te komen, moet het bewijsstuk tussen 1 januari 2009 | Pour être éligible, la pièce justificative doit avoir été établie |
en 31 december 2011 opgesteld zijn. | entre le 1er janvier 2009 et le 31 décembre 2011. |
Art. 8.§ 1. De steun bedoeld in artikel 76quater van het besluit |
Art. 8.§ 1er. L'aide visée à l'article 76quater de l'arrêté est |
wordt verleend aan de coöperatieve verwerkings- en | accordée aux sociétés coopératives de transformation ou de |
afzetvennootschappen voor de ontwikkeling van projecten tot | commercialisation pour le développement de projets de valorisation de |
valorisatie van zuivelproducten. | produits laitiers. |
Ze wordt verleend als een openbare waarborg : | Elle prend la forme d'une garantie publique : |
1° betreffende een bankkrediet van maximum 300.000 euro, ongeacht de | 1° portant sur un crédit bancaire d'un montant maximal de 300.000 |
vorm ervan; | euros, quelle qu'en soit la forme; |
2° die hoogstens drie jaar loopt; | 2° dont la durée ne peut être supérieure à trois ans; |
3° ter dekking van maximum 80 % van het kredietbedrag. | 3° couvrant maximum 80 % du montant du crédit. |
§ 2. De aanvrager dient vóór 31 december 2011 een gemotiveerde | § 2. Le demandeur introduit, avant le 31 décembre 2011, une demande |
aanvraag in, samen met een uitvoerige omschrijving van het project, | motivée accompagnée d'un descriptif détaillé du projet, d'un plan |
een zakenplan, alsook de kredietakte of het ontwerp van kredietakte | d'affaires ainsi que de l'acte de crédit ou du projet d'acte de crédit |
waarvoor de waarborg wordt gevraagd, met inbegrip van de eventuele | pour lequel la garantie est sollicitée, en ce compris les éventuelles |
andere waarborgen. | autres garanties. |
De administratie kan de coöperatieve vennootschap en de | L'administration peut demander à la société coopérative et à |
kredietinstelling verzoeken om de bijkomende gegevens en stukken die | l'organisme de crédit les renseignements complémentaires et pièces |
ze nodig acht om de aanvraag te onderzoeken. | qu'elle juge nécessaires pour procéder à l'examen de la demande. |
De aanvraag wordt onderzocht overeenkomstig de procedure bepaald bij | La demande est traitée conformément à la procédure fixée par les |
de artikelen 5 en 6. | articles 5 et 6. |
§ 3. De steun wordt geweigerd in één van de volgende gevallen : | § 3. L'aide est refusée dans l'une des hypothèses suivantes : |
- één van de voorwaarden bepaald bij artikel 76quater van het besluit | - l'une des conditions fixées par l'article 76quater de l'arrêté n'est |
is niet vervuld; | pas rencontrée; |
- één van de voorwaarden bedoeld in de paragrafen 1 en 2 van dit | - l'une des conditions fixées par les paragraphes 1er et 2 du présent |
artikel is niet vervuld; | article n'est pas rencontrée; |
- het zakenplan toont niet op geloofwaardige wijze aan dat het project | - le plan d'affaires ne démontre pas, de façon crédible, que le |
binnen drie jaar herhaaldelijk voldoende ontvangsten zal kunnen | projet, endéans les trois ans, est capable de générer, de façon |
genereren om de uitgaven te dekken. | récurrente, des recettes suffisantes pour couvrir les dépenses. |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Namen, 11 november 2009. | Namur, le 11 novembre 2009. |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |