Ministerieel besluit houdende goedkeuring van het reglement van de raad van bestuur van B.I.A.C. tot regeling op de luchthaven Brussel-Nationaal van de vergoedingen bedoeld in artikel 181 van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven | Arrêté ministériel portant approbation du règlement du conseil d'administration de B.I.A.C. en vue de régler à l'aéroport de Bruxelles-National les redevances visées à l'article 181 de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques |
---|---|
MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR | MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE |
11 MAART 2002. - Ministerieel besluit houdende goedkeuring van het | 11 MARS 2002. - Arrêté ministériel portant approbation du règlement du |
reglement van de raad van bestuur van B.I.A.C. tot regeling op de | conseil d'administration de B.I.A.C. en vue de régler à l'aéroport de |
luchthaven Brussel-Nationaal van de vergoedingen bedoeld in artikel | Bruxelles-National les redevances visées à l'article 181 de la loi du |
181 van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige | 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques |
economische overheidsbedrijven | économiques |
De Minister van Mobiliteit en Vervoer, | La Ministre de la Mobilité et des Transports, |
Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van | Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises |
sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op de artikelen 181,194,195 en 196; | publiques économiques, notamment les articles 181, 194, 195 et 196; |
Gelet op het beheerscontract afgesloten op 14 augustus 1998 tussen de | Vu le contrat de gestion conclu entre l'Etat belge et B.I.A.C. le 14 |
Belgische Staat en B.I.A.C., goedgekeurd door het koninklijk besluit | |
van 25 augustus 1998, zoals gewijzigd door de avenant afgesloten op 15 | août 1998, approuvé par l'arrêté royal du 25 août 1998 tel que modifié |
februari 2001 tussen dezelfde partijen, goedgekeurd door het | par l'avenant conclu le 15 février 2001 entre les mêmes parties, |
koninklijk besluit van 4 maart 2001, | approuvé par arrêté royal du 4 mars 2001, |
Besluit : | Arrête : |
Enig artikel. Het reglement van de Raad van Bestuur van B.I.A.C., | Article unique. Le règlement du Conseil d'Administration de B.I.A.C., |
opgenomen in bijlage bij dit besluit, van 14 december 2001 tot | annexé au présent arrêté, du 14 décembre 2001 fixant à l'aéroport de |
regeling op de luchthaven Brussel-Nationaal van de vergoedingen | Bruxelles-National les modalités de paiement des redevances visées à |
bedoeld in artikel 181 van de wet van 21 maart 1991 betreffende de | l'article 181 de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines |
hervorming van sommige economische overheidsbedrijven, wordt | entreprises publiques économiques, est approuvé. |
goedgekeurd. | |
Brussel, 11 maart 2002. | Bruxelles, le 11 mars 2002. |
Mevr. I. DURANT | Mme I. DURANT |
B.I.A.C., N.V. van publiek recht | B.I.A.C., S.A. de droit public |
Reglement tot regeling op de luchthaven Brussel-Nationaal van de | Règlement en vue de régler à l'aéroport de Bruxelles-National les |
vergoedingen bedoeld in artikel 181 van de wet van 21 maart 1991 | redevances visées à l'article 181 de la loi du 21 mars 1991 portant |
betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven | réforme de certaines entreprises publiques économiques |
De raad van bestuur | Le conseil d'administration, |
Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van | Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises |
sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op de artikelen 181, 194, 195 en 196; | publiques économiques, notamment les articles 181, 194, 195 et 196; |
Gelet op het beheerscontract afgesloten op 14 augustus 1998 tussen de | Vu le contrat de gestion conclu le 14 août 1998 entre l'Etat et la |
Staat en de naamloze vennootschap van publiek recht Brussels | société anonyme de droit public Brussels International Airport |
International Airport Company, goedgekeurd door het koninklijk besluit | |
van 25 augustus 1998, zoals gewijzigd door de avenant afgesloten op 15 | Company, approuvé par l'arrêté royal du 25 août 1998, tel que modifié |
februari 2001 tussen dezelfde partijen, goedgekeurd door het | par l'avenant conclu le 15 février 2001 entre les mêmes parties, |
koninklijk besluit van 4 maart 2001; | approuvé par l'arrêté royal du 4 mars 2001; |
Gelet op het reglement van de Raad van Bestuur van 5 oktober 1998 tot | Vu le règlement du Conseil d'Administration du 5 octobre 1998 en vue |
regeling op de luchthaven Brussel-Nationaal van de vergoedingen | de régler à l'aéroport de Bruxelles-National les redevances visées à |
bedoeld in artikel 181 van de wet van 21 maart 1991 betreffende de | l'article 181 de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines |
hervorming van sommige economische overheidsbedrijven, gewijzigd bij | entreprises publiques économiques, modifié par le règlement du 17 |
het reglement van 17 december 1998, 15 februari 2001, 22 juni 2001 en | décembre 1998, du 15 février 2001, du 22 juin 2001 et du 6 juillet |
van 6 juli 2001; | 2001; |
Gelet op de beraadslaging van de Raad van Bestuur van heden, | Vu la délibération du Conseil d'Administration de ce jour, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.§ 1. BIAC heft voor elke landing en elke opstijging een |
Article 1er.§ 1er. BIAC perçoit pour chaque atterrissage et pour |
vergoeding waarvan het product gelijk is aan het product van de | chaque décollage une redevance dont le montant est égal au produit de |
formule U x W x E x D waarin : | la formule U x W x E x D, dans laquelle : |
- U het eenheidstarief is; | - U est le tarif unitaire; |
- W het gewicht van het luchtvaartuig is, uitgedrukt in ton; | - W est le poids de l'aéronef exprimé en tonnes; |
- E de milieufactor is; | - E est le facteur environnemental; |
- D de dag/nachtfactor is. Het eenheidstarief (U) bedraagt 1,42 Euro. Het gewicht (W) bedraagt minimum 25 ton. Het gewicht (W) bedraagt maximum 175 ton. De milieufactor (E) wordt bepaald volgens de hierna weergegeven tabel : Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld De luchtvaartuigen worden ingedeeld in vier geluidscategorieën. De methoden tot vaststelling van deze categorieën worden uiteengezet in bijlage bij dit reglement. Elk luchtvaartuig waarvan de exploitant de documenten noodzakelijk voor de indeling overmaakt aan BIAC wordt in een geluidscategorie ingedeeld. De eerste indeling in een geluidscategorie van een luchtvaartuig of de verandering van geluidscategorie van een luchtvaartuig gaat in op de eerste dag van de maand volgend op de ontvangst van de vereiste documenten. Elk luchtvaartuig waarvan de exploitant de documenten noodzakelijk voor de indeling ervan niet aan BIAC heeft overgemaakt, wordt ingedeeld in categorie 1 behalve wanneer het een schroefvliegtuig van maximum 9 ton betreft, dat in voorkomend geval wordt ingedeeld in categorie 2. De dag/nachtfactor (D) wordt bepaald volgens de hierna weergegeven tabel : Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Het voor de landing in aanmerking te nemen uur is dat van het tijdstip waarop het luchtvaartuig de grond raakt. Het voor de opstijging in aanmerking te nemen te uur is dat van het tijdstip waarop het luchtvaartuig de grond verlaat. § 2. In afwijking van de vorige paragraaf wordt voor een | - D est le facteur de jour/de nuit. Le tarif unitaire (U) est fixé à 1,42 Euros. Le poids (W) s'élève à 25 tonnes minimum. Le poids (W) s'élève à 175 tonnes maximum. Le facteur environnemental (E) est déterminé selon le tableau ci-dessous : Pour la consultation du tableau, voir image L'heure prise en compte pour l'atterrissage est celle du moment où l'aéronef touche le sol. L'heure prise en compte pour le décollage est celle du moment où l'aéronef quitte le sol. § 2. Par dérogation au paragraphe précédent le poids (W) minimum pour |
hefschroefvliegtuig het gewicht (W) minimum 5 ton. De vergoeding voor | un hélicoptère est de 5 tonnes. La redevance pour chaque atterrissage |
elke landing en opstijging van een hefschroefvliegtuig bedraagt | et décollage d'un hélicoptère s'élève au minimum à 11,38 euros. Ce |
minimum 11,38 euro. Deze paragraaf is enkel van toepassing voorzover | paragraphe est uniquement d'application pour autant que l'hélicoptère |
het hefschroefvliegtuig geen gebruik maakt van een aan- of | n'utilise pas une trajectoire d'arrivée ou d'envol d'une piste, qu'il |
uitvliegroute van een startbaan, tussen 6.00 en 22.59 uur landt of | atterrisse où décolle entre 6.00 et 22.59 heures et qu'il suive le |
opstijgt en op gebied van geluid de « best practice » volgt | "best practice" en matière de bruit proposé par les autorités |
voorgesteld door de luchthaven autoriteiten. » | aéroportuaires. » |
Art. 2.Voor luchtvaartuigen die door de Minister opgelegde vluchten |
Art. 2.Pour les aéronefs qui effectuent les vols imposés par le |
uitvoeren met het oog op de training van de bemanning, en voor de | Ministre en vue de l'entraînement de l'équipage et pour les aéronefs |
luchtvaartuigen die proefvluchten uitvoeren met het oog op de | qui effectuent des vols d'essais en vue de la délivrance, du |
uitreiking, de hernieuwing of de teruggave van het bewijs van | renouvellement ou de la restitution du certificat de navigabilité, les |
luchtwaardigheid, worden de vergoedingen bedoeld in artikel 1 met 80 | redevances visées à l'article 1er sont réduites de 80 pour-cent. Cette |
procent verminderd. Deze vermindering wordt niet toegekend van maandag | réduction n'est pas accordée du lundi au vendredi inclus, entre 8 |
tot en met vrijdag, tussen 8 uur en 11 uur en tussen 17 uur en 20 uur (lokale tijd). | heures et 11 heures et entre 17 heures et 20 heures (heure locale). |
Art. 3.De vergoeding voor het stationeren van een luchtvaartuig is |
Art. 3.La redevance pour le stationnement d'un aéronef est fixée à un |
vastgesteld op een vast bedrag van 6,14 euro, vermeerderd met 1,52 | |
euro per 10 ton en per uur. Deze vergoeding wordt slechts geheven | taux fixe de 6,14 Euros, majoré de 1,52 euro par 10 tonnes et par |
indien er ononderbroken langer dan acht uur gestationeerd wordt voor | heure. Cette redevance n'est perçue que si le stationnement dépasse |
volvrachtluchtvaartuigen en ononderbroken langer dan vier uur voor de | huit heures ininterrompues pour les aéronefs tout-cargo et quatre |
andere luchtvaartuigen. Deze vergoeding is evenwel niet verschuldigd | heures ininterrompues pour les autres aéronefs. La redevance n'est pas |
voor de periode tussen 23 uur en 6 uur (lokale tijd). | due pour la période entre 23 heures et 6 heures (heure locale). |
Art. 4.§ 1. De vergoeding voor het gebruik door de passagiers van de |
Art. 4.§ 1er. La redevance due pour l'utilisation par les passagers |
ten behoeve van de passagiers aangebrachte installaties en geleverde | des installations aménagées et des services fournis à l'intention des |
diensten (met name loopbruggen, gekoelde lucht, special assistance, | passagers (à savoir passerelles, air préconditionné, special |
bagagesortering, luchthavengebouwen, transferinstallaties) bedraagt | assistance, tri bagages, terminaux, installations de transfert) est |
13,37 Euro per vertrekkende passagier, ook wanneer deze nog dezelfde | fixée à 13,37 euros par passager partant, même si celui-ci effectue un |
dag een terugvlucht uitvoert. | vol retour le même jour. |
Deze vergoeding wordt herleid tot 6,39 euro per vertrekkende | Cette redevance est réduite à 6,39 euros par passager en transfert |
transferpassagier. Transferpassagiers zijn passagiers wier reisweg op | partant. Des passagers en transfert sont des passagers dont le trajet |
één enkel vervoerbiljet vermeld is, en welke hun reisweg na een | est mentionné sur un seul billet de transport, continuant leur voyage, |
landing op de luchthaven Brussel-Nationaal op dezelfde kalenderdag met | après un atterrissage à l'aéroport de Bruxelles-National, le même jour |
een ander luchtvaartuig verder zetten, maar niet naar het land van | calendrier avec un autre aéronef, mais pas vers le pays d'origine, et |
herkomst en dit met de eerst beschikbare verbindingsvlucht. | ce par le premier vol de liaison disponible. |
De veiligheidsvergoeding per vertrekkende passagier bedraagt 4,11 | La redevance sécurité par passager partant est fixée à 4,11 euro. |
euro. Deze vergoeding wordt herleid tot 3,94 euro per vertrekkende | Cette redevance est réduite à 3,94 euros par passager en transfert |
transferpassagier. | partant. |
§ 2. De in § 1 bedoelde vergoedingen zijn niet verschuldigd voor : | § 2. Les redevances visées au § 1er ne sont pas dues pour : |
1° kinderen onder de twee jaar; | 1° les enfants de moins de deux ans; |
2° de transitpassagiers die hun reis voortzetten met hetzelfde | 2° les passagers en transit qui poursuivent leur voyage avec le même |
luchtvaartuig (of met een vervangluchtvaartuig dat ingezet is wegens | aéronef (ou avec un aéronef de remplacement mis en ligne à la suite |
een technisch defect van het eerste luchtvaartuig) of met een vlucht | d'une déficience technique du premier aéronef) ou avec un vol qui |
die hetzelfde nummer draagt als de vlucht van aankomst; | porte le même numéro que celui d'arrivée; |
3° de bemanningsleden die verantwoordelijk zijn voor het | 3° les membres de l'équipage en charge de l'aéronef; |
luchtvaartuig; | |
4° de passagiers die zich niet naar het buitenland begeven; | 4° les passagers qui ne se rendent pas à l'étranger; |
5° de passagiers van de luchtvaartuigen bedoeld in artikel 7. » | 5° les passagers des aéronefs visés à l'article 7. » |
§ 3. De vergoedingen verschuldigd door de passagier worden door | § 3. Les redevances dues par le passager sont perçues par |
tussenkomst van de exploitant van het luchtvaartuig geheven en de | l'intermédiaire de l'exploitant de l'aéronef et leurs montants font |
bedragen ervan worden afzonderlijk op het vervoerbewijs vermeld. | l'objet d'une mention spéciale sur le titre de transport. |
De tussenpersoon is ertoe gehouden, op de eerste vraag van BIAC, de | A la première demande de BIAC, l'intermédiaire est tenu de verser la |
vergoeding verschuldigd door de passagier te storten, binnen de door | redevance due par le passager dans les délais fixés par BIAC en vertu |
BIAC krachtens artikel 11 vastgestelde termijn, op een bankrekening | de l'article 11, sur un compte bancaire qu'il aura préalablement |
die hij, als mandataris handelend in naam en voor rekening van BIAC, | ouvert auprès d'une institution bancaire agréée par BIAC, en qualité |
voordien zal geopend hebben bij een bankinstelling die door BIAC werd aanvaard en waarop BIAC een gezamenlijke handtekeningsbevoegdheid heeft en een exclusieve bevoegdheid in geval van vertraging van betaling, stopzetting van betaling, aanvraag tot gerechtelijk akkoord, faillissement en in ieder ander geval dat een einde stelt aan het mandaat. De activa die op deze rekening voorkomen en, in het algemeen, iedere vergoeding die door de exploitant van het luchtvaartuig voor rekening van BIAC wordt geheven, zijn het exclusieve eigendom van BIAC en moeten haar overgedragen worden binnen de termijnen die door BIAC met iedere exploitant werden bepaald. | de mandataire, agissant au nom et pour compte de BIAC et sur lequel BIAC a un pouvoir de signature conjoint et un pouvoir exclusif en cas de retard de payement, cessation de payement, demande de concordat, faillite et en tout autre cas mettant fin au mandat. Les avoirs figurant sur ce compte et, d'une manière générale, toute redevance perçue par l'exploitant de l'aéronef pour compte de BIAC, sont la propriété exclusive de BIAC et devront lui être remis dans les délais déterminés par BIAC envers tout exploitant. |
Art. 5.§ 1. Indien een luchtvaartuig tussen 6 uur en 23 uur (lokale |
Art. 5.§ 1er. Lorsqu'entre 6 heures et 23 heures (heure locale), un |
tijd) langer dan één uur wordt gestationeerd op een standplaats die is | aéronef est stationné plus d'une heure à un emplacement équipé d'une |
uitgerust met een loopbrug, zodat BIAC deze niet kan aanwenden voor | passerelle, sans que celle-ci ne soit utilisée lors de l'embarquement |
het inschepen of ontschepen van passagiers, is de exploitant van het | ou le débarquement des passagers, l'exploitant de l'aéronef est soumis |
luchtvaartuig een bedrag verschuldigd van 12,64 euro per uur vanaf het | à une redevance de 12,64 euros par heure à compter du début du |
begin van de stationering. | stationnement. |
§ 2. De vergoeding voor het gebruik van gekoelde lucht zit voor de | § 2. La redevance pour l'utilisation d'air préconditionné est comprise |
helft vervat in de vergoeding voor vertrekkende passagiers. Voor de | pour la moitié dans la redevance pour les passagers partants. Pour |
bevoorrading van luchtvaartuigen met elektriciteit en voor het niet | l'approvisionnement d'aéronefs en électricité et pour la partie non |
door de passagier vergoede gedeelte van het gebruik van gekoelde | indemnisée par les passagers pour l'utilisation d'air préconditionné, |
lucht, wordt een vergoeding vastgesteld waarvan het samengestelde | une redevance est fixée dont le montant combiné tient compte de la |
bedrag afhangt van de maximum capaciteit van het luchtvaartuig in | capacité maximale de l'aéronef en termes de passagers, selon le |
passagiers, volgens de hierna weergegeven tabel : | tableau ci-dessous : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 6.De vergoedingen voor het bevoorraden van luchtvaartuigen in |
Art. 6.Les redevances dues pour le ravitaillement des aéronefs en |
brandstof bedragen 0,05 euro per 10 liter aan boord geladen brandstof | carburant sont fixées à 0,05 euro par 10 litres de carburant chargé à |
en 743,68 euro per jaar per vast of verplaatsbaar | bord et à 743,68 euros par an par poste fixe ou mobile de |
bevoorradingstoestel. | distribution. |
Art. 7.Van de vergoedingen bedoeld in de artikelen 1, 3, 4 en 5 wordt vrijgesteld het gebruik van de luchthaveninfrastructuur door luchtvaartuigen : 1° aangewend voor het uitsluitend vervoer van Staatshoofden of Regeringsleden in functie, met hun gevolg; 2° ter gelegenheid van niet-commerciële vluchten met een uitzonderlijk humanitair karakter of met een luchtvaartpropagandistisch karakter zonder winstoogmerk; 3° die vluchten uitvoeren op verzoek van de Minister of van zijn gemachtigde; 4° bestuurd door personeelsleden van Belgocontrol of van het Bestuur |
Art. 7.Est exonérée des redevances visées aux articles 1er, 3, 4 et 5 l'utilisation des infrastructures aéroportuaires par les aéronefs : 1° utilisés pour le transport exclusif de Chefs d'Etat ou de membres de Gouvernements en fonction et leur suite; 2° à l'occasion de vols non commerciaux ayant un caractère humanitaire exceptionnel ou de propagande aéronautique sans but lucratif; 3° effectuant des vols à la demande du Ministre ou de son délégué; 4° pilotés par des agents de Belgocontrol ou de l'Administration de |
van de Luchtvaart; | l'Aéronautique; |
5° die noodgedwongen terugkeren; | 5° effectuant un retour forcé; |
6° die vluchten uitvoeren met het doel ijkingen of metingen te | 6° effectuant des vols de calibration ou de mesure pour le compte de |
verrichten voor rekening van Belgocontrol. | Belgocontrol. |
Art. 8.§ 1. Het gebruik van de luchthaveninfrastructuur door |
Art. 8.§ 1er. Est exonérée des redevances visées à l'article 1er |
Belgische militaire luchtvaartuigen is vrijgesteld van de vergoedingen | |
bedoeld in artikel 1. Buitenlandse militaire luchtvaartuigen kunnen | l'utilisation des infrastructures aéroportuaires par les aéronefs |
van dezelfde vrijstelling genieten indien de Staat waaronder zij | militaires belges. Les aéronefs militaires étrangers peuvent jouir de |
ressorteren, een gelijkaardige behandeling verleent aan Belgische | la même exonération lorsque l'Etat dont ces aéronefs relèvent accorde |
militaire luchtvaartuigen op basis van behoorlijke vastgestelde | un traitement similaire aux aéronefs militaires belges sur base d'une |
wederkerigheid. | réciprocité dûment constatée. |
§ 2. Onverminderd de vrijstelling bepaald in § 1, worden verminderde | § 2. Sans préjudice de l'exonération prévue au § 1er, des redevances |
of forfaitaire vergoedingen geheven voor het gebruik van de | moindres ou forfaitaires sont perçues pour l'utilisation des |
luchthaveninfrastructuur door Staatsluchtvaartuigen. | infrastructures aéroportuaires par des aéronefs d'Etat. |
Art. 9.§ 1. Het gewicht van het luchtvaartuig dat tot grondslag dient |
Art. 9.§ 1er. Le poids de l'aéronef servant de base au calcul des |
voor het berekenen van de vergoedingen bedoeld in de artikelen 1 en 3, | redevances visées aux articles 1er et 3 est le poids maximum autorisé |
is het hoogst toegelaten startgewicht vermeld in het bewijs van | |
luchtwaardigheid, de vlieghandleiding of in elk ander bij het bewijs | au décollage indiqué dans le certificat de navigabilité, le manuel de |
van luchtwaardigheid behorend bescheid. | |
§ 2. Voor de berekening van 6, wordt elk gedeelte van een ton gerekend | vol ou tout autre document annexé au certificat de navigabilité. |
de vergoedingen bedoeld in de artikelen 1, 3 en voor een volle ton, | § 2. Pour le calcul des redevances visées aux articles 1er, 3 et 6, |
wordt elk gedeelte van tien ton gerekend voor tien ton, wordt elk | toute fraction de tonne est comptée comme une tonne entière, toute |
gedeelte van tien liter gerekend voor tien liter, wordt elk gedeelte | fraction de dix tonnes est comptée comme dix tonnes, toute fraction de |
dix litres est comptée comme dix litres, toute fraction de jour est | |
van een dag gerekend voor een volle dag en wordt elk gedeelte van een | comptée comme un jour entier et toute fraction d'heure est comptée |
uur voor een vol uur gerekend. | comme une heure entière. |
§ 3. In de vergoedingen bedoeld in dit reglement is de eventuele | § 3. Les redevances visées au présent règlement ne comprennent pas |
belasting over de toegevoegde waarde niet inbegrepen. | l'éventuelle taxe sur la valeur ajoutée. |
Art. 10.De vergoedingen bedoeld in de artikelen 1, 3, 4 en 5, worden |
Art. 10.Les redevances visées aux articles 1er, 3, 4 et 5, sont liées |
gekoppeld aan het in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakte | à l'indice des prix à la consommation publié au Moniteur belge du mois |
indexcijfer van de consumptieprijzen van de maand december 2001. Deze | de décembre 2001. Cette adaptation est effectuée le 1er janvier de |
aanpassing wordt uitgevoerd op 1 januari van ieder jaar naar | chaque année proportionnellement à l'indice des prix du mois de |
evenredigheid van het indexcijfer van de voorafgaande maand december. | décembre précédent. Les montants adaptés ne sont d'application qu'à |
De aangepaste bedragen worden slechts toegepast vanaf 1 april die erop volgt. | partir du 1er avril suivant. |
Art. 11.§ 1. Onder voorbehoud van de toepassing van de hiernavolgende |
Art. 11.§ 1er. Sous réserve de l'application des dispositions qui |
bepalingen, moeten de vergoedingen bedoeld in de artikelen 1, 2, 3, 4 | suivent, les redevances visées aux articles 1, 2, 3, 4 et 5, doivent |
en 5, betaald worden bij vertrek en/of aankomst aan de Treasurer van | être payées, au départ et/ou à l'arrivée, au Treasurer de BIAC ou à |
BIAC of zijn gemachtigde, in Euro, met een cheque of met eender welk | son délégué, en Euro, par chèque ou par tout moyen de paiement |
elektronisch betaalmiddel. | électronique. |
§ 2. De Treasurer van BIAC kan aanvaarden dat de in § 1 bedoelde | § 2. Le Treasurer de BIAC peut accepter que les redevances visées au § |
vergoedingen op aanvraag van de gebruiker betaald worden na ontvangst | 1er soient, à la demande de l'usager, payées après réception de la |
van de factuur en volgens de voorwaarden ervan. | facture et suivant les conditions de celle-ci. |
In dit geval kan het neerleggen van een waarborg geëist worden. | Dans ce cas, le dépôt d'une garantie peut être exigé. |
De gevallen waarin het neerleggen van een waarborg vereist is, alsook | Les cas dans lesquels le dépôt d'une garantie est exigible, ainsi que |
de bedragen van de eventuele waarborgen, worden vastgesteld door de | les montants des garanties éventuelles, sont déterminés par le |
Treasurer van BIAC of door zijn gemachtigde. | Treasurer de BIAC ou par son délégué. |
Art. 12.§ 1. Voor de inning van de in artikel 11 bedoelde |
Art. 12.§ 1er. Pour la perception des redevances visées à l'article |
vergoedingen, moet elke exploitant van luchtvaartuigen of zijn | 11, l'exploitant de tout aéronef ou son représentant doit remettre au |
vertegenwoordiger aan de Treasurer van BIAC of zijn gemachtigde het | Treasurer de BIAC ou à son délégué, le formulaire de trafic, mis à sa |
verkeersformulier overhandigen, hem ter beschikking gesteld door de | |
Treasurer van BIAC of zijn gemachtigde. | disposition par le Treasurer de BIAC ou par son délégué. |
§ 2. De overhandiging van dit verkeersformulier moet ten laatste | § 2. La remise du formulaire de trafic est faite au plus tard le |
geschieden de dag na de beweging van het vliegtuig, vóór tien uur (lokale tijd). | lendemain du mouvement de l'aéronef, avant dix heures (heure locale). |
Indien het verkeersformulier niet binnen de voorgeschreven termijn is | Si le formulaire de trafic n'est pas remis dans le délais prescrit, |
overhandigd, onjuist of onvolledig is, zullen de in artikel 11 | est incorrect ou incomplet, les redevances visées à l'article 11, |
bedoelde vergoedingen berekend worden op basis van het maximum gewicht | seront calculées sur la base du poids et de la capacité maxima du type |
en capaciteit van het type van luchtvaartuig, volgens de documenten in | d'aéronef, selon les documents en possession de BIAC. Les |
het bezit van BIAC. De op het verkeersformulier vermelde inlichtingen | renseignements figurant sur le formulaire de trafic engagent |
verbinden de exploitant en BIAC behoudt zich het recht voor ze te | l'exploitant et BIAC se réserve le droit de les vérifier. |
verifiëren. § 3. De in de §§ 1 en 2 bedoelde overhandiging kan zowel onder een | § 3. La remise visée aux §§ 1er et 2, peut se faire tant sous la forme |
elektronische vorm als manueel gebeuren. | électronique que manuellement. |
§ 4. BIAC heeft het recht de op het verkeersformulier vermelde | § 4. BIAC est autorisée à communiquer à Belgocontrol les |
inlichtingen mee te delen aan Belgocontrol met het oog op de inning | renseignements mentionnés sur le formulaire de trafic en vue de la |
van de vergoedingen bedoeld in artikel 172 van de wet van 21 maart | perception des redevances visées à l'article 172 de la loi du 21 mars |
1991 betreffende de hervorming van sommige economische | 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques et |
overheidsbedrijven en om gevolg te geven aan de bepalingen van artikel | pour donner suite aux dispositions de l'article 8, § 2, du contrat de |
8, § 2, van het beheerscontract afgesloten op 14 augustus 1998 tussen | gestion conclu le 14 août 1998 entre l'Etat et la société anonyme |
de Staat en de naamloze vennootschap "Brussels Airport Terminal Company". | "Brussels Airport Terminal Company". |
Art. 13.De reglementen van 5 oktober 1998, 17 december 1998, 15 |
Art. 13 Les règlements des 5 octobre 1998, 17 décembre 1998, 15 |
februari 2001, 22 juni 2001 en 6 juli 2001 worden opgeheven. | février 2001, 22 juin 2001 et 6 juillet 2001 sont abrogés. |
Art. 14.Het huidige reglement treedt in werking op 1 april 2002. |
Art. 14.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er avril 2002. |
Zaventem, 14 december 2001. | Zaventem, le 14 décembre 2001. |
Namens de raad van bestuur : | Au nom du conseil d'administration : |
De Voorzitter, | Le Président, |
J. HAEK | J. HAEK |
Bijlage | Annexe |
Geluidscategorieën van luchtvaartuigen voor de luchthaven | Catégories acoustiques des aéronefs pour l'aéroport de |
Brussel-Nationaal | Bruxelles-National |
1. Basisprincipe | 1. Principe de base |
Er wordt in functie van het hoogst toegelaten startgewicht, uitgedrukt | Une courbe de référence théorique en fonction du poids maximum |
in ton (MTOWTON), en het aantal motoren een theoretische | autorisé au décollage, exprimé en tonnes (MTOWTON) et du nombre de |
referentiekromme opgesteld. Die kromme wordt door de volgende formule | moteurs est établie. Cette courbe est déterminée par la formule |
bepaald : | suivante : |
PRED = LAT + APP + TKO | PRED = LAT + APP + TKO |
in dewelke de parameters, in functie van de MTOWTON en het aantal | où les paramètres prennent les valeurs indiquées aux tableaux ci-après |
motoren, de waarden aannemen vermeld in de hiernavolgende tabellen. | en fonction de MTOWTON et du nombre de moteurs. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
PRED geeft de referentiewaarde aan in EPNdb (Effective Perceived Noise | PRED donne, en EPNdB (Effective Perceived Noise Level), la valeur de |
Level) voor een gegeven vliegtuig. De vaststelling van de | référence d'un avion donné. La détermination de la catégorie |
geluidscategorie voor een luchtvaartuig wordt gestaafd door de | acoustique d'un aéronef est fondée sur les données de son certificat |
gegevens van zijn geluidscertificaat opgemaakt volgens de | acoustique établi selon les prescriptions de l'O.A.C.I. Pour |
I.C.A.O.-voorschriften. Om de geluidscategorie van een luchtvaartuig | déterminer la catégorie acoustique d'un aéronef, il y a lieu de |
te bepalen wordt de som TOTNOISE van de geluidsniveaus uitgedrukt in | comparer au PRED correspondant aux caractéristiques de l'aéronef la |
EPNdB voor het lateraal geluid, het startgeluid en het landingsgeluid, | somme TOTNOISE des niveaux sonores en EBNdB pour le bruit latéral, le |
vermeld op het geluidscertificaat van het luchtvaartuig, vergeleken | bruit au décollage et le bruit à l'atterrissage qui figurent sur la |
met de PRED-waarde overeenstemmend met de karakteristieken van dit | certification acoustique de l'aéronef. |
luchtvaartuig. 2. Bepaling van de geluidscategorieën | 2. Détermination des catégories acoustiques |
Ten opzichte van de vastgestelde theoretische referentiekromme, worden | Par rapport à la courbe de référence théorique déterminée, les quatre |
de vier categorieën als volgt bepaald : | catégories sont fixées comme suit : |
Categorie 1 : | Catégorie 1 : |
TOTNOISE > PRED - 4 dB | TOTNOISE > PRED - 4 dB |
Categorie 2 : | Catégorie 2 : |
PRED - 12 dB < TOTNOISE |LZ PRED - 4 dB | PRED - 12 dB < TOTNOISE |LZ PRED - 4 dB |
Categorie 3 : | Catégorie 3 : |
PRED - 20 dB < TOTNOISE |LZ PRED - 12 dB | PRED - 20 dB < TOTNOISE |LZ PRED - 12 dB |
Categorie 4 : | Catégorie 4 : |
PRED - 20 dB G TOTNOISE | PRED - 20 dB G TOTNOISE |
3. Procedure voor de indeling in geluidscategorieën | 3. Procédure de classification en catégories acoustiques |
- Voor een gegeven vliegtuig wordt op basis van drie | - La somme TOTNOISE d'un avion donné est établie sur la base des trois |
geluidscertificatiegegevens (lateraal, landing en opstijging) de som | données de certification acoustique (latérale, atterrissage et |
TOTNOISE gemaakt. | décollage). |
- Op basis van de waarde van MTOWTON (het hoogst toegelaten | - Sur la base de la valeur MTOWTON (le poids maximum autorisé au |
startgewicht, uitgedrukt in ton) en het aantal motoren, wordt de | décollage, exprimé en tonnes) et du nombre de moteurs, on calcule la |
overeenstemmende PRED-waarde berekend door middel van de voormelde formule. | valeur PRED correspondante au moyen de la formule précitée. |
- Uit een vergelijking tussen deze PRED-waarde en de TOTNOISE-waarde | - La catégorie acoustique est fixée sur la base des critères du point |
wordt de geluidscategorie bepaald op basis van criteria vermeld in punt 2 hierboven. | 2 ci-avant, par comparaison entre cette valeur PRED et la value TOTNOISE. |
- In principe steunt de bepaling voor de TOTNOISE-waarde op de | - La fixation de la valeur TOTNOISE est fondée en principe sur des |
resultaten bekomen volgens de I.C.A.O.-voorschriften voor de | résultats obtenus selon les prescriptions de l'O.A.C.I. pour la |
geluidscertificatie "Chapter 3" vliegtuigen, dat wil zeggen op 2.000 | certification acoustique des appareils "Chapter 3", c'est-à-dire à |
meter van de landingsdrempel onder de landingsroute, op 6.500 meter | 2.000 mètres du seuil d'atterrissage sous la route d'atterrissage, à |
van de vertrekplaats onder de opstijgroute bij het opstijgen, op 450 | 6.500 mètres du lieu de départ sous la route de décollage et à 450 |
meter van het midden van de startbaan voor de laterale waarde. | mètres du milieu de la piste de décollage pour la valeur latérale. |
- Aangezien bij "Chapter 2" vliegtuigen de laterale metingen gebeuren | - Etant donné que pour les appareils "Chapter 2" les mesurages |
op 650 meter, dienen voor deze types van toestellen 2,1 dB aan de | latéraux ont été faits à 650 mètres, il y a lieu d'ajouter 2,1 dB à la |
laterale waarde te worden toegevoegd. | valeur latérale pour ces types d'appareils. |
- Bij ontstentenis van de certificatiegegevens volgens de | - A défaut de données de certification selon le prescriptions de |
I.C.A.O.-voorschriften kunnen eveneens de certificatiegegevens volgens | l'O.A.C.I., les données de certification selon les prescriptions |
de F.A.A.-voorschriften worden gebruikt. | F.A.A. peuvent être utilisées. |
- Voor bepaalde types van vliegtuigen, waarvoor geen | - Pour certains types d'avions pour lesquels aucune certification |
geluidscertificatie vereist is en waarvoor geen of slechts | acoustique n'est requise et pour lesquels aucune ou seules des données |
gedeeltelijke geluidsgegevens beschikbaar zijn, wordt in overleg met | acoustiques partielles sont disponibles, une procédure adéquate sera |
de exploitant een gepaste procedure uitgewerkt om tot een realistische | élaborée avec l'exploitation afin d'obtenir une valeur TOTNOISE |
TOTNOISE-waarde te komen. | réaliste. |