Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 3 juni 2004 tot vaststelling van de nadere regels voor de toepassing van het besluit van de Waalse Regering van 3 juni 2004 betreffende de zoogkoeienpremie en het extensiveringsbedrag voor zoogkoeien | Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 3 juin 2004 fixant les modalités d'application de l'arrêté du Gouvernement wallon du 3 juin 2004 relatif à la prime à la vache allaitante et au paiement à l'extensification pour les vaches allaitantes |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE |
11 JULI 2006. - Ministerieel besluit tot wijziging van het | 11 JUILLET 2006. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel |
ministerieel besluit van 3 juni 2004 tot vaststelling van de nadere | du 3 juin 2004 fixant les modalités d'application de l'arrêté du |
regels voor de toepassing van het besluit van de Waalse Regering van 3 | Gouvernement wallon du 3 juin 2004 relatif à la prime à la vache |
juni 2004 betreffende de zoogkoeienpremie en het extensiveringsbedrag | allaitante et au paiement à l'extensification pour les vaches |
voor zoogkoeien | allaitantes |
De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en | Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du |
Toerisme, | Tourisme, |
Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, | Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de |
tuinbouw- en zeevisserijproducten, laatst gewijzigd bij de wet van 5 | l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, modifiée en |
februari 1999 en bij het koninklijk besluit van 22 februari 2001 | dernier lieu par la loi du 5 février 1999 et par l'arrêté royal du 22 |
houdende organisatie van de controles die worden verricht door het | février 2001 organisant les contrôles effectués par l'Agence fédérale |
Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen en tot | pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire et modifiant diverses |
wijziging van diverse wettelijke bepalingen; | dispositions légales; |
Gelet op Verordening (EG) nr. 1254/1999 van de Raad van 17 mei 1999 | Vu le Règlement (CE) n° 1254/1999 du Conseil du 17 mai 1999 portant |
houdende een gemeenschappelijke ordening der markten in de sector | organisation commune des marchés dans le secteur de la viande bovine, |
rundvlees, laatst gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 1913/2005 van de | modifié en dernier lieu par le Règlement (CE) n° 1913/2005 du Conseil |
Raad van 23 november 2005; | du 23 novembre 2005; |
Gelet op Verordening (EG) nr. 1760/2000 van het Europees Parlement en | Vu le Règlement (CE) n° 1760/2000 du Parlement européen et du Conseil |
de Raad van 17 juli 2000 tot vaststelling van een identificatie- en | du 17 juillet 2000 établissant un système d'identification et |
registratieregeling voor runderen en inzake de etikettering van | d'enregistrement des bovins et concernant l'étiquetage de la viande |
rundvlees en rundvleesproducten en tot opheffing van Verordening (EG) | bovine et des produits à base de viande bovine et abrogeant le |
nr. 820/97 van de Raad; | Règlement (CE) n° 820/97 du Conseil; |
Gelet op Verordening (EG) nr. 1782/2003 van de Raad van 29 september | Vu le Règlement (CE) n° 1782/2003 du Conseil du 29 septembre 2003 |
2003 tot vaststelling van gemeenschappelijke voorschriften voor | établissant des règles communes pour les régimes de soutien direct |
regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in het kader van het | |
gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot vaststelling van bepaalde | dans le cadre de la politique agricole commune et établissant certains |
steunregelingen voor landbouwers en houdende wijziging van | régimes de soutien en faveur des agriculteurs et modifiant les |
Verordeningen (EEG) nr. 2019/93, (EG) nr. 1452/2001, (EG) nr. | Règlements (CEE) n° 2019/93, (CE) n° 1452/2001, (CE) n° 1453/2001, |
1453/2001, (EG) nr. 1454/2001, (EG) nr. 1868/94, (EG) nr. 1251/1999, | (CE) n° 1454/2001, (CE) n° 1868/94, (CE) n° 1251/1999, (CE) n° |
(EG) nr. 1254/1999, (EG) nr. 1673/2000, (EEG) nr. 2358/71 en (EG) nr. | 1254/1999, (CE) n° 1673/2000, (CEE) n° 2358/71 et (CE) n° 2529/2001, |
2529/2001, laatst gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 319/2006 van de | modifié en dernier lieu par le Règlement (CE) n° 319/2006 de la |
Commissie van 20 februari 2006; | Commission du 20 février 2006; |
Gelet op Verordening (EG) nr. 796/2004 van de Commissie van 21 april | Vu le Règlement (CE) n° 796/2004 de la Commission du 21 avril 2004 |
2004 houdende uitvoeringsbepalingen inzake de randvoorwaarden, de | portant modalités d'application de la conditionnalité, de la |
modulatie en het geïntegreerd beheers- en controlesysteem waarin is | modulation et du système intégré de gestion et de contrôle prévus par |
voorzien bij Verordening (EG) nr. 1782/2003 van de Raad van 29 | le Règlement (CE) n° 1782/2003 du Conseil du 29 septembre 2003 |
september 2003 tot vaststelling van gemeenschappelijke voorschriften | établissant des règles communes pour les régimes de soutien direct |
voor regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in het kader van | dans le cadre de la politique agricole commune et établissant certains |
het gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot vaststelling van bepaalde | régimes de soutien en faveur des agriculteurs et modifié en dernier |
steunregelingen voor landbouwers, laatst gewijzigd bij Verordening | |
(EG) nr. 489/2006 van de Commissie van 24 maart 2006; | lieu par le Règlement (CE) 489/2006 de la Commission du 24 mars 2006; |
Gelet op Verordening (EG) nr. 1973/2004 van de Commissie van 29 | Vu le Règlement (CE) n° 1973/2004 de la Commission du 29 octobre 2004 |
oktober 2004 houdende uitvoeringsbepalingen van Verordening (EG) nr. | portant modalités d'application du Règlement (CE) n° 1782/2003 du |
1782/2003 van de Raad met betrekking tot de bij titels IV en IVbis van | Conseil en ce qui concerne les régimes d'aide prévus aux titres IV et |
die Verordening ingestelde steunregelingen en het gebruik van | IVbis dudit Règlement et l'utilisation de terres mises en jachère pour |
braakgelegde grond voor de productie van grondstoffen, laatst | la production de matières premières, modifié en dernier lieu par le |
gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 263/2006 van de Commissie van 15 | Règlement (CE) n° 263/2006 de la Commission du 15 février 2006; |
februari 2006; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 17 juli 1997 | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 juillet 1997 concernant les |
betreffende steun aan de landbouw; | aides à l'agriculture. |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 3 juni 2004 | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 3 juin 2004 relatif à la prime à |
betreffende de zoogkoeienpremie en het extensiveringsbedrag voor | la vache allaitante et au paiement à l'extensification pour les vaches |
zoogkoeien; | allaitantes; |
Gelet op het overleg van 26 juni 2006 tussen de gewestregeringen en de | Vu la concertation entre les gouvernements régionaux et l'autorité |
federale overheid; | fédérale intervenue le 26 juin 2006; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 6 juli 2006 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 6 juillet 2006 modifiant |
wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 3 juni 2004 | l'arrêté du Gouvernement wallon du 3 juin 2004 relatif à la prime à la |
betreffende de zoogkoeienpremie en het extensiveringsbedrag voor | vache allaitante et au paiement à l'extensification pour les vaches |
zoogkoeien; | allaitantes; |
Gelet op het samenwerkingsakkoord van 18 juni 2003 tussen de Federale | Vu l'accord de coopération du 18 juin 2003 entre l'Etat fédéral, la |
Staat, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels | Région flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale |
Hoofdstedelijk Gewest met betrekking tot de uitoefening van de | concernant l'exercice des compétences régionalisées dans le domaine de |
geregionaliseerde bevoegdheden op het gebied van Landbouw en Visserij; | l'Agriculture et de la Pêche; |
Gelet op het samenwerkingsakkoord van 30 maart 2004 tussen het Vlaamse | Vu l'accord de coopération du 30 mars 2004 entre la Région flamande, |
Gewest, het Waalse Gewest, het Brussels Hoofdstedelijk Gewest met | la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale concernant |
betrekking tot de uitoefening van de geregionaliseerde bevoegdheden op | l'exercice des compétences régionalisées dans le domaine de |
het gebied van Landbouw en Visserij; | l'Agriculture et de la Pêche; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances; |
Gelet op de instemming van de Minister van Begroting; | Vu l'accord du Ministre du Budget; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat de landbouwers zo spoedig mogelijk er in kennis van | Considérant qu'il est nécessaire d'informer sans retard les |
moeten worden gesteld dat vanaf 2006 geen recht zal worden toegekend | agriculteurs de ce qu'à partir de 2006 aucun droit ne sera octroyé à |
vanuit de reserve en dat de modaliteiten voor de toekenning aan | partir de la réserve et de ce que les modalités d'octrois aux |
producenten van genoemde premie vanuit het fonds van rechten op de | producteurs de droits à la prime en provenance du fonds des droits à |
zoogkoeienpremie zijn gewijzigd; | la primes à la vache allaitante sont modifiées; |
Overwegende dat die nieuwe modaliteiten voor de toekenning van rechten | Considérant que ces nouvelles modalités d'octrois aux producteurs de |
op de premie aan de producenten gelden met retroactieve werking vanaf | droits à la prime s'appliquent avec effet rétroactif à compter du 1er |
1 januari 2006; | janvier 2006; |
Overwegende dat de producenten zo spoedig mogelijk over die | Considérant que les producteurs doivent être informés au plus tôt de |
modaliteiten ingelicht dienen te worden; | ces modalités; |
Overwegende dat er in geldboeten is voorzien bij niet-inachtneming van | Considérant que des pénalités sont prévues en cas de non-respect des |
de termijnen die zijn opgelegd bij de Europese regelgeving om de | délais imposés par la réglementation européenne pour verser les primes |
betrokken premies aan de producenten te storten of in geval van een | concernées aux producteurs ou en cas de retard dans la mise en |
vertraagde toepassing van betrokken regelgeving of bij slechte | application des réglementations concernées ou en cas de mauvaise |
toepassing ervan, | application, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 1 van het ministerieel besluit van 3 juni 2004 |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté ministériel du 3 juin 2004 |
tot vaststelling van de nadere regels voor de toepassing van het | fixant les modalités d'application de l'arrêté du Gouvernement wallon |
besluit van de Waalse Regering van 3 juni 2004 betreffende de | du 3 juin 2004 relatif à la prime à la vache allaitante et au paiement |
zoogkoeienpremie en het extensiveringsbedrag voor zoogkoeien, wordt | à l'extensification pour les vaches allaitantes, est ajouté le point |
een punt 11° ingevoegd, luidend als volgt : | 11° stipulé comme suit : |
11° "landbouwactiviteit in bijberoep" : landbouwberoepsactiviteit van | « 11° "activité agricole à titre complémentaire" : activité |
een natuurlijke persoon die uit het betrokken bedrijf een belastbaar | professionnelle agricole d'une personne physique qui obtient de |
netto-inkomen afkomstig van die activiteit haalt zonder echter een | l'exploitation considérée un revenu net imposable issu de cette |
landbouwactiviteit in hoofdberoep uit te oefenen, die onderworpen is | activité, sans toutefois exercer une activité agricole à titre |
aan de toepassing van de BTW en die aangesloten is op een sociaal | principal, qui est assujettie à l'application de la T.V.A. et qui est |
affiliée à une caisse d'assurances sociales pour travailleurs | |
verzekeringsfonds voor zelfstandige beroepen als zelfstandige in | indépendants comme indépendant à titre complémentaire, en qualité |
bijberoep, in de hoedanigheid van landbouwer, tuinbouwer en/of fokker, | d'agriculteur, horticulteur et/ou d'éleveur, au sein de l'exploitation |
binnen het betrokken bedrijf. » | considérée. » |
Art. 2.In artikel 3 van voornoemd ministerieel besluit van 3 juni |
Art. 2.A l'article 3 de l'arrêté ministériel du 3 juin 2004 précité, |
2004 worden de volgende wijzigingen aangebracht : | sont apportées les modifications suivantes. |
In de eerste paragraaf, punt 1°, aan het einde van de eerste zin | Au premier paragraphe, au point 1°, à la fin de la première phrase, |
worden de woorden "in hoofdberoep" vervangen door de woorden "in | sont ajoutés les mots "ou à titre complémentaire" après les mots "à |
hoofd- of bijberoep". | titre principal". |
In de eerste paragraaf wordt punt 2° opgeheven. | Au premier paragraphe, le point 2° est abrogé. |
Art. 3.In artikel 4 van voornoemd ministerieel besluit van 3 juni |
Art. 3.A l'article 4 de l'arrêté ministériel du 3 juin 2004 précité, |
2004 worden de volgende wijzigingen aangebracht : | sont apportées les modifications suivantes. |
In de eerste paragraaf wordt het tweede lid gewijzigd als volgt : | Au premier paragraphe, le deuxième alinéa est remplacé par la |
« De aanvragen om overdracht van premierechten dienen ingediend te | disposition suivante : |
worden middels een officieel formulier dat beschikbaar is bij de | « Les demandes de transfert de droits à la prime doivent être |
bevoegde buitendienst van het bestuur. Zij dienen bij aangetekend | introduites au moyen d'un formulaire officiel disponible auprès du |
schrijven aan die dienst te worden gestuurd of er tegen | service extérieur compétent de l'administration. Elles doivent soit |
ontvangstbericht neergelegd te worden, tijdens de periode van 1 | être envoyées par lettre recommandée à ce service, soit y être |
februari tot en met 28 februari van het betrokken jaar. Evenwel voor | déposées contre récépissé, au cours de la période du 1er février au 28 |
février de l'année concernée. Toutefois, pour l'année 2006, cette | |
het jaar 2006 wordt die periode vastgesteld van 20 maart tot 14 april | période est fixée du 20 mars 2006 au 14 avril 2006 inclus. La date du |
inbegrepen. De datum van de poststempel op de omslag of de datum van | cachet de la poste sur l'enveloppe ou la date du récépissé est |
het ontvangstbericht wordt beschouwd als de indieningsdatum. » | considérée comme la date d'introduction. » |
De tweede paragraaf wordt gewijzigd als volgt : | Le deuxième paragraphe est remplacé par la disposition suivante : |
" § 2. Overeenkomstig artikel 4, § 2, punt b), van het besluit van de | « § 2. En application de l'article 4, § 2, point b), de l'arrêté du |
Waalse Regering worden de premierechten uit het fonds van de rechten | Gouvernement wallon, les droits à la prime provenant du fonds des |
op de zoogkoeienpremie herverdeeld aan de producenten die dat | droits à la prime à la vache allaitante sont réalloués aux producteurs |
aanvragen en die beantwoorden aan de voorwaarden bepaald in artikel 3, | qui en font la demande et qui répondent aux conditions prévues à |
§ 1. | l'article 3, § 1er. |
De premierechten uit het fonds van de rechten op de zoogkoeienpremie | Les droits à la prime à la vache allaitante provenant du fonds des |
worden herverdeeld aan de producenten binnen de perken van hun | droits à la prime à la vache allaitante sont réalloués aux producteurs |
aanvraag om rechten op de premie, verminderd met de hoeveelheid die | dans la limite de leur demande de droits à la prime diminuée de la |
toegekend wordt aan de producent overeenkomstig artikel 3, § 1. | quantité octroyée au producteur en application de l'article 3, § 1er. |
Daarnaast krijgt elke producent die in rekening genomen wordt bij | En outre, en cas d'épuisement de la quantité totale de droits libérés |
uitputting van de totale hoeveelheid van de rechten vrijgemaakt in het | au fonds des droits à la prime à la vache allaitante pour l'année |
fonds van de rechten op de zoogkoeienpremie, een hoeveelheid die als | considérée, chaque producteur qui entre en ligne de compte reçoit une |
volgt bepaald wordt : | quantité déterminée comme suit : |
1° voor 2003 krijgt elke producent een hoeveelheid die in verhouding | 1° pour 2003, chaque producteur obtient une quantité proportionnelle à |
staat tot zijn aanvraag; die aanvraag wordt evenwel, indien ze hoger | sa demande; toutefois, si la demande est supérieure à dix droits, |
is dan tien rechten, beperkt tot tien rechten indien het aantal | cette demande est limitée à dix droits lorsque le nombre de droits à |
rechten op de premie waarover de producent beschikt lager is dan | la prime dont dispose le producteur est inférieur à vingt droits et |
twintig rechten en ze wordt beperkt tot de helft van het aantal | cette demande est limitée à la moitié du nombre de droits à la prime |
premierechten waarover de producent beschikt indien het aantal | dont dispose le producteur lorsque le nombre de droits à la prime dont |
premierechten waarover hij beschikt hoger is dan of gelijk is aan | il dispose est supérieur ou égal à vingt droits; |
twintig rechten; | |
2° voor 2004 en 2005 krijgt elke producent een identieke hoeveelheid; | 2° pour 2004 et 2005, chaque producteur obtient une quantité identique; |
3° vanaf het jaar 2006 wordt de herverdeelde hoeveelheid verdubbeld | 3° à partir de l'année 2006, la quantité réallouée au producteur est |
indien de producent de twee volgende voorwaarden vervult : | doublée si le producteur remplit les deux conditions suivantes : |
a) binnen de tien voorafgaande jaren beheerde de producent geen ander | a) le producteur ne gérait, dans les dix ans qui précèdent, aucune |
bedrijf, noch persoonlijk noch als beheerder van een rechtspersoon, | exploitation ni à titre personnel, ni comme gérant d'une personne |
noch als lid van een groepering; | morale, ni comme membre d'un groupement; |
b) de producent is minder dan 45 jaar oud op 1 januari van het betrokken jaar. Wanneer de producent die het bedrijf beheert, bestaat uit een groepering van natuurlijke personen, wordt enkel de jongste natuurlijke persoon die de voorwaarde van landbouwer in hoofd- of bijberoep vervult, in aanmerking genomen. Wanneer de producent die het bedrijf beheert, bestaat uit een rechtspersoon beheerd door verschillende afgevaardigde bestuurders of beheerders, wordt enkel de leeftijd van de jongste afgevaardigde bestuurder of beheerder die de voorwaarde van landbouwer in hoofd- of bijberoep vervult, in aanmerking genomen. De premierechten uit het fonds van de rechten op de zoogkoeienpremie worden herverdeeld aan de producenten tegen betaling van het bedrag | b) le producteur est âgé de moins de 45 ans au 1er janvier de l'année concernée. Lorsque le producteur gérant l'exploitation est un groupement de personnes physiques, seule peut être prise en compte la personne physique la plus jeune qui remplit la condition d'agriculteur à titre principal ou complémentaire. Lorsque le producteur gérant l'exploitation est une personne morale gérée par plusieurs administrateurs délégués ou gérants, seul peut être pris en compte l'âge du plus jeune administrateur délégué ou gérant qui remplit la condition d'agriculteur à titre principal ou complémentaire. Les droits à la prime à la vache allaitante provenant du fonds des droits à la prime à la vache allaitante, sont réalloués aux producteurs contre le paiement du montant d'une indemnité équivalente, |
van een gelijkwaardige vergoeding per eenheid rechten, op 100 % van de | par unité de droit, à 100 % de la somme de la prime de base et de la |
som van de basispremie en de bijkomende zoogkoeienpremie. Die | |
vergoeding dient betaald te worden door de producent-verkrijger binnen | prime complémentaire à la vache allaitante. Cette indemnité doit être |
een termijn van één maand volgend op de datum van kennisgeving aan de | payée par le producteur-attributaire dans un délai d'un mois suivant |
producent-verkrijger door het bestuur van het resultaat van de | la date de la notification au producteur-attributaire, par |
herverdeling. De premierechten worden vrijgemaakt tegen de toekenning | l'administration, du résultat de la réallocation. Les droits à la |
per eenheid rechten aan de producent-overdrager van een vergoeding | prime sont libérés contre l'octroi, par unité de droit, au |
gelijk aan 100 % van de som van de basispremie en de bijkomende | producteur-cédant, d'une indemnité équivalente à 100 % de la somme de |
zoogkoeienpremie. Het aantal rechten dat in overweging wordt genomen | la prime de base et de la prime complémentaire à la vache allaitante. |
voor de berekening van die vergoeding wordt verminderd met een | Le nombre de droits pris en considération pour le calcul de cette |
percentage dat gelijk is aan het percentage bedoeld in § 1, vierde | indemnité est diminué d'un pourcentage égal à celui visé au 1er |
lid. | paragraphe, 4e alinéa. |
In 2004 en 2005 wordt het coëfficiënt van 100 % bedoeld in vorig lid | En 2004 et 2005, le coefficient de 100 % visé à l'alinéa précédent est |
vastgesteld op 60 % . Vanaf het jaar 2006 wordt het coëfficiënt van | fixé à 60 % . A partir de 2006, le coefficient de 100 % visé à |
100 % bedoeld in vorig lid vastgesteld op 120 %. » | l'alinéa précédent est fixé à 120 %. » |
Art. 4.Artikel 6, § 1 en artikelen 7 tot 9 van voornoemd ministerieel |
Art. 4.L'article 6, § 1er et les articles 7 à 9 de l'arrêté |
besluit van 3 juni 2004 zijn niet meer van toepassing na 1 januari | ministériel du 3 juin 2004 précité ne sont plus d'application après le |
2005. | 1er janvier 2005. |
Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2006, |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2006, sauf |
met uitzondering van artikel 4, dat uitwerking heeft met ingang van 1 januari 2005. | l'article 4 qui produit ses effets le 1er janvier 2005. |
Namen, 11 juli 2006. | Namur, le 11 juillet 2006. |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |