Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Ministerieel Besluit van 11/04/2011
← Terug naar "Ministerieel besluit houdende toekenning van een afwijking op verschillende bepalingen van het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 houdende uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij ten gunste van de werkgroep "Vochtige gebieden" van het gemeentelijk natuurontwikkelingsplan van Tellin "
Ministerieel besluit houdende toekenning van een afwijking op verschillende bepalingen van het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 houdende uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij ten gunste van de werkgroep "Vochtige gebieden" van het gemeentelijk natuurontwikkelingsplan van Tellin Arrêté ministériel accordant une dérogation temporaire à certaines dispositions de l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale en faveur du groupe de travail "Zones humides" du plan communal de développement de la nature de Tellin
WAALSE OVERHEIDSDIENST SERVICE PUBLIC DE WALLONIE
11 APRIL 2011. - Ministerieel besluit houdende toekenning van een 11 AVRIL 2011. - Arrêté ministériel accordant une dérogation
afwijking op verschillende bepalingen van het besluit van de Waalse temporaire à certaines dispositions de l'arrêté de l'Exécutif régional
Gewestexecutieve van 11 maart 1993 houdende uitvoering van de wet van wallon du 11 mars 1993 portant exécution de la loi du 1er juillet 1954
1 juli 1954 op de riviervisserij ten gunste van de werkgroep "Vochtige sur la pêche fluviale en faveur du groupe de travail "Zones humides"
gebieden" van het gemeentelijk natuurontwikkelingsplan van Tellin du plan communal de développement de la nature de Tellin
De Minister van Openbare Werken, Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de
Natuur, Bossen en Erfgoed, la Nature, de la Forêt et du Patrimoine,
Gelet op de wet van 1 juli 1954 op de riviervisvangst, inzonderheid op Vu la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, l'article 14;
artikel 14; Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant
houdende uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij, exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, les
inzonderheid op de artikelen 9, 1°, 10, 1° en 50, § 1; articles 9, 1°, 10, 1° et 50, § 1er;
Gelet op het verzoek van de werkgroep "Vochtige gebieden" van het Vu la requête du groupe de travail "Zones humides" du plan communal de
gemeentelijk natuurontwikkelingsplan van Tellin van 7 januari 2011 die développement de la nature de Tellin du 7 janvier 2011 visant à
tot doel heeft vallen te zetten op de beek van "Village" te Resteigne installer un piège de capture sur le ruisseau de Village à Resteigne
met het oog op de telling van fokvissen voor forellen die deze beek en vue de procéder à un recensement des géniteurs de truites
gebruiken in het kader van een rehabilitatieproject van de empruntant ce ruisseau dans le cadre d'un projet de réhabilitation des
paaiplaatsen van Resteigne; ruisseaux frayère de Resteigne;
Gelet op het gunstig advies van de Dienst Visvangst van het Considérant l'avis favorable du Service de la Pêche du Département de
Departement Natuur en Bossen, la Nature et des Forêts,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.In afwijking van de bepalingen van de artikelen 9, 1°, 10,

Article 1er.Par dérogation aux dispositions des articles 9, 1°, 10,

1°, en 50, § 1, van het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 1°, et 50, § 1er, de l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mars
maart 1993 houdende uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de 1993 portant exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche
riviervisserij, mogen de personen bedoeld in artikel 7, in het kader fluviale, les personnes visées à l'article 7 sont autorisées, dans le
van de door de werkgroep "Vochtige gebieden" van het gemeentelijk cadre des actions développées par le groupe de travail "Zones humides"
natuurontwikkelingsplan (PCDN) van Tellin ontwikkelde acties, vanaf 1 du plan communal de développement de la nature (PCDN) de Tellin, à
oktober tot 28 februari, beekforellen vangen door middel van capturer, du 1er octobre au 28 février, des truites fario au moyen
vangkooien. d'une cage de capture.

Art. 2.De vangkooi moet worden geplaatst in de beek van "Village", in

Art. 2.La cage de capture doit être placée dans le ruisseau de

een gebied dicht bij de samenvloeiing met de Lesse, gelegen in de Village, dans un secteur proche de sa confluence avec la Lesse, situé
eigendom van het kasteel van Resteigne. dans la propriété du château de Resteigne.
De vangkooi kan alleen worden geplaatst in aanwezigheid van de heer La cage de capture ne peut être mise en place qu'en présence de M. Luc
Luc Pierssens, projectcoördinator voor de rehabilitatie van Pierssens, coordinateur de projet pour la réhabilitation des ruisseaux
paaiplaatsen van het PCDN van Tellin, en een personeelslid van de frayères du PCDN de Tellin et d'un agent du Service de la Pêche de la
Dienst Visvangst van de Directie Jacht en Visserij. Direction de la Chasse et de la Pêche.
De vangkooi moet dagelijks worden onderzocht vanaf de eerste La cage de capture doit être relevée quotidiennement dès la première
vastgestelde migratie en tot half januari. Buiten die periode moet de montaison de truites constatée et jusqu'à la mi-janvier. En dehors de
vangkooi minstens om de twee dagen worden onderzocht om de wonden van cette période, la cage de capture doit être relevée au minimum tous
de gevangen vissen te beperken. les deux jours afin de limiter les blessures aux poissons capturés.

Art. 3.De gebruikte vangkooi moet bestaan uit een enige ingang die

Art. 3.La cage de capture utilisée doit comprendre une entrée unique

naar de visvangstkooi leidt en moet overeenstemmen met de beschrijving vers la chambre de capture et correspondre au descriptif qui en est
ervan gemaakt in het verzoek van de werkgroep "Vochtige gebieden" van fait dans la requête du groupe de travail "Zones humides" du PCDN de
het PCDN van Tellin van 7 januari 2011. Tellin du 7 janvier 2011.
De val mag enkel worden gebruikt voor de vangst van vissen die migreren en moet worden beveiligd zodat enkel de personen bedoeld in artikel 7 de gevangen vissen uit de vangkooi mogen trekken.

Art. 4.Om elk gezondheidsrisico te voorkomen, mag de in het kader van deze afwijking gebruikte vangkooi later niet worden verplaatst naar andere waterlopen. Om na te gaan of deze eis wordt nageleefd, brengt de houder van deze afwijking een door de Dienst Visvangst meegedeeld enig identificatienummer op niet-verwijderbare wijze aan op de val.

Art. 5.De gevangen beekforellen worden in gevangenschap gehouden gedurende de nodige tijd om verschillende onderzoeken en manipulaties uit te voeren (bepaling van de grootte, het gewicht, het geslacht, het wegnemen van schilfers en van weefsels voor genetische onderzoeken). Daarna worden ze onmiddellijk en voorzichtig in het water vrijgelaten, stroomopwaarts de vangkooi, na een ontsmetting met een badoplossing waarvan de samenstelling door de Dienst Visvangst wordt meegedeeld. Elke andere vis of kreeft dan de beekforel die zou worden gevangen

Le piège ne peut être opérationnel que pour la capture de poissons en phase de montaison et doit être sécurisé de manière à ce que les poissons capturés ne puissent être prélevés que par les personnes visées à l'article 7.

Art. 4.Afin de se prémunir de tout risque sanitaire, la cage de capture utilisée dans le cadre de la présente dérogation ne pourra être déplacée ultérieurement vers d'autres cours d'eau. Afin de s'assurer du respect de cette exigence, le détenteur de la présente dérogation veille à apposer sur le piège et de manière inamovible, un numéro d'identification unique qui lui est communiqué par le Service de la Pêche.

Art. 5.Les truites fario capturées sont maintenues en captivité le temps nécessaire aux divers examens et manipulations (identification de la taille, du poids, du sexe, prélèvement d'écailles et de tissus pour les analyses génétiques). Elles sont remises délicatement à l'eau sitôt après, en amont de la cage de capture, après une désinfection par balnéation dans une solution dont la composition est communiquée par le Service de la Pêche. Tout poisson ou écrevisse autre que la truite fario qui viendrait à

moet onmiddellijk en voorzichtig weer in het water geworpen worden, être capturé doit être immédiatement et délicatement remis à l'eau en
stroomopwaarts de vangkooi. amont de la cage de capture.

Art. 6.Met het oog op de naleving van het door de Dienst Visvangst

Art. 6.Afin de respecter le protocole d'analyses génétiques suivi par

gevolgd protocol van genetische onderzoeken, zal de begunstigde van le Service de la Pêche, le bénéficiaire de la présente dérogation
deze afwijking erop toezien minstens 30 vissen met ruggevin te veillera à collecter un minimum de 30 adipeuses.
verzamelen.

Art. 7.Enkel de volgende personen, betrokken bij het

Art. 7.Seules les personne suivantes, associées au projet de

rehabilitatieproject van de paaiplaatsen van Resteigne, mogen réhabilitation des ruisseaux frayère de Resteigne, sont autorisées à
deelnemen aan de vangstverrichtingen : de heren Luc Pierssens, Eric participer aux opérations de capture : MM. Luc Pierssens, Eric Lavis,
Lavis, Alain Lejeune, André Lambeau, François Mathy en Philippe Huart. Alain Lejeune, André Lambeau, François Mathy et Philippe Huart.
De personeelsleden van het Departement Natuur en Bossen mogen hun Les agents du Département de la Nature et des Forêts sont toutefois
medewerking verlenen aan voornoemde personen. autorisés à prêter leur concours aux personnes mentionnées ci-avant.

Art. 8.De directeur van het Departement Natuur en Bossen van het ambtsgebied en de verantwoordelijke van de Dienst Visvangst worden op voorhand ingelicht over de data van het plaatsen en van het wegnemen van de vangkooi.

Art. 9.De resultaten van de vangsten maken het voorwerp uit van een jaarlijks verslag, overeenkomstig een met de verantwoordelijke van de Dienst Visvangst vast te stellen model. Dit verslag wordt minstens één keer per jaar of op hun uitdrukkelijk verzoek gericht aan : - het Departement Natuur en Bossen, Directie Jacht en Visvangst; - de Buitendirectie van het Departement Natuur en Bossen van het ambtsgebied; - het Departement Onderzoek naar het Natuurlijk en Landbouwmilieu, Directie Natuur en Water.

Art. 8.Le directeur du Département de la Nature et des Forêts du ressort et le responsable du Service de la Pêche sont préalablement avisés des dates de mise en place et d'enlèvement de la cage de capture.

Art. 9.Les résultats des captures font l'objet d'un rapport annuel, suivant un modèle à convenir avec le responsable du Service de la Pêche. Ce rapport est adressé une fois par an ou à leur demande expresse : - au Département de la Nature et des Forêts, Direction de la Chasse et de la Pêche; - à la Direction extérieure du Département de la Nature et des Forêts du ressort; - au Département de l'Etude du Milieu naturel et agricole, Direction de la Nature et de l'Eau.

Art. 10.Deze afwijking wordt toegekend tot 31 december 2014.

Art. 10.La présente dérogation est accordée jusqu'au 31 décembre 2014.

Art. 11.Dit besluit wordt opgeheven op 1 januari 2015.

Art. 11.Le présent arrêté est abrogé le 1er janvier 2015.

Namen, 11 april 2011. Namur, le 11 avril 2011.
B. LUTGEN B. LUTGEN
^