← Terug naar "Ministerieel besluit tot vaststelling van de gegevens die noodzakelijk zijn om een individuele beroepsopleiding in een onderneming of een instapstage aan te bieden "
Ministerieel besluit tot vaststelling van de gegevens die noodzakelijk zijn om een individuele beroepsopleiding in een onderneming of een instapstage aan te bieden | Arrêté ministériel fixant les données requises pour garantir une formation professionnelle individuelle en entreprise ou un stage de transition |
---|---|
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP 10 MEI 2019. - Ministerieel besluit tot vaststelling van de gegevens die noodzakelijk zijn om een individuele beroepsopleiding in een onderneming of een instapstage aan te bieden De Viceminister-President, Minister van Cultuur, Werkgelegenheid en Toerisme, | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE 10 MAI 2019. - Arrêté ministériel fixant les données requises pour garantir une formation professionnelle individuelle en entreprise ou un stage de transition La Vice-Ministre-Présidente, Ministre de la Culture, de l'Emploi et du Tourisme, |
Gelet op het decreet van 17 januari 2000 tot oprichting van een dienst | Vu le décret du 17 janvier 2000 portant création d'un office de |
voor arbeidsbemiddeling in de Duitstalige Gemeenschap, artikel 2, § 1, | l'emploi en Communauté germanophone, l'article 2, § 1er, 2°, modifié |
2°, gewijzigd bij het decreet van 25 april 2016, artikel 2, § 2, | par le décret du 25 avril 2016, l'article 2, § 2, alinéa 1er, et |
eerste lid, en artikel 2, § 5, gewijzigd bij het decreet van 25 juni | l'article 2, § 5, modifié par le décret du 25 juin 2007; |
2007; Gelet op het besluit van de Regering van 13 december 2018 betreffende | Vu l'arrêté du Gouvernement du 13 décembre 2018 relatif aux formations |
beroepsopleidingen voor werkzoekenden, artikel 37, vierde lid, en | professionnelles destinées aux demandeurs d'emploi, les articles 37, |
artikel 44, vijfde lid; | alinéa 4, et 44, alinéa 5; |
Gelet op het besluit van de Regering van 30 juni 2014 houdende | Vu l'arrêté du Gouvernement du 30 juin 2014 fixant la répartition des |
verdeling van de bevoegdheden onder de ministers; | compétences entre les ministres; |
Gelet op het besluit van de Regering van 30 juni 2014 houdende | Vu l'arrêté du Gouvernement du 30 juin 2014 relatif au transfert de |
overdracht van beslissingsbevoegdheden aan de ministers; | pouvoirs de décision aux Ministres; |
Gelet op de voordrachten van het beheerscomité van de Dienst voor | Vu les propositions formulées les 22 janvier 2019 et 19 février 2019 |
arbeidsbemiddeling van de Duitstalige Gemeenschap, gedaan op 22 | par le Comité de gestion de l'Office de l'emploi de la Communauté |
januari 2019 en 19 februari 2019; | germanophone; |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.- § 1 - De overeenkomst vermeld in artikel 37 van het |
Article 1er.- § 1er - Le contrat mentionné à l'article 37 de l'arrêté |
besluit van de Regering van 13 december 2018 betreffende | du Gouvernement du 13 décembre 2018 relatif aux formations |
beroepsopleidingen voor werkzoekenden bevat, naast de gegevens vermeld | professionnelles destinées aux demandeurs d'emploi reprend, en plus |
in artikel 37, tweede lid, van hetzelfde besluit, ook de volgende | des données mentionnées à l'article 37, alinéa 2, dudit arrêté : |
gegevens : 1° het rijksregisternummer en de duur van de inschrijving van de | 1° le numéro de registre national du stagiaire ainsi que la période |
stagiair bij de Dienst voor arbeidsbemiddeling van de Duitstalige | d'inscription auprès de l'Office de l'emploi de la Communauté |
Gemeenschap, hierna 'Dienst voor arbeidsbemiddeling' genoemd; | germanophone, ci-après dénommé « Office "; |
2° de naam en de functie van de vertegenwoordiger van de onderneming; | 2° le nom du représentant de l'entreprise et sa fonction; |
3° de verplichting om het reglement van de beroepsopleiding na te | 3° l'engagement de respecter le règlement de formation |
leven; | professionnelle; |
4° de voorwaarden en nadere regels voor de betaling en het bedrag van | 4° les conditions et modalités pour le paiement de la prime de |
de productiviteitspremie; | productivité et le montant de celle-ci; |
5° de verplichting, voor de onderneming, om een verzekeringspolis | 5° l'engagement pris par l'entreprise de conclure un contrat |
tegen ongevallen tijdens de beroepsopleiding en op de weg van en naar | d'assurance contre les accidents survenant pendant la formation |
de opleidingsplaats te sluiten, alsook de voorwaarden om | professionnelle et sur le chemin de la formation, ainsi que les |
schadevergoeding toe te kennen aan het slachtoffer van het ongeval; | conditions d'indemnisation de la victime; |
6° de verplichting, voor de onderneming, om een | 6° l'engagement pris par l'entreprise de conclure un contrat |
aansprakelijkheidsverzekering te sluiten; | d'assurance de la responsabilité civile; |
7° de verplichting, voor de onderneming, om alle bewijzen betreffende | 7° l'engagement pris par l'entreprise de présenter, à la demande de |
de verzekering van de stagiair met betrekking tot de overeenkomsten | l'Office, toutes les preuves relatives à l'assurance du stagiaire en |
vermeld in de bepalingen onder 5° en 6° op verzoek voor te leggen aan | ce qui concerne les contrats mentionnés aux 5° et 6°; |
de Dienst voor arbeidsbemiddeling; | 8° l'engagement pris par l'entreprise d'engager le stagiaire, dès la |
8° de verplichting, voor de onderneming, om de stagiair meteen na de | fin de la formation professionnelle, en tant que salarié dans la |
beroepsopleiding in het aangeleerde beroep als loontrekkende in dienst | profession apprise, et ce, pour une durée correspondant au moins à |
te nemen voor een duur die minstens overeenstemt met de duur van de | celle de la formation professionnelle; |
beroepsopleiding; | |
9° de verklaring waarin de partijen instemmen met het reglement en het | 9° la déclaration des parties contractantes marquant leur accord sur |
plan voor de beroepsopleiding; | le règlement et le plan de formation professionnelle; |
10° de bevestiging van kennisneming van hoofdstuk 5, afdeling 1, | 10° la confirmation de la prise de connaissance du chapitre 5, section |
hoofdstuk 2, afdeling 4, en hoofdstuk 6 van het besluit van de | 1re, du chapitre 2, section 4, et du chapitre 6 de l'arrêté du |
Regering van 13 december 2018 betreffende beroepsopleidingen voor | Gouvernement du 13 décembre 2018 relatif aux formations |
werkzoekenden. | professionnelles destinées aux demandeurs d'emploi. |
§ 2 - Het reglement voor de beroepsopleiding, dat integraal deel | § 2 - Le règlement de formation professionnelle, qui fait partie |
uitmaakt van de overeenkomst vermeld in artikel 37, tweede lid, van | intégrante du contrat mentionné à l'article 37, alinéa 2, du même |
hetzelfde besluit, bevat : | arrêté reprend : |
1° wat de onderneming betreft, de verplichting : | 1° en ce qui concerne l'entreprise, l'obligation : |
a) om de stagiair de kennis en vaardigheden bij te brengen die | a) de transmettre au stagiaire les aptitudes et connaissances |
noodzakelijk zijn om het doel van de beroepsopleiding dat in de | nécessaires pour atteindre l'objectif de formation décrit dans le |
beroepsopleidingsovereenkomst wordt beschreven, te bereiken; | contrat de formation professionnelle; |
b) om de stagiair alleen werkzaamheden op te dragen die het doel van | b) de confier au stagiaire uniquement des travaux utiles à l'objectif |
de beroepsopleiding dienen; | de formation; |
c) om de noodzakelijke opleidingsmiddelen - in het bijzonder | c) de mettre gratuitement à la disposition du stagiaire les moyens de |
werkinstrumenten, werkmateriaal en lesmateriaal - gratis ter | formation nécessaires, notamment les instruments de travail, les |
beschikking te stellen van de stagiair; | produits et les moyens didactiques; |
d) om passende werkkledij en beschermingsmiddelen ter beschikking te | d) de fournir les vêtements de travail et protections ad hoc dès le |
stellen vanaf het begin van de beroepsopleiding; | début de la formation professionnelle; |
e) om de nodige maatregelen te nemen voor stagiairs met een | e) de prendre les mesures nécessaires pour les stagiaires qui occupent |
beveiligingsfunctie of een functie met strengere waakzaamheidseisen; | un poste de sécurité ou exigeant une vigilance accrue; |
f) om het in de onderneming geldende arbeidsreglement vóór het begin | f) de remettre au stagiaire, avant le début de la formation |
van de beroepsopleiding aan de stagiair te bezorgen; | professionnelle, le règlement de travail applicable dans l'entreprise; |
g) om voor optimale randvoorwaarden te zorgen wat de begeleiding van | g) de garantir des conditions-cadres optimales en ce qui concerne |
de beroepsopleiding betreft; | l'encadrement de la formation professionnelle; |
h) om bij een arbeidsongeval of een ongeval op de weg van en naar het werk het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering (RIZIV) de nodige gegevens mee te delen voor de afgifte van een bijdragebewijs voor de periode van arbeidsongeschiktheid; i) om de sociale competenties van de stagiairs te bevorderen en ervoor te zorgen dat ze geen fysiek of moreel gevaar lopen; j) om een gemotiveerde aanvraag bij de Dienst voor arbeidsbemiddeling in te dienen, als een verlenging van de oorspronkelijke beroepsopleidingsovereenkomst noodzakelijk blijkt; k) om een certificaat af te geven op het einde van de beroepsopleiding; l) om bepaalde administratieve bepalingen na te leven, in het bijzonder wat betreft : - het bijhouden van documenten met betrekking tot de sociale wetgeving en de arbeidsovereenkomsten; | h) de transmettre à l'Institut national d'assurance maladie-invalidité (INAMI) les données utiles pour établir un bon de cotisations relatif à la période d'incapacité de travail en cas d'accident du travail ou sur le chemin du travail; i) de veiller à favoriser la moralité des stagiaires et à respecter leur intégrité physique et morale; j) d'adresser une demande motivée à l'Office si une prolongation du contrat initial de formation professionnelle s'avère nécessaire; k) d'établir un certificat au terme de la formation professionnelle; l) de respecter certains prescrits administratifs relatifs notamment : |
- de DIMONA-bepalingen; | - à la tenue des documents sociaux et aux contrats de travail; |
- de bedrijfsvoorheffing; | - aux déclarations immédiates (DIMONA); |
- het opstellen van het maandelijkse overzicht van de | - au précompte professionnel; |
arbeidsprestaties en het meedelen van het einde van de | - à l'état mensuel des prestations et à la communication de la fin de |
beroepsopleiding en van het resultaat van de beroepsopleiding; | la formation professionnelle et des résultats; |
2° wat de stagiairs betreft, de verplichting : | 2° en ce qui concerne le stagiaire, l'obligation : |
a) om de activiteiten en taken in het kader van hun beroepsopleiding | a) d'exécuter avec soin les activités et tâches dans le cadre de sa |
zorgvuldig uit te voeren; | formation professionnelle; |
b) om de instructies op te volgen die ze in het kader van de | b) de suivre les instructions qui lui sont données dans le cadre de la |
beroepsopleiding krijgen van de beroepsopleider of van andere personen | formation professionnelle par le formateur ou d'autres personnes y |
die bevoegd zijn om instructies te geven en die als zodanig zijn | habilitées, dans la mesure où elles ont été désignées en tant que |
aangewezen; | telles; |
c) om het in de onderneming geldende arbeidsreglement na te leven; | c) de respecter le règlement de travail applicable dans l'entreprise; |
d) om voorzichtig om te gaan met de werkinstrumenten, machines en | d) d'utiliser les instruments de travail, les machines et autres |
andere apparaten en ze uitsluitend te gebruiken voor het doel waarvoor | installations avec soin et uniquement aux fins auxquelles ils sont |
ze bestemd zijn; | destinés; |
e) om handels- en zakengeheimen geheim te houden; | e) de garder les secrets d'entreprise et des affaires; |
f) om de richtsnoeren inzake afwezigheden op de opleidingsplaats na te | f) de respecter les directives en matière d'absences du lieu de |
leven; | formation; |
g) om de beroepsopleiding niet ongewettigd en zonder toestemming van | g) de ne pas mettre fin prématurément à la formation professionnelle |
de Dienst voor arbeidsbemiddeling voortijdig te beëindigen; | sans justification et sans autorisation de l'Office; |
h) om bepaalde formaliteiten te vervullen, met name : | h) de respecter certaines formalités, notamment : |
- om de onderneming en de Dienst voor arbeidsbemiddeling op de hoogte | - d'informer l'entreprise et l'Office de toute modification pouvant |
te stellen van elke wijziging die kan leiden tot een herziening van de | entraîner une révision du contrat; |
overeenkomst; - om, zo nodig, een aanvullende ziekteverzekering te sluiten en het | - de conclure, si nécessaire, une assurance maladie complémentaire et |
ziekenfonds in te lichten bij ziekte of bij een arbeidsongeval; | d'informer la mutualité en cas de maladie ou d'accident du travail; |
- om alle verplichtingen na te komen die hun worden opgelegd door de | - de remplir toutes les obligations lui imposées par l'organisme |
instelling die het vervangingsinkomen betaalt; | payant le revenu de remplacement; |
i) om, volgens hun mogelijkheden, te zorgen voor hun eigen veiligheid | i) de veiller, selon ses possibilités, à ses propres sécurité et |
en gezondheid en voor de veiligheid en gezondheid van andere personen; | santé, ainsi qu'à celles des autres personnes; |
j) om de wettelijke bepalingen na te leven betreffende de bescherming | j) de se soumettre aux dispositions légales relatives, d'une part, à |
van de werknemers tegen de risico's bij blootstelling aan biologische | la protection des travailleurs contre les risques liés à l'exposition |
agentia op het werk, betreffende preventieve medische onderzoeken en | à des agents biologiques au travail et, d'autre part, aux examens |
betreffende de verplichte vaccinaties of tuberculinetests; | médicaux préventifs ainsi qu'aux vaccinations ou tests tuberculiniques |
3° wat de Dienst voor arbeidsbemiddeling betreft, de verplichting : | obligatoires; 3° en ce qui concerne l'Office, l'obligation : |
a) om, indien nodig, overeenkomsten te sluiten met externe | a) de conclure, le cas échéant, des conventions avec des pouvoirs |
opleidingsinstituten om de beroepsopleiding te voltooien; | organisateurs extérieurs en vue de compléter la formation |
professionnelle; | |
b) om de stagiair over de inhoud van de beroepsopleiding te informeren | b) d'informer le stagiaire des contenus de formation et d'annexer le |
en het beroepsopleidingsplan bij de beroepsopleidingsovereenkomst te | plan de formation au contrat de formation professionnelle; |
voegen; c) om de partijen schriftelijk te informeren over hun rechten en | c) d'informer par écrit les parties contractantes de leurs droits et |
verplichtingen; | obligations; |
d) om zo nodig, in geval van een geschil, te streven naar bemiddeling | d) de s'efforcer, en cas de différend, d'atteindre une conciliation |
tussen de partijen, om het resultaat van de bemiddeling vast te leggen | entre les parties contractantes, d'en consigner le résultat dans un |
in een schriftelijk verslag en aan de partijen te bezorgen; tijdens | rapport écrit et de transmettre celui-ci aux parties; lors de ces |
die gesprekken kan de stagiair zich laten vergezellen door een persoon | entretiens, le stagiaire peut se faire assister par la personne de son |
naar keuze; | choix; |
e) om toezicht te houden op de uitvoering van de | e) de surveiller l'exécution des contrats de formation |
beroepsopleidingsovereenkomsten; daartoe evalueert de Dienst voor | professionnelle; à cette fin, l'Office procède à des évaluations |
arbeidsbemiddeling regelmatig hoe de beroepsopleiding verloopt; | régulières du déroulement de la formation professionnelle; |
4° de voorwaarden en nadere regels betreffende het einde van de | 4° les conditions et modalités de la fin du contrat. |
overeenkomst. | |
§ 3 - Het beroepsopleidingsplan, dat integraal deel uitmaakt van de | § 3 - Le plan de la formation professionnelle, qui fait partie |
overeenkomst vermeld in artikel 37, tweede lid, van hetzelfde besluit, | intégrante du contrat mentionné à l'article 37, alinéa 2, du même |
bevat de volgende gegevens : | arrêté reprend : |
1° het nummer en de duur van de overeenkomst; | 1° le numéro et la durée du contrat; |
2° de naam van de bevoegde arbeidsconsulent; | 2° le nom du conseiller-emploi compétent; |
3° de evaluatiedatum; | 3° la date de l'évaluation; |
4° de naam van de onderneming, alsook de naam van de bevoegde beroepsopleider; | 4° le nom de l'entreprise ainsi que celui du formateur compétent; |
5° het beroep waartoe de stagiair wordt opgeleid; | 5° la profession faisant l'objet de la formation; |
6° de naam van de stagiair; | 6° le nom du stagiaire; |
7° de inhoud van het beroepsopleidingsplan, de duur en de plaats van | 7° le contenu du plan de formation, la durée et le lieu de la |
de beroepsopleiding. | formation. |
Art. 2 - § 1 - De overeenkomst vermeld in artikel 44 van hetzelfde | Art. 2.- § 1er - Le contrat mentionné à l'article 44 du même arrêté |
besluit bevat, naast de gegevens vermeld in artikel 44, tweede lid, | reprend, en plus des données mentionnées à l'article 44, alinéa 2, |
van hetzelfde besluit, ook de volgende gegevens : | dudit arrêté : |
1° het rijksregisternummer en de duur van de inschrijving van de | 1° le numéro de registre national du stagiaire ainsi que la période |
stagiair bij de Dienst voor arbeidsbemiddeling; | d'inscription auprès de l'Office; |
2° de naam en de functie van de vertegenwoordiger van de onderneming; | 2° le nom du représentant de l'entreprise et sa fonction; |
3° de beroepstitel van de stagiair; | 3° la dénomination professionnelle du stagiaire; |
4° de naam en de functie van de beroepsopleider; | 4° le nom du formateur et sa fonction; |
5° de arbeidstijdregeling; | 5° le régime de travail; |
6° de verplichting, voor de onderneming, om een eventuele aanvraag tot | 6° l'obligation pour l'entreprise d'introduire par écrit une |
verlenging van de instapstage schriftelijk in te dienen en dit | éventuelle demande de prolongation du stage de transition, et ce, au |
uiterlijk twee weken na afloop van de lopende overeenkomst; | plus tard deux semaines avant le terme du contrat en cours; |
7° de verplichting om een beroepsopleidingsplan vast te leggen; | 7° l'engagement d'établir un plan de formation professionnelle; |
8° de verplichting om het reglement voor de beroepsopleiding na te | 8° l'engagement de respecter le règlement de formation |
leven; | professionnelle; |
9° de nadere regeling omtrent de betaling van de reiskosten, de | 9° les modalités de paiement des frais de déplacement, de l'indemnité |
dienstreisvergoeding en/of kostenvergoeding en de andere | pour frais de déplacement de service et/ou professionnels ainsi que de |
tegemoetkomingen die in de onderneming gebruikelijk zijn; | tout autre complément de salaire habituel au sein de l'entreprise; |
10° de verplichting, voor de onderneming, om een verzekeringspolis | 10° l'engagement pris par l'entreprise de conclure un contrat |
tegen ongevallen tijdens de instapstage en op de weg van en naar de | d'assurance contre les accidents survenant pendant le stage de |
stageplaats te sluiten, alsook de voorwaarden om schadevergoeding toe | transition et sur le chemin du stage, ainsi que les conditions |
te kennen aan het slachtoffer van het ongeval; | d'indemnisation de la victime; |
11° de verplichting, voor de onderneming, om een aansprakelijkheidsverzekering te sluiten; | 11° l'engagement pris par l'entreprise de conclure un contrat |
12° de verplichting, voor de onderneming, om alle bewijzen betreffende | d'assurance de la responsabilité civile; |
de verzekering van de stagiair met betrekking tot de overeenkomsten | 12° l'engagement pris par l'entreprise de présenter, à la demande de |
vermeld in de bepalingen onder 10° en 11° op verzoek voor te leggen | l'Office, toutes les preuves relatives à l'assurance du stagiaire en |
aan de Dienst voor arbeidsbemiddeling; | ce qui concerne les contrats mentionnés aux 10° et 11°; |
13° de verplichting, voor de onderneming, om de stagiairs te | 13° l'engagement pris par l'entreprise de soumettre les stagiaires à |
onderwerpen aan een medisch onderzoek en de kosten daarvoor te dragen; | un examen médical et d'en supporter le coût; |
14° de aanpak in geval van voortijdige beëindiging van de | 14° la procédure en cas de fin anticipée du contrat; |
overeenkomst; 15° de verklaring waarin de partijen instemmen met het reglement en | 15° la déclaration des parties contractantes marquant leur accord sur |
het plan voor de beroepsopleiding; | le règlement et le plan de formation professionnelle; |
16° de bevestiging van kennisneming van hoofdstuk 5, afdeling 2, | 16° la confirmation de la prise de connaissance du chapitre 5, section |
hoofdstuk 2, afdeling 4, en hoofdstuk 6 van het besluit van de | 2, du chapitre 2, section 4, et du chapitre 6 de l'arrêté du |
Regering van 13 december 2018 betreffende beroepsopleidingen voor | Gouvernement du 13 décembre 2018 relatif aux formations |
werkzoekenden. | professionnelles destinées aux demandeurs d'emploi. |
§ 2 - Het reglement voor de beroepsopleiding, dat integraal deel | § 2 - Le règlement de formation professionnelle, qui fait partie |
uitmaakt van de overeenkomst vermeld in artikel 44, tweede lid, van | intégrante du contrat mentionné à l'article 44, alinéa 2, du même |
hetzelfde besluit, bevat : | arrêté reprend : |
1° wat de onderneming betreft, de verplichting : | 1° en ce qui concerne l'entreprise, l'obligation : |
a) om de stagiair de kennis en vaardigheden bij te brengen die | a) de transmettre au stagiaire les aptitudes et connaissances |
noodzakelijk zijn om het doel van de beroepsopleiding dat in de | nécessaires pour atteindre l'objectif de formation décrit dans le |
beroepsopleidingsovereenkomst wordt beschreven, te bereiken; | contrat de formation professionnelle; |
b) om de stagiair alleen werkzaamheden op te dragen die het doel van | b) de confier au stagiaire uniquement des travaux utiles à l'objectif |
de beroepsopleiding dienen; | de formation; |
c) om de noodzakelijke opleidingsmiddelen - in het bijzonder | c) de mettre gratuitement à la disposition du stagiaire les moyens de |
werkinstrumenten, werkmateriaal en lesmateriaal - gratis ter | formation nécessaires, notamment les instruments de travail, les |
beschikking te stellen van de stagiair; | produits et les moyens didactiques; |
d) om passende werkkledij en beschermingsmiddelen ter beschikking te | d) de fournir les vêtements de travail et protections ad hoc dès le |
stellen vanaf het begin van de instapstage; | début du stage de transition; |
e) om de nodige maatregelen te nemen voor stagiairs met een | e) de prendre les mesures nécessaires pour les stagiaires qui occupent |
beveiligingsfunctie of een functie met strengere waakzaamheidseisen; | un poste de sécurité ou exigeant une vigilance accrue; |
f) om het in de onderneming geldende arbeidsreglement vóór het begin | f) de remettre au stagiaire, avant le début du stage de transition, le |
van de instapstage aan de stagiair te bezorgen; | règlement de travail applicable dans l'entreprise; |
g) om voor optimale randvoorwaarden te zorgen wat de begeleiding van | g) de garantir des conditions-cadres optimales en ce qui concerne |
de instapstage betreft; | l'encadrement du stage de transition; |
h) om bij een arbeidsongeval of een ongeval op de weg van en naar het werk het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering (RIZIV) de nodige gegevens mee te delen voor de afgifte van een bijdragebewijs voor de periode van arbeidsongeschiktheid; i) om de sociale competenties van de stagiairs te bevorderen en ervoor te zorgen dat ze geen fysiek of moreel gevaar lopen; j) om een gemotiveerde aanvraag bij de Dienst voor arbeidsbemiddeling in te dienen, als een verlenging van de oorspronkelijke beroepsopleidingsovereenkomst noodzakelijk blijkt; k) om een certificaat af te geven op het einde van de instapstage; l) om bepaalde administratieve bepalingen na te leven, in het bijzonder wat betreft : - het bijhouden van documenten met betrekking tot de sociale wetgeving en de arbeidsovereenkomsten; | h) de transmettre à l'Institut national d'assurance maladie-invalidité (INAMI) les données utiles pour établir un bon de cotisations relatif à la période d'incapacité de travail en cas d'accident du travail ou sur le chemin du travail; i) de veiller à favoriser la moralité des stagiaires et à respecter leur intégrité physique et morale; j) d'adresser une demande motivée à l'Office si une prolongation du contrat initial de formation professionnelle s'avère nécessaire; k) d'établir un certificat au terme du stage de transition; l) de respecter certains prescrits administratifs relatifs notamment : |
- de DIMONA-bepalingen; | - à la tenue des documents sociaux et aux contrats de travail; |
- de bedrijfsvoorheffing; | - aux déclarations immédiates (DIMONA); |
- het opstellen van het maandelijkse overzicht van de | - au précompte professionnel; |
arbeidsprestaties en het meedelen van het einde van de | - à l'état mensuel des prestations et à la communication de la fin de |
beroepsopleiding en van het resultaat van de beroepsopleiding; | la formation professionnelle et des résultats; |
2° wat de stagiairs betreft, de verplichting : | 2° en ce qui concerne le stagiaire, l'obligation : |
a) om de activiteiten en taken in het kader van hun instapstage | a) d'exécuter avec soin les activités et tâches dans le cadre de son |
zorgvuldig uit te voeren; | stage de transition; |
b) om de instructies op te volgen die ze in het kader van de | b) de suivre les instructions qui lui sont données dans le cadre du |
instapstage krijgen van de beroepsopleider of van andere personen die | stage de transition par le formateur ou d'autres personnes y |
bevoegd zijn om instructies te geven en die als zodanig zijn | habilitées, dans la mesure où elles ont été désignées en tant que |
aangewezen; | telles; |
c) om het in de onderneming geldende arbeidsreglement na te leven; | c) de respecter le règlement de travail applicable dans l'entreprise; |
d) om voorzichtig om te gaan met de werkinstrumenten, machines en | d) d'utiliser les instruments de travail, les machines et autres |
andere apparaten en ze uitsluitend te gebruiken voor het doel waarvoor | installations avec soin et uniquement aux fins auxquelles ils sont |
ze bestemd zijn; | destinés; |
e) om handels- en zakengeheimen geheim te houden; | e) de garder les secrets d'entreprise et des affaires; |
f) om de richtsnoeren inzake afwezigheden op de opleidingsplaats na te | f) de respecter les directives en matière d'absences du lieu de |
leven; | formation; |
g) om de instapstage niet ongewettigd en zonder toestemming van de | g) de ne pas mettre fin prématurément au stage de transition sans |
Dienst voor arbeidsbemiddeling voortijdig te beëindigen; | justification et sans autorisation de l'Office; |
h) om te voldoen aan bepaalde formaliteiten, in het bijzonder : | h) de respecter certaines formalités, notamment : |
- om de onderneming en de Dienst voor arbeidsbemiddeling op de hoogte | - d'informer l'entreprise et l'Office de toute modification pouvant |
te stellen van elke wijziging die kan leiden tot een herziening van de | entraîner une révision du contrat; |
overeenkomst; - om, zo nodig, een aanvullende ziekteverzekering te sluiten en het | - de conclure, si nécessaire, une assurance maladie complémentaire et |
ziekenfonds in te lichten bij ziekte of bij een arbeidsongeval; | d'informer la mutualité en cas de maladie ou d'accident du travail; |
- om alle verplichtingen na te komen die hun worden opgelegd door de | - de remplir toutes les obligations lui imposées par l'organisme |
instelling die het vervangingsinkomen betaalt; | payant le revenu de remplacement; |
i) om, volgens hun mogelijkheden, te zorgen voor hun eigen veiligheid | i) de veiller, selon ses possibilités, à ses propres sécurité et |
en gezondheid en voor de veiligheid en gezondheid van andere personen; | santé, ainsi qu'à celles des autres personnes; |
j) om de wettelijke bepalingen na te leven betreffende de bescherming | j) de se soumettre aux dispositions légales relatives, d'une part, à |
van de werknemers tegen de risico's bij blootstelling aan biologische | la protection des travailleurs contre les risques liés à l'exposition |
agentia op het werk, betreffende preventieve medische onderzoeken en | à des agents biologiques au travail et, d'autre part, aux examens |
betreffende de verplichte vaccinaties of tuberculinetests; | médicaux préventifs ainsi qu'aux vaccinations ou tests tuberculiniques |
3° wat de Dienst voor arbeidsbemiddeling betreft, de verplichting : | obligatoires; 3° en ce qui concerne l'Office, l'obligation : |
a) om, indien nodig, overeenkomsten te sluiten met externe | a) de conclure, le cas échéant, des conventions avec des pouvoirs |
opleidingsinstituten om de beroepsopleiding te voltooien; | organisateurs extérieurs en vue de compléter la formation |
professionnelle; | |
b) om de stagiair over de inhoud van de instapstage te informeren en | b) d'informer le stagiaire des contenus du stage et d'annexer le plan |
het beroepsopleidingsplan bij de beroepsopleidingsovereenkomst te | de formation au contrat de formation professionnelle; |
voegen; c) om de partijen schriftelijk te informeren over hun rechten en | c) d'informer par écrit les parties contractantes de leurs droits et |
verplichtingen; | obligations; |
d) om zo nodig, in geval van een geschil, te streven naar bemiddeling | d) de s'efforcer, en cas de différend, d'atteindre une conciliation |
tussen de partijen, om het resultaat van de bemiddeling vast te leggen | entre les parties contractantes, d'en consigner le résultat dans un |
in een schriftelijk verslag en aan de partijen te bezorgen; tijdens | rapport écrit et de transmettre celui-ci aux parties; lors de ces |
die gesprekken kan de stagiair zich laten vergezellen door een persoon | entretiens, le stagiaire peut se faire assister par la personne de son |
naar keuze; | choix; |
e) om toezicht te houden op de uitvoering van de | e) de surveiller l'exécution des contrats de formation |
beroepsopleidingsovereenkomsten; daartoe evalueert de Dienst voor | professionnelle; à cette fin, l'Office procède à des évaluations |
arbeidsbemiddeling regelmatig het verloop ervan; | régulières de leur déroulement; |
4° de voorwaarden en nadere regels betreffende het einde van de | 4° les conditions et modalités de la fin du contrat. |
overeenkomst. | |
§ 3 - Het beroepsopleidingsplan, dat integraal deel uitmaakt van de | § 3 - Le règlement de la formation professionnelle, qui fait partie |
overeenkomst vermeld in artikel 44, tweede lid, van hetzelfde besluit, | intégrante du contrat mentionné à l'article 44, alinéa 2, du même |
bevat de volgende gegevens: | arrêté reprend : |
1° het nummer van de overeenkomst en de looptijd; | 1° le numéro et la durée du contrat; |
2° de naam van de bevoegde arbeidsconsulent; | 2° le nom du conseiller-emploi compétent; |
3° de evaluatiedatum; | 3° la date de l'évaluation; |
4° de naam van de onderneming, alsook de naam van de bevoegde beroepsopleider; | 4° le nom de l'entreprise ainsi que celui du formateur compétent; |
5° het beroep waartoe de stagiair wordt opgeleid; | 5° la profession faisant l'objet de la formation; |
6° de naam van de stagiair; | 6° le nom du stagiaire; |
7° de inhoud van het beroepsopleidingsplan, de duur en de stageplaats. | 7° le contenu du plan de formation, la durée et le lieu du stage. |
Art. 2.- Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2019. |
Art. 3.- Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2019. |
Eupen, 10 mei 2019. | Eupen, le 10 mai 2019. |
De Viceminister-President, | La Vice-Ministre-Présidente, |
Minister van Cultuur, Werkgelegenheid en Toerisme, | Ministre de la Culture, de l'Emploi et du Tourisme, |
I. WEYKMANS | I. WEYKMANS |