Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 6 november 2003 tot vaststelling van het bedrag en de voorwaarden voor de toekenning van de tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- en verzorgingstehuizen en in de rustoorden voor bejaarden | Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 6 novembre 2003 fixant le montant et les conditions d'octroi de l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les maisons de repos et de soins et dans les maisons de repos pour personnes âgées |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
10 MAART 2008. - Ministerieel besluit tot wijziging van het | 10 MARS 2008. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 6 |
ministerieel besluit van 6 november 2003 tot vaststelling van het | novembre 2003 fixant le montant et les conditions d'octroi de |
bedrag en de voorwaarden voor de toekenning van de tegemoetkoming, | |
bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte | l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- en verzorgingstehuizen en | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 |
juillet 1994, dans les maisons de repos et de soins et dans les | |
in de rustoorden voor bejaarden | maisons de repos pour personnes âgées |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 37, § |
1994, inzonderheid op artikel 37, § 12, eerste lid, gewijzigd bij de wet van 20 december 1995; | 12, alinéa 1er, modifié par la loi du 20 décembre 1995; |
Gelet op het ministerieel besluit van 6 november 2003 tot vaststelling | Vu l'arrêté ministériel du 6 novembre 2003 fixant le montant et les |
van het bedrag en de voorwaarden voor de toekenning van de | |
tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de | conditions d'octroi de l'intervention visée à l'article 37, § 12, de |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- en verzorgingstehuizen en | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les maisons de repos |
in de rustoorden voor bejaarden, gewijzigd bij de ministeriële | et de soins et dans les maisons de repos pour personnes âgées, modifié |
besluiten van 19 oktober 2004, 28 februari 2005 en 16 februari 2007; | par les arrêtés ministériels du 19 octobre 2004, du 28 février 2005 et |
Gelet op de voorstellen van het Comité van de verzekering voor | |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
invaliditeitsverzekering, uitgebracht op 12 februari en 23 juli 2007; | du 16 février 2007; |
Gelet op de adviezen van de Inspectie van Financiën, gegeven op 29 mei | Vu les propositions du Comité de l'assurance soins de santé de |
en 12 oktober 2007; | l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, émises le 12 |
février et le 23 juillet 2007; | |
Vu les avis de l'Inspection des Finances, donnés le 29 mai et le 12 | |
Gelet op de akkoordbevindingen van de Minister van Begroting van 22 en | octobre 2007; Vu les accords du Ministre du Budget, donnés le 22 et le 27 novembre |
27 november 2007; | 2007; |
Gelet op de adviezen 43.911/1 en 43.968/1 van de Raad van State, | Vu les avis 43.911/1 et 43.968/1 du Conseil d'Etat, donnés le 20 |
gegeven op 20 december 2007 en 10 januari 2008, met toepassing van | décembre 2007 et le 10 janvier 2008, en application de l'article 84, § |
artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de | 1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, |
Raad van State, | |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Artikel 6 van het ministerieel besluit van 6 november 2003 |
Article 1er.L'article 6 de l'arrêté ministériel du 6 novembre 2003 |
tot vaststelling van het bedrag en de voorwaarden voor de toekenning | fixant le montant et les conditions d'octroi de l'intervention visée à |
van de tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet | l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- en | de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les |
verzorgingstehuizen en in de rustoorden voor bejaarden, gewijzigd bij | maisons de repos et de soins et dans les maisons de repos pour |
het ministerieel besluit van 16 februari 2007, wordt aangevuld als | personnes âgées, modifié par l'arrêté ministériel du 16 février 2007, |
volgt : | est complété comme suit : |
« h) Deel G : de bijkomende financiering van het kortverblijf; | « h) Partie G : le financement supplémentaire du court séjour; |
i) Deel H : de financiering van de bijkomende vorming van het | i) Partie H : le financement de la formation complémentaire du |
personeel op het vlak van dementie. » | personnel dans le domaine de la démence. » |
Art. 2.Artikel 7 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 2.L'article 7 du même arrêté, remplacé par l'arrêté ministériel |
ministerieel besluit van 16 februari 2007, wordt vervangen als volgt : | du 16 février 2007, est remplacé comme suit : |
« Art. 7.De financiering van het genormeerde personeel zoals bedoeld |
« Art. 7.Le financement du personnel normé visé aux articles 2, 3 et |
in de artikelen 2, 3 en 5 dekt de loonkost die voor elke | 5 couvre le salaire qui, quelle que soit la qualification de ce |
personeelskwalificatie is samengesteld uit : | personnel, est composé des éléments suivants : |
a) het bruto maandloon; | a) le salaire mensuel brut; |
b) de onregelmatige prestaties (12,75 % op het bruto maandloon van de | b) les prestations irrégulières (12,75 % du salaire mensuel brut des |
verpleegkundigen en de leden van het verzorgend personeel en 0,74 % op | praticiens de l'art infirmier et des membres du personnel soignant et |
het bruto maandloon van de leden van het personeel voor reactivering); | 0,74 % du salaire mensuel brut des membres du personnel de réactivation); |
c) het dubbel vakantiegeld (92 % van het bruto maandloon, inclusief de | c) le double pécule de vacances (92 % du salaire mensuel brut, y |
onregelmatige prestaties en de haard- en standplaatstoelage); | compris les prestations irrégulières et l'allocation de foyer et de résidence); |
d) de eindejaarspremie (vast bedrag + 2.5 % op bruto maandloon, | d) la prime de fin d'année (montant fixe + 2,5 % du salaire mensuel |
verhoogd met haard- en standplaatstoelage); | brut, augmenté de l'allocation de foyer et de résidence); |
e) de patronale lasten volgens de bedragen die van toepassing zijn in | e) les charges patronales suivant les montants qui sont d'application |
de private sector (forfaitair 34,67 %); | dans le secteur privé (forfaitairement 34,67 %); |
f) de jaarlijkse premies van 154,74 en 13,18 euro; | f) les primes annuelles de 154,74 et 13,18 euros; |
g) de jaarlijkse attractiviteitspremie (202,88 euro in 2006, 335 euro | g) la prime annuelle d'attractivité (202,88 euros en 2006, 335 euros |
in 2007, 468,18 euro in 2008 en 535,44 euro in 2009); | en 2007, 468,18 euros en 2008 et 535,44 euros en 2009); |
h) twee bijkomende dagen verlof; | h) deux jours de congé supplémentaires; |
i) een tussenkomst in de arbeidsongevallen-verzekering (0,91 % van het | i) une intervention dans l'assurance contre les accidents du travail |
bruto jaarsalaris); | (0,91% du salaire annuel brut); |
j) een tussenkomst in de kost voor sociaal secretariaat (202,16 euro | j) une intervention dans le coût du secrétariat social (202,16 euros |
per jaar per voltijds equivalent); | par an par équivalent temps plein); |
k) een tussenkomst in de kost voor interbedrijfs-geneeskundige dienst | k) une intervention dans le coût de la médecine du travail (100,91 |
(100,91 euro per jaar per voltijds equivalent); | euros par an par équivalent temps plein); |
l) een tussenkomst in de kost voor verplaatsing van en naar het werk | l) une intervention dans les frais de déplacement vers et à partir du |
(285,60 euro per jaar per voltijds equivalent); | lieu de travail (285,60 euros par an par équivalent temps plein); |
m) een tussenkomst in de kost voor beroepskledij (260,09 euro per jaar | m) une intervention dans le coût des vêtements de travail (260,09 |
per voltijds equivalent). » | euros par an par équivalent temps plein). » |
Art. 3.§ 1. Artikel 13, §§ 2 tot 5, van hetzelfde besluit, vervangen |
Art. 3.§ 1er. L'article 13, §§ 2 à 5 du même arrêté, remplacé par |
bij het ministerieel besluit van 16 februari 2007, wordt vervangen als | l'arrêté ministériel du 16 février 2007, est remplacé comme suit à |
volgt vanaf 1 januari 2007 : | partir du 1er janvier 2007 : |
« § 2. De loonkost voor een voltijds equivalent gegradueerde | « § 2. Le coût salarial pour un équivalent temps plein praticien de |
verpleegkundige (A1) bedraagt, indien de gemiddelde anciënniteit van | l'art infirmier gradué (A1) s'élève à, si l'ancienneté moyenne dans |
alle verpleegkundigen in de inrichting : | l'institution pour tous les praticiens de l'art infirmier : |
a) kleiner is dan 8 jaar : 53.336,02 euro; | a) est inférieure à 8 ans : 53.336,02 euros; |
b) vanaf 8 jaar en kleiner dan 12 jaar : 54.808,41 euro; | b) à partir de 8 ans et moins de 12 ans : 54.808,41 euros; |
c) vanaf 12 jaar : 56.720,04 euro. | c) à partir de 12 ans : 56.720,04 euros. |
§ 3. De loonkost voor een voltijds equivalent verpleegkundige A2 of | § 3. Le coût salarial pour un équivalent temps plein praticien de |
l'art infirmier A2 ou assistant en soins hospitaliers s'élève à, si | |
ziekenhuisassistent bedraagt, indien de gemiddelde anciënniteit van | l'ancienneté moyenne dans l'institution pour tous les praticiens de |
alle verpleegkundigen en ziekenhuisassistenten in de inrichting : | l'art infirmier et assistants en soins hospitaliers : |
a) kleiner is dan 8 jaar : 48.541,42 euro; | a) est inférieure à 8 ans : 48.541,42 euros; |
b) vanaf 8 jaar en kleiner dan 12 jaar : 49.986,53 euro; | b) à partir de 8 ans et moins de 12 ans : 49.986,53 euros; |
c) vanaf 12 jaar : 51.879,59 euro. | c) à partir de 12 ans : 51.879,59 euros. |
§ 4. De loonkost voor een voltijds equivalent verzorgende bedraagt, | § 4. Le coût salarial pour un équivalent temps plein aide soignant |
indien de gemiddelde anciënniteit van alle verzorgenden in de | s'élève à, si l'ancienneté moyenne dans l'institution pour tous les |
inrichting : | aides soignants : |
a) kleiner is dan 6 jaar : 40.767,75 euro; | a) est inférieure à 6 ans : 40.767,75 euros; |
b) vanaf 6 jaar en kleiner dan 10 jaar : 41.400,34 euro; | b) à partir de 6 ans et moins de 10 ans : 41.400,34 euros; |
c) vanaf 10 jaar : 42.892,55 euro. | c) à partir de 10 ans : 42.892,55 euros . |
§ 5. De loonkost voor een voltijds equivalent personeelslid voor | § 5. Le coût salarial pour un équivalent temps plein membre du |
reactivering en voor een kinesitherapeut, een ergotherapeut of een | personnel de réactivation et pour un kinésithérapeute, un |
logopedist bedraagt, indien de gemiddelde anciënniteit van alle leden | ergothérapeute ou un logopède s'élève à, si l'ancienneté moyenne dans |
van dit personeel in de inrichting : | l'institution pour tous les membres de ce personnel : |
a) kleiner is dan 6 jaar : 44.102,78 euro; | a) est inférieure à 6 ans : 44.102,78 euros; |
b) vanaf 6 jaar en kleiner dan 10 jaar : 47.362,83 euro; | b) à partir de 6 ans et moins de 10 ans : 47.362,83 euros; |
c) vanaf 10 jaar : 48.660,14 euro. » | c) à partir de 10 ans : 48.660,14 euros. » |
§ 2. Artikel 13, §§ 2 tot 5, van hetzelfde besluit, vervangen bij het | § 2. L'article 13, §§ 2 à 5 du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
ministerieel besluit van 16 februari 2007, wordt vervangen als volgt | ministériel du 16 février 2007, est remplacé comme suit à partir du 1er |
vanaf 1 januari 2008 : | janvier 2008 : |
« § 2. De loonkost voor een voltijds equivalent gegradueerde | « § 2. Le coût salarial pour un équivalent temps plein praticien de |
verpleegkundige (A1) bedraagt, indien de gemiddelde anciënniteit van | l'art infirmier gradué (A1) s'élève à, si l'ancienneté moyenne dans |
alle verpleegkundigen in de inrichting : | l'institution pour tous les praticiens de l'art infirmier : |
a) kleiner dan 8 jaar : 53.515.37 euro; | a) est inférieure à 8 ans : 53.515.37euros; |
b) vanaf 8 jaar en kleiner dan 12 jaar : 54.987,76 euro; | b) à partir de 8 ans et moins de 12 ans : 54.987,76 euros; |
c) vanaf 12 jaar : 56.899,39 euro. | c) à partir de 12 ans : 56.899,39 euros. |
§ 3. De loonkost voor een voltijds equivalent verpleegkundige A2 of | § 3. Le coût salarial pour un équivalent temps plein praticien de |
l'art infirmier A2 ou assistant en soins hospitaliers s'élève à, si | |
ziekenhuisassistent bedraagt, indien de gemiddelde anciënniteit van | l'ancienneté moyenne dans l'institution pour tous les praticiens de |
alle verpleegkundigen en ziekenhuisassistenten in de inrichting : | l'art infirmier et assistants en soins hospitaliers : |
a) kleiner is dan 8 jaar : 48.720,77 euro; | a) est inférieure à 8 ans : 48.720,77 euros; |
b) vanaf 8 jaar en kleiner dan 12 jaar : 50.165,88 euro; | b) à partir de 8 ans et moins de 12 ans : 50.165,88 euros; |
c) vanaf 12 jaar : 52.058,94 euro. | c) à partir de 12 ans : 52.058,94 euros. |
§ 4. De loonkost voor een voltijds equivalent verzorgende bedraagt, | § 4. Le coût salarial pour un équivalent temps plein aide soignant |
indien de gemiddelde anciënniteit van alle verzorgenden in de | s'élève à, si l'ancienneté moyenne dans l'institution pour tous les |
inrichting : | aides soignants : |
a) kleiner is dan 6 jaar : 40.947,10 euro; | a) est inférieure à 6 ans : 40.947,10 euros; |
b) vanaf 6 jaar en kleiner dan 10 jaar : 41.579,69 euro; | b) à partir de 6 ans et moins de 10 ans : 41.579,69 euros; |
c) vanaf 10 jaar : 43.071,90 euro. | c) à partir de 10 ans : 43.071,90 euros. |
§ 5. De loonkost voor een voltijds equivalent personeelslid voor | § 5. Le coût salarial pour un équivalent temps plein membre du |
reactivering en voor een kinesitherapeut, een ergotherapeut of een | personnel de réactivation et pour un kinésithérapeute, un |
logopedist bedraagt, indien de gemiddelde anciënniteit van alle leden | ergothérapeute ou un logopède s'élève à, si l'ancienneté moyenne dans |
van dit personeel in de inrichting : | l'institution pour tous les membres de ce personnel : |
a) kleiner is dan 6 jaar : 44.282,13 euro; | a) est inférieure à 6 ans : 44.282,13 euros; |
b) vanaf 6 jaar en kleiner dan 10 jaar : 47.542,18 euro; | b) à partir de 6 ans et moins de 10 ans : 47.542,18 euros; |
c) vanaf 10 jaar : 48.839,49 euro. » | c) à partir de 10 ans : 48.839,49 euros. » |
§ 3. Artikel 13, §§ 2 tot 5, van hetzelfde besluit, vervangen bij het | § 3. L'article 13, §§ 2 à 5 du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
ministerieel besluit van 16 februari 2007, wordt vervangen als volgt | ministériel du 16 février 2007, est remplacé comme suit à partir du 1er |
vanaf 1 april 2008 : | avril 2008 : |
« § 2. De loonkost voor een voltijds equivalent gegradueerde | « § 2. Le coût salarial pour un équivalent temps plein praticien de |
verpleegkundige (A1) bedraagt, indien de gemiddelde anciënniteit van | l'art infirmier gradué (A1) s'élève à, si l'ancienneté moyenne dans |
alle verpleegkundigen in de inrichting : | l'institution pour tous les praticiens de l'art infirmier : |
a) kleiner is dan 6 jaar : 49.230,16 euro; | a) est inférieure à 6 ans : 49.230,16 euros; |
b) vanaf 6 jaar en kleiner dan 8 jaar : 52.880,20 euro; | b) à partir de 6 ans et moins de 8 ans : 52.880,20 euros; |
c) vanaf 8 jaar en kleiner dan 12 jaar : 54.333,98 euro; | c) à partir de 8 ans et moins de 12 ans : 54.333,98 euros; |
d) vanaf 12 jaar en kleiner dan 14 jaar : 56.221,67 euro; | d) à partir de 12 ans et moins de 14 ans : 56.221,67 euros; |
e) vanaf 14 jaar : 57.478,83 euro. | e) à partir de 14 ans : 57.478,83 euros. |
§ 3. De loonkost voor een voltijds equivalent verpleegkundige A2 of | § 3. Le coût salarial pour un équivalent temps plein praticien de |
l'art infirmier A2 ou assistant en soins hospitaliers s'élève à, si | |
ziekenhuisassistent bedraagt, indien de gemiddelde anciënniteit van | l'ancienneté moyenne dans l'institution pour tous les praticiens de |
alle verpleegkundigen en ziekenhuisassistenten in de inrichting : | l'art infirmier et assistants en soins hospitaliers : |
a) kleiner is dan 6 jaar : 44.917,30 euro; | a) est inférieure à 6 ans : 44.917,30 euros; |
b) vanaf 6 jaar en kleiner dan 8 jaar : 48.146,78 euro; | b) à partir de 6 ans et moins de 8 ans : 48.146,78 euros; |
c) vanaf 8 jaar en kleiner dan 12 jaar : 49.573,28 euro; | c) à partir de 8 ans et moins de 12 ans : 49.573,28 euros; |
d) vanaf 12 jaar en kleiner dan 14 jaar : 51.442,40 euro; | d) à partir de 12 ans et moins de 14 ans : 51.442,40 euros; |
e) vanaf 14 jaar : 52.686,13 euro. | e) à partir de 14 ans : 52.686,13 euros. |
§ 4. De loonkost voor een voltijds equivalent verzorgende bedraagt, | § 4. Le coût salarial pour un équivalent temps plein aide soignant |
indien de gemiddelde anciënniteit van alle verzorgenden in de | s'élève à, si l'ancienneté moyenne dans l'institution pour tous les |
inrichting : | aides soignants : |
a) kleiner is dan 4 jaar : 40.004,58 euro; | a) est inférieure à 4 ans : 40.004,58 euros; |
b) vanaf 4 jaar en kleiner dan 6 jaar : 40.477,06 euro; | b) à partir de 4 ans et moins de 6 ans : 40.477,06 euros; |
c) vanaf 6 jaar en kleiner dan 10 jaar : 41.101,45 euro; | c) à partir de 6 ans et moins de 10 ans : 41.101,45 euros; |
d) vanaf 10 jaar en kleiner dan 12 jaar : 42.573,46 euro; | d) à partir de 10 ans et moins de 12 ans : 42.573,46 euros; |
e) vanaf 12 jaar : 43.238,29 euro. | e) à partir de 12 ans : 43.238,29 euros. |
§ 5. De loonkost voor een voltijds equivalent personeelslid voor | § 5. Le coût salarial pour un équivalent temps plein membre du |
reactivering en voor een kinesitherapeut, een ergotherapeut of een | personnel de réactivation et pour un kinésithérapeute, un |
logopedist bedraagt, indien de gemiddelde anciënniteit van alle leden | ergothérapeute ou un logopède s'élève à, si l'ancienneté moyenne dans |
van dit personeel in de inrichting : | l'institution pour tous les membres de ce personnel : |
a) kleiner is dan 4 jaar : 41.173,22 euro; | a) est inférieure à 4 ans : 41.173,22 euros; |
b) vanaf 4 jaar en kleiner dan 6 jaar : 44.386,98 euro; | b) à partir de 4 ans et moins de 6 ans : 44.386,98 euros; |
c) vanaf 6 jaar en kleiner dan 10 jaar : 47.655,29 euro; | c) à partir de 6 ans et moins de 10 ans : 47.655,29 euros; |
d) vanaf 10 jaar en kleiner dan 12 jaar : 48.955,91 euro; | d) à partir de 10 ans et moins de 12 ans : 48.955,91 euros; |
e) vanaf 12 jaar : 50.646,67 euro. » | e) à partir de 12 ans : 50.646,67 euros. » |
Art. 4.Artikel 14 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 4.L'article 14 du même arrêté, modifié par l'arrêté ministériel |
ministerieel besluit van 16 februari 2007, waarvan de bestaande tekst | du 16 février 2007, dont le texte actuel formera le § 1er, est |
§ 1 zal vormen, wordt aangevuld met een § 2, luidende : | complété par un § 2 rédigé comme suit : |
« § 2. In de instellingen die na toepassing van § 1, nog een reserve | « § 2. Dans les institutions qui, après l'application du § 1er, |
aan personeelsleden voor reactivering hebben of indien niet, nog een | |
reserve aan verzorgend personeel, wordt bij de bepaling van het te | disposent encore d'une réserve en personnel de réactivation ou, à |
financieren bedrag voor de personeelsnorm zoals bedoeld in artikel 17, | défaut, de personnel soignant, il est tenu compte, lors de la fixation |
bijkomend rekening gehouden, voor de factureringsperiode van 1 april | du montant à financer pour la norme de personnel visée à l'article 17, |
2008 tot 31 december 2008, met het aantal voltijds equivalenten dat | et ce pour la période de facturation allant du 1er avril 2008 au 31 |
décembre 2008, d'un certain nombre d'équivalents temps plein qui | |
maximum gelijk is aan : | s'élève au maximum à : |
((nombre de patients classés dans la catégorie de dépendance A, | |
((aantal patiënten dat effectief aanwezig is in de instelling op 31 | effectivement présents dans l'institution le 31 mars 2007, et qui ont |
maart 2007 en die behoren tot de afhankelijkheidscategorie A die | |
minstens een (2) scoren voor oriëntatie in tijd en voor oriëntatie in | un score égal au moins à (2) pour l'orientation dans le temps et pour |
ruimte zoals bedoeld in artikel 151, § 2 van het hoger genoemd | l'orientation dans l'espace, comme stipulé à l'article 151, § 2 de |
koninklijk besluit van 3 juli 1996) x 0.8 voltijds equivalent | l'arrêté royal du 3 juillet 1996 précité) x 0,8 équivalent temps plein |
personeelslid voor reactivering of verzorgend personeel/30 patiënten) | membre du personnel de réactivation ou du personnel soignant/30 patients) |
Deze bepaling wordt niet uitgevoerd als haar uitvoering een | Cette disposition n'est pas appliquée lorsque son exécution entraîne |
vermindering van het deel A2 van de volledige tegemoetkoming ten | une diminution de la partie A2 de l'allocation complète. » |
gevolge heeft. » | |
Art. 5.In artikel 20 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 5.A l'article 20 du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
ministerieel besluit van 16 februari 2007, worden de woorden « 75 % » | ministériel du 16 février 2007, les mots « 75 % » sont remplacés par |
vervangen door de woorden « 78 % », en worden de woorden « 8,4 % » | les mots « 78 % » et les mots « 8,4 % » sont remplacés par les mots « |
vervangen door de woorden « 9,74 % ». | 9,74 % ». |
Art. 6.Hoofdstuk III van hetzelfde besluit wordt aangevuld met |
Art. 6.Le chapitre III du même arrêté est complété par les |
volgende bepalingen : | dispositions suivantes : |
« Sectie 8 : Deel G : bijkomende financiering van het kortverblijf | « Section 8 : Partie G : financement supplémentaire du court séjour |
Art. 29bis.In de instellingen die beschikken over erkende bedden voor |
Art. 29bis.Dans les institutions qui comportent des lits agréés pour |
kortverblijf, bedraagt de kost van de bijkomende financiering per dag | des séjours de courte durée, le coût du financement supplémentaire par |
huisvesting en per rechthebbende : | journée d'hébergement et par bénéficiaire s'élève à : |
((1,41 euro x gemiddeld aantal erkende bedden voor kortverblijf | ((1,41 euro x nombre moyen de lits agréés pendant la période de |
tijdens de referentieperiode)/gemiddeld totaal aantal erkende bedden | référence pour des séjours de courte durée)/nombre moyen total de lits |
tijdens de referentieperiode). | agréés pendant la période de référence). |
Sectie 9 : Deel H : financiering van de bijkomende vorming van het | Section 9 : Partie H : financement de la formation complémentaire du |
personeel op het vlak van dementie | personnel dans le domaine de la démence |
Art. 29ter.§ 1. De tegemoetkoming van de verzekering voor |
Art. 29ter.§ 1er. L'intervention de l'assurance soins de santé, |
geneeskundige verzorging die bestemd is voor de financiering van de | destinée à financer la formation et la sensibilisation dans le domaine |
opleiding en de sensibilisering van het personeel op het vlak van de | |
dementie, wordt vastgesteld op 0,27 euro per dag en per opgenomen | de la démence du personnel des institutions, est fixée à 0,27 euro par |
rechthebbende die, omwille zijn psychische afhankelijkheid, | journée et par bénéficiaire hébergé classé dans la catégorie de |
gerangschikt is in de afhankelijkheidscategorie C (categorie Cd), | dépendance C en raison de sa dépendance psychique (catégorie Cd), |
zoals bedoeld in de artikelen 148 en 150 van voormeld koninklijk | comme visé aux articles 148 et 150 de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 |
besluit van 3 juli 1996. | précité. |
Die tegemoetkoming wordt verleend aan de rust- en verzorgingstehuizen, | Cette intervention est accordée aux maisons de repos et de soins, aux |
aan de rustoorden voor bejaarden met een afdeling die een bijzondere | maisons de repos pour personnes âgées qui comportent une section qui a |
reçu un agrément spécial "maisons de repos et de soins", et aux | |
erkenning als "rust- en verzorgingstehuis" heeft, en aan de rustoorden | maisons de repos pour personnes âgées qui, pendant la période de |
voor bejaarden die tijdens de referentieperiode gemiddeld minstens 15 | référence, ont hébergé en moyenne au moins 15 patients classés dans la |
patiënten in de categorie Cd huisvestten. | catégorie Cd. |
§ 2. Met die tegemoetkoming organiseren de voormelde inrichtingen een | § 2. Au moyen de cette intervention, les institutions susvisées |
continue opleiding voor hun personeel, waarvan het totale aantal uren | organisent une formation continue de leur personnel dont le nombre |
over een jaar dat « schooljaar » (van 1 september tot 31 augustus) | total d'heures sur une année dite "scolaire" (allant du 1er septembre |
wordt genoemd, minstens gelijk is aan het aantal rechthebbenden Cd die | au 31 août) est au moins égal au nombre de bénéficiaires Cd hébergés |
op de vorige 30 juni in de inrichting waren opgenomen. | dans l'institution au 30 juin précédent. |
Les institutions susvisées organisent cette formation soit pour | |
Rekening houdende met de prioriteiten die ze zelf vaststellen, | l'ensemble de leur personnel, soit pour certains membres de leur |
organiseren de inrichtingen die opleiding ofwel voor al hun personeel, | personnel, en fonction des priorités qu'elles déterminent elles-mêmes. |
ofwel voor sommige personeelsleden. Ze zien er in het bijzonder op toe | Elles veillent en particulier à ce que cette formation soit dispensée |
dat die opleiding wordt gegeven door personen die hooggeschoold zijn | par des personnes hautement qualifiées dans le domaine de la prise en |
op het vlak van de aanpak rond dementie. | charge de la démence. |
Wanneer verscheidene personeelsleden van dezelfde inrichting | Lorsque plusieurs membres du personnel de la même institution suivent |
tegelijkertijd dezelfde opleiding volgen, wordt bij de eindafrekening | la même formation en même temps, le décompte final des heures de |
het aantal uren opleiding, te organiseren door de inrichting, rekening | formation à organiser par l'institution s'effectue en tenant compte du |
gehouden met het aantal personeelsleden dat deze opleiding heeft | nombre de membres du personnel qui ont suivi cette formation, avec un |
gevolgd, met een maximum van 10 personeelsleden per uur opleiding. | maximum de 10 personnes par heure de formation. |
De Dienst kan op elk ogenblik aan de instelling vragen om een | Le Service peut demander à tout moment à l'institution de recevoir un |
overzicht te krijgen van de opleidingen die hebben plaatsgevonden, om | aperçu des formations qui ont été dispensées afin de vérifier si le |
op die wijze te kunnen nagaan of voldaan werd aan het minimum aantal | nombre minimum d'heures de formation a été rempli. |
uren opleiding. | |
§ 3. Om de tegemoetkoming bedoeld in § 1 te genieten, moeten de | § 3. Pour bénéficier de l'intervention visée au § 1er, les |
voormelde inrichtingen de volgende voorwaarden vervullen : | institutions susvisées doivent satisfaire aux conditions suivantes : |
1° het opstellen van een intentieverklaring waarin het beleid wordt | 1° élaborer une déclaration d'intention dans laquelle est décrite la |
beschreven dat de inrichting van plan is te volgen op het vlak van | politique que l'institution entend suivre dans le domaine des |
personen met dementie. Die verklaring wordt op grote schaal verspreid | personnes atteintes de démence. Cette déclaration fait l'objet d'une |
en wordt ten minste aan de Dienst, aan elk personeelslid, alsook aan | large diffusion et est transmise à tout le moins au Service, à chaque |
de opgenomen patiënten bezorgd. De nieuwe inrichtingen stellen die | membre du personnel, ainsi qu'aux patients hébergés. Les nouvelles |
verklaring op en verspreiden ze binnen de zes maanden na hun | institutions élaborent et diffusent cette déclaration au cours des six |
erkenning; | mois qui suivent leur agrément; |
2° het aanwijzen van een verantwoordelijke voor de aanpak binnen de | 2° désigner un responsable de la prise en charge, au sein de |
inrichting van de problematiek van dementie en van de opleiding van | l'institution, de la problématique de la démence et de la formation du |
het personeel. In de rust- en verzorgingstehuizen is die | personnel. Dans les maisons de repos et de soins, ce responsable est |
verantwoordelijke persoon normaliter de coördinerend en adviserend | normalement le médecin coordinateur et conseiller ou l'infirmier en |
geneesheer of de hoofdverpleegkundige. In de rustoorden voor bejaarden | chef. Dans les maisons de repos pour personnes âgées, ce responsable |
is die verantwoordelijke persoon bij voorkeur een verpleegkundige of | est de préférence un praticien de l'art infirmier ou un membre du |
een gekwalificeerd lid van het geschoold personeel dat al een zekere | personnel qualifié jouissant déjà d'une certaine expérience en la |
ervaring op dat vlak bezit. | matière. |
§ 4. Voor de nieuwe inrichtingen past de Dienst de volgende regels toe | § 4. Pour les nouvelles institutions, le Service applique les règles |
: | suivantes : |
1° Voor de rust- en verzorgingstehuizen, de rustoorden voor bejaarden | 1° pour les maisons de repos et de soins, les maisons de repos pour |
die beschikken over een afdeling met een bijzondere erkenning als | personnes âgées qui comportent une section qui a reçu un agrément |
rust- en verzorgingstehuis en de rustoorden voor bejaarden die de | spécial « maisons de repos et de soins » et les maisons de repos pour |
laatste dag van de maand volgend op de erkenning de voorwaarden | personnes âgées qui remplissent les conditions visées au § 1er, alinéa |
vervullen zoals voorzien in § 1, tweede lid, wordt het aantal uren | 2, le dernier jour du mois qui suit celui de l'agrément, le nombre |
opleiding dat moet worden georganiseerd door de inrichting vastgesteld | d'heures de formation à organiser par l'institution est déterminé au |
met de volgende formule : | moyen de la formule suivante : |
H = P x M / 12 | H = P x M / 12 |
waarbij : | où : |
H = het aantal uren opleiding dat moet worden georganiseerd (afgerond | H = le nombre d'heures de formation à organiser (arrondi à l'unité |
tot de naasthogere eenheid als de eerste twee decimalen hoger dan of | supérieure si les deux premières décimales constituent un nombre |
gelijk zijn aan 50); | supérieur ou égal à 50); |
P = het aantal rechthebbenden Cd dat de laatste dag van de maand die | P = le nombre de bénéficiaires Cd hébergés dans l'institution le |
volgt op die van de erkenning in de inrichting zijn opgenomen; | dernier jour du mois qui suit celui de l'agrément; |
M = het aantal maanden tussen de eerste dag van de maand die volgt op | M = le nombre de mois compris entre le premier jour du mois qui suit |
die van de erkenning en het einde van het lopende schooljaar. | celui de l'agrément et la fin de l'année scolaire en cours. |
2° voor de rustoorden voor bejaarden die de laatste dag van de maand | 2° pour les maisons de repos pour personnes âgées qui ne remplissent |
die volgt op die van de erkenning niet voldoen aan de voorwaarden | pas les conditions visées au § 1er, alinéa 2, le dernier jour du mois |
zoals bedoeld in § 1, tweede lid, wordt de tegemoetkoming, bedoeld in | qui suit celui de l'agrément, l'intervention visée au § 1er, alinéa 1er |
§ 1, eerste lid, toegekend vanaf de eerste factureringsperiode die | est octroyée à partir de la première période de facturation qui suit |
volgt op de eerste referentieperiode tijdens welke die voorwaarden | la première période de référence au cours de laquelle ces conditions |
zijn vervuld. | ont été remplies. |
§ 5. De kost per dag huisvesting en per rechthebbende voor de | § 5. Le coût par journée d'hébergement et par bénéficiaire pour la |
bijkomende vorming van het personeel op het vlak van dementie (deel H) | formation complémentaire du personnel dans le domaine de la démence |
bedraagt : | (partie H) s'élève à : |
((0,27 euro x aantal rechthebbenden Cd)/totaal aantal rechthebbenden) | ((0,27 euro x nombre de bénéficiaires Cd)/nombre total de |
». | bénéficiaires) ». |
Art. 7.In artikel 31, tweede lid, van hetzelfde besluit, worden de |
Art. 7.A l'article 31, alinéa 2, du même arrêté, les mots « la somme |
woorden « de som van de delen B, C, D, E en F » vervangen door de | des parties B, C, D, E et F » sont remplacés par les mots « la somme |
woorden « de som van de delen B, C, D, E, F, G en H ». | des parties B, C, D, E, F, G et H ». |
Art. 8.In artikel 33 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 8.A l'article 33 du même arrêté, modifié par l'arrêté |
ministerieel besluit van 16 februari 2007, worden volgende wijzigingen | ministériel du 16 février 2007, sont apportées les modifications |
aangebracht : | suivantes : |
1° artikel 33, 1° wordt aangevuld als volgt : | 1° l'article 33, 1° est complété comme suit : |
« f) aantal patiënten die behoren tot de afhankelijkheidscategorie A, | « f) nombre de patients classés dans la catégorie de dépendance A, |
die effectief aanwezig zijn in de instelling op 31 maart 2007 en die | effectivement présents dans l'institution le 31 mars 2007, et qui ont |
minstens een (2) scoren voor oriëntatie in tijd en voor oriëntatie in | un score égal au moins à (2) pour l'orientation dans le temps et pour |
ruimte, zoals bedoeld in artikel 151, § 2 van voormeld koninklijk | l'orientation dans l'espace, comme stipulé à l'article 151, § 2 de |
besluit van 3 juli 1996. »; | l'arrêté royal du 3 juillet 1996 précité. »; |
2° een 5° wordt toegevoegd : | 2° un 5° est ajouté : |
« 5° De gegevens bedoeld in artikel 29ter, § 3, betreffende de | « 5° Les données visées à l'article 29ter, § 3, concernant la |
bijkomende vorming van het personeel op het vlak van dementie. » | formation complémentaire du personnel dans le domaine de la démence ». |
Art. 9.Artikel 42 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 9.L'article 42 du même arrêté est remplacé comme suit : |
« Art. 42.De in dit besluit vermelde bedragen, met uitzondering van |
« Art. 42.Les montants mentionnés dans le présent arrêté, à |
het bedrag bedoeld in artikel 41, tweede lid, worden gekoppeld aan het | l'exception de celui visé à l'article 41, alinéa 2, sont liés à |
spilindexcijfer 109,45 in de basis 1996 = 100 (met uitzondering van de | l'indice pivot 109,45 dans la base 1996 = 100 (à l'exception des |
bedragen bedoeld in artikelen 7 en 13, die aan het spilindexcijfer | montants visés aux articles 7 et 13, qui sont liés à l'indice pivot |
104,14 in de basis 2004 = 100 worden gekoppeld), en worden aangepast | 104,14 dans la base 2004 = 100), et sont adaptés conformément aux |
overeenkomstig de bepalingen van de wet van 1 maart 1977 houdende | dispositions de la loi du 1er mars 1977 organisant un régime de |
inrichting van een stelsel waarbij sommige uitgaven in de | liaison à l'indice des prix à la consommation du Royaume dans le |
overheidssector aan het indexcijfer van de consumptieprijzen van het | |
Rijk worden gekoppeld. » | secteur public. » |
Art. 10.Dit besluit treedt in werking vanaf de eerste dag van de |
Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois |
maand die volgt op de dag van zijn bekendmaking in het Belgisch | qui suit sa publication au Moniteur belge. |
Staatsblad. | |
Brussel, 10 maart 2008. | Bruxelles, le 10 mars 2008. |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |