Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 26 november 1991 houdende de toepassingsregelen van de werkloosheidsreglementering | Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 26 novembre 1991 portant les modalités d'application de la réglementation du chômage |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 JANUARI 2003. - Ministerieel besluit tot wijziging van het | 10 JANVIER 2003. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel |
ministerieel besluit van 26 november 1991 houdende de | du 26 novembre 1991 portant les modalités d'application de la |
toepassingsregelen van de werkloosheidsreglementering | réglementation du chômage |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op het artikel | |
7, gewijzigd bij de wetten van 14 juli 1951, 14 februari 1961, 16 | travailleurs, notamment l'article 7, modifié par les lois des 14 |
april 1963, 11 januari 1967, 10 oktober 1967, de koninklijke besluiten | juillet 1951, 14 février 1961, 16 avril 1963, 11 janvier 1967, 10 |
nr. 13 van 11 oktober 1978 en nr. 28 van 24 maart 1982, de wetten van | octobre 1967, les arrêtés royaux n° 13 du 11 octobre 1978 et n° 28 du |
22 januari 1985, 30 december 1988, 26 juni 1992 en 30 maart 1994, het | 24 mars 1982, les lois des 22 janvier 1985, 30 décembre 1988, 26 juin |
koninklijk besluit van 14 november 1996 en de wetten van 13 maart | 1992 et 30 mars 1994, l'arrêté royal du 14 novembre 1996 et les lois |
1997, 13 februari 1998, 7 april 1999, 22 mei 2001, 19 juli 2001, 10 | des 13 mars 1997, 13 février 1998, 7 avril 1999, 22 mai 2001, 19 |
augustus 2001 en 30 december 2001; | juillet 2001, 10 août 2001 et 30 décembre 2001; |
Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de | Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du |
werkloosheidsreglementering, inzonderheid op de artikelen 37, § 1, | chômage, notamment les articles 37, § 1er, modifié par l'arrêté royal |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 30 april 1999, 71, tweede | du 30 avril 1999, 71, alinéa 2, 1°, 119, 1°, 2° et 4°, 123, 1° et 2°, |
lid, 1°, 119, 1°, 2° en 4°, 123, 1° en 2°, en 138, eerste lid, 1°; | et 138, alinéa 1er, 1°; |
Gelet op het koninklijk besluit van 10 juni 2001 waarin, met | Vu l'arrêté royal du 10 juin 2001 établissant la notion uniforme de « |
toepassing van artikel 39 van de wet van 26 juli 1996 tot | |
modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de | rémunération journalière moyenne » en application de l'article 39 de |
leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, het uniform begrip « | la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale |
gemiddeld dagloon » wordt vastgesteld en sommige wettelijke bepalingen | et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions et |
in overeenstemming worden gebracht; | harmonisant certaines dispositions légales; |
Gelet op het koninklijk besluit van 10 juni 2001 tot wijziging van | Vu l'arrêté royal du 10 juin 2001 modifiant certaines dispositions en |
sommige bepalingen inzake de referteperiode betreffende loon- en | matière de période de référence relative aux données concernant les |
arbeidstijdgegevens; | salaires et le temps de travail; |
Gelet op het ministerieel besluit van 26 november 1991, inzonderheid | Vu l'arrêté ministériel du 26 novembre 1991, notamment les articles 7, |
op de artikelen 7, gewijzigd bij de ministeriële besluiten van 22 | modifié par les arrêtés ministériels des 22 décembre 1995, 28 février |
december 1995, 28 februari 1997 en 14 juni 2001, 8, 9, tweede lid, 41, | 1997 et 14 juin 2001, 8, 9, alinéa 2, 41, alinéa 2, 65, § 1er, 66, |
tweede lid, 65, § 1, 66, eerste lid, 67, 68, gewijzigd bij het | |
ministerieel besluit van 20 juni 1997, 71, § 1, gewijzigd bij de | alinéa 1er, 67, 68, modifié par l'arrêté ministériel du 20 juin 1997, |
ministeriële besluiten van 20 oktober 1994, 5 augustus 1996, 20 juni | 71, § 1er, modifié par les arrêtés ministériels des 20 octobre 1994, 5 |
1997 en 9 juli 2000, en 87, eerste lid, 8°, gewijzigd bij het | août 1996, 20 juin 1997 et 9 juillet 2000, et 87, alinéa 1er, 8°, |
ministerieel besluit van 14 juni 2001; | modifié par l'arrêté ministériel du 14 juin 2001; |
Gelet op de adviezen van de Nationale Arbeidsraad, gegeven op 27 april | Vu les avis du Conseil national du Travail, donnés les 27 avril 1999, |
1999, 4 april 2000 en 23 oktober 2002; | 4 avril 2000 et 23 octobre 2002; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 6 mei 2002; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 6 mai 2002; |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting gegeven op 13 mei | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 13 mai 2002; |
2002; Gelet op de dringendheid wegens het feit dat dit ministerieel besluit | Vu l'urgence motivée par le fait que cet arrêté ministériel s'inscrit |
in het kader van de modernisering van het beheer van de sociale | dans le cadre de la modernisation de la gestion de la sécurité |
zekerheid past, dat het zekere bepalingen aanpast van het ministerieel | sociale, qu'il adapte certaines dispositions de l'arrêté ministériel |
besluit van 26 november 1991 aan de nieuwe regels met betrekking tot | du 26 novembre 1991 aux nouvelles règles relatives à la période de |
de referteperiode en aan het begrip van de gemiddelde dagelijkse | référence et à la notion de rémunération journalière moyenne, |
bezoldiging, zoals ingevoerd bij de koninklijke besluiten van 10 juni | introduites par les arrêtés royaux du 10 juin 2001. Qu'il modifie |
2001. Dat het eveneens bepaalde artikelen wijzigt van hetzelfde | également certains articles du même arrêté afin d'intégrer les |
besluit, teneinde de principes die vermeld zijn in het wetsontwerp | principes contenus dans le projet de loi concernant la modernisation |
betreffende de modernisering van het beheer van de sociale zekerheid | de la gestion de la sécurité sociale. Que cet arrêté ministériel doit |
te integreren. Dat dit ministerieel besluit dus absoluut en | donc impérativement entrer en vigueur au 1er janvier 2003; |
noodzakelijk op 1 januari 2003 in werking moet treden; | |
Gelet op het advies 34.538/1 van de Raad van State, gegeven op 12 | Vu l'avis 34.538/1 du Conseil d'Etat donné le 12 décembre 2002, en |
december 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State, | le Conseil d'Etat, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Artikel 7, eerste en tweede lid, van het ministerieel |
Article 1er.L'article 7, alinéas 1er et 2, de l'arrêté ministériel du |
besluit van 26 november 1991 houdende de toepassingsregelen van de | 26 novembre 1991 portant les modalités d'application de la |
werkloosheidsreglementering, gewijzigd bij de ministeriële besluiten | réglementation du chômage, modifié par les arrêtés ministériels des 22 |
van 22 december 1995, 28 februari 1997 en 14 juni 2001, wordt | décembre 1995, 28 février 1997 et 14 juin 2001, est remplacé par les |
vervangen als volgt : | dispositions suivantes : |
« Art. 7.Voor een ononderbroken voltijdse tewerkstelling gedurende |
« Art. 7.Pour une occupation ininterrompue à temps plein d'un |
een volledig kwartaal worden 78 arbeidsdagen in rekening gebracht. | trimestre complet, 78 journées de travail sont prises en |
In de gevallen niet bedoeld in het eerste lid wordt voor een voltijdse | considération. |
tewerkstelling het aantal arbeidsdagen bekomen door toepassing van de | Dans les cas non visés à l'alinéa 1er, le nombre de journées pour une |
volgende formule : | occupation à temps plein est obtenu selon la formule suivante : |
A/R x 6, waarbij | A/R x 6, où |
A overeenstemt met het aantal dagen waarop arbeidsprestaties werden | A correspond au nombre de jours au cours desquels des prestations de |
verricht overeenkomstig artikel 37 van het koninklijk besluit | travail ont été effectuées conformément à l'article 37 de l'arrêté |
R overeenstemt met de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur uitgedrukt in | royal R correspond à la durée hebdomadaire de travail moyenne exprimée en |
dagen, | jours, |
en waarbij het aldus bekomen aantal dagen gemiddeld per kwartaal 78 niet mag overschrijden. | étant entendu que le nombre de journées ainsi obtenu ne peut dépasser en moyenne 78 par trimestre. |
Voor een deeltijdse tewerkstelling wordt het aantal arbeidsdagen | Pour une occupation à temps partiel, le nombre de journées de travail |
bekomen door het aantal arbeidsuren te delen door één zesde van deze | est obtenu en divisant le nombre d'heures de travail par un sixième de |
van de maatpersoon. Het bekomen quotiënt wordt afgerond naar de hogere | celles de la personne de référence. Le quotient obtenu est arrondi à |
eenheid. Het aldus bekomen aantal dagen mag echter gemiddeld per | l'unité supérieure. Le nombre de journées ainsi obtenu ne peut |
kwartaal 78 niet overschrijden. | toutefois dépasser en moyenne 78 par trimestre. |
Wordt toepassing gemaakt van de bepaling van artikel 37, § 1, tweede | Lorsque la disposition de l'article 37, § 1er, alinéa 2, de l'arrêté |
lid, van het koninklijk besluit, dan mag het aantal dagen dat in | royal est appliquée, le nombre de jours pris en considération pour le |
rekening wordt gebracht voor het kwartaal waarin de referteperiode | trimestre pendant lequel la période de référence prend cours ne peut |
aanvangt, niet meer bedragen dan het aantal dagen berekend vanaf de | dépasser le nombre de jours calculé à partir du jour où la période de |
dag waarop de referteperiode aanvangt tot de laatste dag van het | référence prend cours jusqu'au dernier jour du trimestre concerné, à |
betreffende kwartaal, met uitsluiting van de zondagen. » | l'exclusion des dimanches. » |
Art. 2.Artikel 8 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 2.L'article 8 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 8.Voor de vrijwillig deeltijdse werknemer wordt het aantal |
« Art. 8.Pour le travailleur à temps partiel volontaire, le nombre de |
halve arbeidsdagen bekomen door het aantal dagen berekend | demi-journées de travail est obtenu en multipliant par deux le nombre |
overeenkomstig deze afdeling te vermenigvuldigen met twee. Het aldus | de journées calculé conformément à la présente section. Le nombre de |
bekomen aantal halve arbeidsdagen mag echter gemiddeld per kwartaal 78 | demi-journées de travail ainsi obtenu ne peut dépasser en moyenne 78 |
niet overschrijden. » | par trimestre. » |
Art. 3.Artikel 9, tweede lid, van hetzelfde besluit wordt vervangen |
Art. 3.L'article 9, alinéa 2, du même arrêté est remplacé par la |
als volgt : | disposition suivante : |
« Voor de vrijwillig deeltijdse leerkracht wordt het aantal halve | « Pour l'enseignant à temps partiel volontaire, le nombre de |
arbeidsdagen bekomen door het aantal dagen berekend overeenkomstig het | demi-journées de travail est obtenu en multipliant par deux le nombre |
voorgaande lid te vermenigvuldigen met twee. Het aldus bekomen aantal | de journées calculé conformément à l'alinéa précédent. Le nombre de |
halve arbeidsdagen mag echter gemiddeld per kwartaal 78 niet | demi-journées de travail ainsi obtenu ne peut dépasser en moyenne 78 |
overschrijden. » | par trimestre. » |
Art. 4.In artikel 41, tweede lid, van hetzelfde besluit, vervallen de |
Art. 4.A l'article 41, alinéa 2, du même arrêté, les mots « avec |
woorden « onder goedkeuring van de Minister ». | l'approbation du Ministre » sont supprimés. |
Art. 5.In artikel 65, § 1, van hetzelfde besluit, worden de volgende |
Art. 5.A l'article 65, § 1er, du même arrêté, sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in het eerste lid worden de woorden « gemiddelde loon waarop hij | 1° dans l'alinéa 1er, les mots « rémunération moyenne à laquelle il |
normaal recht had voor de recentste ononderbroken periode van ten | pouvait normalement prétendre pour la dernière période d'au moins |
minste vier weken tijdens dewelke hij in dienst was bij dezelfde | quatre semaines consécutives d'occupation auprès du même employeur, à |
werkgever, met uitsluiting van het loon dat betrekking heeft op | l'exception de la rémunération relative au travail supplémentaire |
overwerk zoals bepaald in artikel 29 van de arbeidswet van 16 maart | comme stipulé à l'article 29 de la loi sur le travail du 16 mars 1971 |
1971 » vervangen door de woorden « gemiddeld dagloon, waarop hij | » sont remplacés par les mots « rémunération journalière moyenne à |
normaal recht had op het einde van de recentste ononderbroken periode | laquelle il pouvait prétendre à la fin de la dernière période d'au |
van tenminste vier weken tijdens dewelke hij in dienst was bij | moins quatre semaines consécutives d'occupation auprès du même |
dezelfde werkgever »; | employeur »; |
2° in het tweede lid worden de woorden « gemiddeld loon » vervangen | 2° dans l'alinéa 2, les mots « rémunération moyenne » sont remplacés |
door de woorden « gemiddeld dagloon ». | par les mots « rémunération journalière moyenne ». |
Art. 6.In artikel 66, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de |
Art. 6.Dans l'article 66, alinéa 1er, du même arrêté, les mots « |
woorden « gemiddeld loon » vervangen door de woorden « gemiddeld | rémunération moyenne » sont remplacés par les mots « rémunération |
dagloon ». | journalière moyenne ». |
Art. 7.In artikel 67 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 7.A l'article 67 du même arrêté, sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in § 1, derde lid, worden de woorden « met uitsluiting van het loon | 1° dans le § 1er, alinéa 3, les mots « à l'exception de la |
dat betrekking heeft op overwerk zoals bepaald in artikel 29 van de | rémunération portant sur le travail supplémentaire tel que défini à |
arbeidswet van 16 maart 1971, » ingevoegd tussen de woorden « de | l'article 29 de la loi du 16 mars 1971 sur le travail, » sont insérés |
arbeidscyclus, » en de woorden « gedeeld door het aantal betaalde | entre les mots « le cycle de travail, » et les mots « divisée par le |
uren, »; | nombre d'heures de travail rémunérées, »; |
2° in § 1, derde lid, worden de woorden « dat betrekking heeft op | 2° dans le § 1er, alinéa 3, les mots « relatif au travail |
overwerk zoals bepaald in artikel 65, § 1, » vervangen door de woorden | supplémentaire tel que défini à l'article 65, § 1er, » sont remplacés |
« dat overeenstemt met bedoeld loon voor overwerk, »; | par les mots « qui correspond à la rémunération précitée pour le travail supplémentaire, »; |
3° in § 2, tweede lid, worden de woorden « , met uitsluiting van het | 3° dans le § 2, alinéa 2, les mots « , à l'exception de la |
loon dat betrekking heeft op overwerk zoals bepaald in artikel 29 van | rémunération portant sur le travail supplémentaire tel que défini à |
de arbeidswet van 16 maart 1971, » ingevoegd tussen de woorden « de | l'article 29 de la loi du 16 mars 1971 sur le travail, » sont insérés |
arbeidscyclus » en de woorden « te delen door het aantal betaalde | entre les mots « le cycle de travail » et les mots « par le nombre |
uren, »; | d'heures de travail rémunérées, »; |
4° in § 2, tweede lid, worden de woorden « dat betrekking heeft op | 4° dans le § 2, alinéa 2, les mots « relatif au travail supplémentaire |
overwerk zoals bepaald in artikel 65, § 1 » vervangen door de woorden | tel que défini à l'article 65, § 1er » sont remplacés par les mots « |
« dat overeenstemt met bedoeld loon voor overwerk ». | qui correspond à la rémunération précitée pour le travail supplémentaire ». |
Art. 8.Artikel 68 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 8.L'article 68 du même arrêté, modifié par l'arrêté ministériel |
ministerieel besluit van 20 juni 1997, wordt vervangen als volgt : | du 20 juin 1997, est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 68.Voor de houthakker die per taak wordt bezoldigd, de |
« Art. 68.Pour l'ouvrier bûcheron rémunéré à la tâche, le travailleur |
huisarbeider die een stuk- of een taakloon ontvangt en elke andere | à domicile payé à la pièce ou à l'entreprise et tout autre travailleur |
werknemer die per taak wordt bezoldigd wordt de werkloosheidsuitkering | rémunéré à la tâche, l'allocation de chômage est calculée sur base du |
berekend op het referteloon bedoeld in artikel 5 indien de werknemer | salaire de référence visé à l'article 5 si, pour le trimestre qui |
voor het kwartaal voorafgaand aan het kwartaal van de | précède le trimestre de la demande d'allocations, comme visé à |
uitkeringsaanvraag, zoals bedoeld in artikel 3, § 1, eerste lid, van | |
het koninklijk besluit van 10 juni 2001 betreffende het gemiddeld | l'article 3, § 1er, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 10 juin 2001 |
relatif à la rémunération journalière moyenne, en application de | |
dagloon, met toepassing van artikel 39 van de wet van 26 juli 1996 tot | l'article 39 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la |
modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de | sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des |
leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, geen loon ontvangen | pensions, le travailleur n'a pas perçu de rémunération ou a perçu une |
heeft of een loon ontvangen heeft dat minder dan driemaal het | rémunération inférieure à trois fois le salaire de référence. |
referteloon bedraagt. | |
Wanneer de uitkeringsaanvraag uitgesteld werd ten gevolge van | Lorsque la demande d'allocations a été retardée par suite de force |
overmacht, wordt het kwartaal bedoeld in het eerste lid vervangen door | majeure, le trimestre visé à l'alinéa 1er est remplacé par le |
het kwartaal voorafgaand aan het kwartaal waarin de eerste dag van de | trimestre précédant le trimestre dans lequel se situe le premier jour |
overmacht gesitueerd wordt. » | de force majeure. » |
Art. 9.Artikel 71, § 1, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 9.L'article 71, § 1er, du même arrêté, modifié par les arrêtés |
ministeriële besluiten van 20 oktober 1994, 5 augustus 1996, 20 juni | ministériels des 20 octobre 1994, 5 août 1996, 20 juin 1997 et 9 |
1997 en 9 juli 2000, wordt aangevuld met het volgende lid : | juillet 2000, est complété par l'alinéa suivant : |
« Als de loon- en arbeidstijdgegevens op globale wijze per kwartaal | « Si les données relatives aux salaires et au temps de travail sont |
worden meegedeeld aan de dienst bevoegd voor de inning van de | communiquées de manière globale par trimestre au service compétent |
bijdragen voor sociale zekerheid, en als de ligging van de | pour la perception des cotisations de sécurité sociale, et si les |
arbeidsprestaties en het ermee overeenstemmend loon binnen een | prestations de travail et le salaire correspondant ne peuvent pas être |
kwartaal niet kan worden vastgesteld, worden de arbeidsprestaties en | situés dans un trimestre, les prestations de travail et le salaire |
het ermee overeenstemmend loon die gelegen zijn in het kwartaal waarin | correspondant qui sont situés dans le trimestre pendant lequel la |
een referteperiode aanvangt en die deze periode voorafgaan, geacht | période de référence prend cours et qui précèdent cette période, sont |
gelegen te zijn in de referteperiode. » | considérés comme étant situés dans cette période de référence. » |
Art. 10.In artikel 87, eerste lid, 8°, van hetzelfde besluit, |
Art. 10.A l'article 87, alinéa 1er, 8°, du même arrêté, modifié par |
gewijzigd bij het ministerieel besluit van 14 juni 2001, worden de | l'arrêté ministériel du 14 juin 2001, sont apportées les modifications |
volgende wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° het punt b) wordt aangevuld als volgt : | 1° le point b) est complété comme suit : |
« parce que les données ont été transmises à l'aide d'un procédé | |
« omdat de gegevens in toepassing van artikel 138bis of krachtens | électronique, en exécution de l'article 138bis ou en vertu de |
artikel 11 van de wet van 15 januari 1990 houdende oprichting en | l'article 11 de la loi du 15 janvier 1990 relative à l'institution et |
organisatie van een kruispuntbank van de sociale zekerheid door middel | à l'organisation d'une Banque-carrefour de la sécurité sociale »; |
van een elektronische techniek werden overgemaakt »; | |
2° er wordt een punt e) ingevoegd, luidend als volgt : | 2° il est inséré un point e) , rédigé comme suit : |
« e) de formulieren bedoeld in de voorgaande nummers niet of niet | « e) ne peut pas obtenir ou ne peut pas obtenir dans les délais les |
tijdig kan bekomen om een andere reden dan vermeld in b) . » | formulaires visés aux numéros précédents pour une autre raison que celle mentionnée sous b) . » |
Art. 11.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2003, met |
Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2003, à |
uitzondering van de artikelen 1, 2, 3 en 9 die in werking treden op 1 | l'exception des articles 1er, 2, 3 et 9 qui entrent en vigueur le 1er |
januari 2005. | janvier 2005. |
Brussel, 10 januari 2003. | Bruxelles, le 10 janvier 2003. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |