Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Ministerieel Besluit van 10/01/2003
← Terug naar "Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 26 november 1991 houdende de toepassingsregelen van de werkloosheidsreglementering "
Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 26 november 1991 houdende de toepassingsregelen van de werkloosheidsreglementering Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 26 novembre 1991 portant les modalités d'application de la réglementation du chômage
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
10 JANUARI 2003. - Ministerieel besluit tot wijziging van het 10 JANVIER 2003. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel
ministerieel besluit van 26 november 1991 houdende de du 26 novembre 1991 portant les modalités d'application de la
toepassingsregelen van de werkloosheidsreglementering réglementation du chômage
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op het artikel
7, gewijzigd bij de wetten van 14 juli 1951, 14 februari 1961, 16 travailleurs, notamment l'article 7, modifié par les lois des 14
april 1963, 11 januari 1967, 10 oktober 1967, de koninklijke besluiten juillet 1951, 14 février 1961, 16 avril 1963, 11 janvier 1967, 10
nr. 13 van 11 oktober 1978 en nr. 28 van 24 maart 1982, de wetten van octobre 1967, les arrêtés royaux n° 13 du 11 octobre 1978 et n° 28 du
22 januari 1985, 30 december 1988, 26 juni 1992 en 30 maart 1994, het 24 mars 1982, les lois des 22 janvier 1985, 30 décembre 1988, 26 juin
koninklijk besluit van 14 november 1996 en de wetten van 13 maart 1992 et 30 mars 1994, l'arrêté royal du 14 novembre 1996 et les lois
1997, 13 februari 1998, 7 april 1999, 22 mei 2001, 19 juli 2001, 10 des 13 mars 1997, 13 février 1998, 7 avril 1999, 22 mai 2001, 19
augustus 2001 en 30 december 2001; juillet 2001, 10 août 2001 et 30 décembre 2001;
Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du
werkloosheidsreglementering, inzonderheid op de artikelen 37, § 1, chômage, notamment les articles 37, § 1er, modifié par l'arrêté royal
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 30 april 1999, 71, tweede du 30 avril 1999, 71, alinéa 2, 1°, 119, 1°, 2° et 4°, 123, 1° et 2°,
lid, 1°, 119, 1°, 2° en 4°, 123, 1° en 2°, en 138, eerste lid, 1°; et 138, alinéa 1er, 1°;
Gelet op het koninklijk besluit van 10 juni 2001 waarin, met Vu l'arrêté royal du 10 juin 2001 établissant la notion uniforme de «
toepassing van artikel 39 van de wet van 26 juli 1996 tot
modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de rémunération journalière moyenne » en application de l'article 39 de
leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, het uniform begrip « la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale
gemiddeld dagloon » wordt vastgesteld en sommige wettelijke bepalingen et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions et
in overeenstemming worden gebracht; harmonisant certaines dispositions légales;
Gelet op het koninklijk besluit van 10 juni 2001 tot wijziging van Vu l'arrêté royal du 10 juin 2001 modifiant certaines dispositions en
sommige bepalingen inzake de referteperiode betreffende loon- en matière de période de référence relative aux données concernant les
arbeidstijdgegevens; salaires et le temps de travail;
Gelet op het ministerieel besluit van 26 november 1991, inzonderheid Vu l'arrêté ministériel du 26 novembre 1991, notamment les articles 7,
op de artikelen 7, gewijzigd bij de ministeriële besluiten van 22 modifié par les arrêtés ministériels des 22 décembre 1995, 28 février
december 1995, 28 februari 1997 en 14 juni 2001, 8, 9, tweede lid, 41, 1997 et 14 juin 2001, 8, 9, alinéa 2, 41, alinéa 2, 65, § 1er, 66,
tweede lid, 65, § 1, 66, eerste lid, 67, 68, gewijzigd bij het
ministerieel besluit van 20 juni 1997, 71, § 1, gewijzigd bij de alinéa 1er, 67, 68, modifié par l'arrêté ministériel du 20 juin 1997,
ministeriële besluiten van 20 oktober 1994, 5 augustus 1996, 20 juni 71, § 1er, modifié par les arrêtés ministériels des 20 octobre 1994, 5
1997 en 9 juli 2000, en 87, eerste lid, 8°, gewijzigd bij het août 1996, 20 juin 1997 et 9 juillet 2000, et 87, alinéa 1er, 8°,
ministerieel besluit van 14 juni 2001; modifié par l'arrêté ministériel du 14 juin 2001;
Gelet op de adviezen van de Nationale Arbeidsraad, gegeven op 27 april Vu les avis du Conseil national du Travail, donnés les 27 avril 1999,
1999, 4 april 2000 en 23 oktober 2002; 4 avril 2000 et 23 octobre 2002;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 6 mei 2002; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 6 mai 2002;
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting gegeven op 13 mei Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 13 mai 2002;
2002; Gelet op de dringendheid wegens het feit dat dit ministerieel besluit Vu l'urgence motivée par le fait que cet arrêté ministériel s'inscrit
in het kader van de modernisering van het beheer van de sociale dans le cadre de la modernisation de la gestion de la sécurité
zekerheid past, dat het zekere bepalingen aanpast van het ministerieel sociale, qu'il adapte certaines dispositions de l'arrêté ministériel
besluit van 26 november 1991 aan de nieuwe regels met betrekking tot du 26 novembre 1991 aux nouvelles règles relatives à la période de
de referteperiode en aan het begrip van de gemiddelde dagelijkse référence et à la notion de rémunération journalière moyenne,
bezoldiging, zoals ingevoerd bij de koninklijke besluiten van 10 juni introduites par les arrêtés royaux du 10 juin 2001. Qu'il modifie
2001. Dat het eveneens bepaalde artikelen wijzigt van hetzelfde également certains articles du même arrêté afin d'intégrer les
besluit, teneinde de principes die vermeld zijn in het wetsontwerp principes contenus dans le projet de loi concernant la modernisation
betreffende de modernisering van het beheer van de sociale zekerheid de la gestion de la sécurité sociale. Que cet arrêté ministériel doit
te integreren. Dat dit ministerieel besluit dus absoluut en donc impérativement entrer en vigueur au 1er janvier 2003;
noodzakelijk op 1 januari 2003 in werking moet treden;
Gelet op het advies 34.538/1 van de Raad van State, gegeven op 12 Vu l'avis 34.538/1 du Conseil d'Etat donné le 12 décembre 2002, en
december 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur
gecoördineerde wetten op de Raad van State, le Conseil d'Etat,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.Artikel 7, eerste en tweede lid, van het ministerieel

Article 1er.L'article 7, alinéas 1er et 2, de l'arrêté ministériel du

besluit van 26 november 1991 houdende de toepassingsregelen van de 26 novembre 1991 portant les modalités d'application de la
werkloosheidsreglementering, gewijzigd bij de ministeriële besluiten réglementation du chômage, modifié par les arrêtés ministériels des 22
van 22 december 1995, 28 februari 1997 en 14 juni 2001, wordt décembre 1995, 28 février 1997 et 14 juin 2001, est remplacé par les
vervangen als volgt : dispositions suivantes :
«

Art. 7.Voor een ononderbroken voltijdse tewerkstelling gedurende

«

Art. 7.Pour une occupation ininterrompue à temps plein d'un

een volledig kwartaal worden 78 arbeidsdagen in rekening gebracht. trimestre complet, 78 journées de travail sont prises en
In de gevallen niet bedoeld in het eerste lid wordt voor een voltijdse considération.
tewerkstelling het aantal arbeidsdagen bekomen door toepassing van de Dans les cas non visés à l'alinéa 1er, le nombre de journées pour une
volgende formule : occupation à temps plein est obtenu selon la formule suivante :
A/R x 6, waarbij A/R x 6, où
A overeenstemt met het aantal dagen waarop arbeidsprestaties werden A correspond au nombre de jours au cours desquels des prestations de
verricht overeenkomstig artikel 37 van het koninklijk besluit travail ont été effectuées conformément à l'article 37 de l'arrêté
R overeenstemt met de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur uitgedrukt in royal R correspond à la durée hebdomadaire de travail moyenne exprimée en
dagen, jours,
en waarbij het aldus bekomen aantal dagen gemiddeld per kwartaal 78 niet mag overschrijden. étant entendu que le nombre de journées ainsi obtenu ne peut dépasser en moyenne 78 par trimestre.
Voor een deeltijdse tewerkstelling wordt het aantal arbeidsdagen Pour une occupation à temps partiel, le nombre de journées de travail
bekomen door het aantal arbeidsuren te delen door één zesde van deze est obtenu en divisant le nombre d'heures de travail par un sixième de
van de maatpersoon. Het bekomen quotiënt wordt afgerond naar de hogere celles de la personne de référence. Le quotient obtenu est arrondi à
eenheid. Het aldus bekomen aantal dagen mag echter gemiddeld per l'unité supérieure. Le nombre de journées ainsi obtenu ne peut
kwartaal 78 niet overschrijden. toutefois dépasser en moyenne 78 par trimestre.
Wordt toepassing gemaakt van de bepaling van artikel 37, § 1, tweede Lorsque la disposition de l'article 37, § 1er, alinéa 2, de l'arrêté
lid, van het koninklijk besluit, dan mag het aantal dagen dat in royal est appliquée, le nombre de jours pris en considération pour le
rekening wordt gebracht voor het kwartaal waarin de referteperiode trimestre pendant lequel la période de référence prend cours ne peut
aanvangt, niet meer bedragen dan het aantal dagen berekend vanaf de dépasser le nombre de jours calculé à partir du jour où la période de
dag waarop de referteperiode aanvangt tot de laatste dag van het référence prend cours jusqu'au dernier jour du trimestre concerné, à
betreffende kwartaal, met uitsluiting van de zondagen. » l'exclusion des dimanches. »

Art. 2.Artikel 8 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :

Art. 2.L'article 8 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante :

«

Art. 8.Voor de vrijwillig deeltijdse werknemer wordt het aantal

«

Art. 8.Pour le travailleur à temps partiel volontaire, le nombre de

halve arbeidsdagen bekomen door het aantal dagen berekend demi-journées de travail est obtenu en multipliant par deux le nombre
overeenkomstig deze afdeling te vermenigvuldigen met twee. Het aldus de journées calculé conformément à la présente section. Le nombre de
bekomen aantal halve arbeidsdagen mag echter gemiddeld per kwartaal 78 demi-journées de travail ainsi obtenu ne peut dépasser en moyenne 78
niet overschrijden. » par trimestre. »

Art. 3.Artikel 9, tweede lid, van hetzelfde besluit wordt vervangen

Art. 3.L'article 9, alinéa 2, du même arrêté est remplacé par la

als volgt : disposition suivante :
« Voor de vrijwillig deeltijdse leerkracht wordt het aantal halve « Pour l'enseignant à temps partiel volontaire, le nombre de
arbeidsdagen bekomen door het aantal dagen berekend overeenkomstig het demi-journées de travail est obtenu en multipliant par deux le nombre
voorgaande lid te vermenigvuldigen met twee. Het aldus bekomen aantal de journées calculé conformément à l'alinéa précédent. Le nombre de
halve arbeidsdagen mag echter gemiddeld per kwartaal 78 niet demi-journées de travail ainsi obtenu ne peut dépasser en moyenne 78
overschrijden. » par trimestre. »

Art. 4.In artikel 41, tweede lid, van hetzelfde besluit, vervallen de

Art. 4.A l'article 41, alinéa 2, du même arrêté, les mots « avec

woorden « onder goedkeuring van de Minister ». l'approbation du Ministre » sont supprimés.

Art. 5.In artikel 65, § 1, van hetzelfde besluit, worden de volgende

Art. 5.A l'article 65, § 1er, du même arrêté, sont apportées les

wijzigingen aangebracht : modifications suivantes :
1° in het eerste lid worden de woorden « gemiddelde loon waarop hij 1° dans l'alinéa 1er, les mots « rémunération moyenne à laquelle il
normaal recht had voor de recentste ononderbroken periode van ten pouvait normalement prétendre pour la dernière période d'au moins
minste vier weken tijdens dewelke hij in dienst was bij dezelfde quatre semaines consécutives d'occupation auprès du même employeur, à
werkgever, met uitsluiting van het loon dat betrekking heeft op l'exception de la rémunération relative au travail supplémentaire
overwerk zoals bepaald in artikel 29 van de arbeidswet van 16 maart comme stipulé à l'article 29 de la loi sur le travail du 16 mars 1971
1971 » vervangen door de woorden « gemiddeld dagloon, waarop hij » sont remplacés par les mots « rémunération journalière moyenne à
normaal recht had op het einde van de recentste ononderbroken periode laquelle il pouvait prétendre à la fin de la dernière période d'au
van tenminste vier weken tijdens dewelke hij in dienst was bij moins quatre semaines consécutives d'occupation auprès du même
dezelfde werkgever »; employeur »;
2° in het tweede lid worden de woorden « gemiddeld loon » vervangen 2° dans l'alinéa 2, les mots « rémunération moyenne » sont remplacés
door de woorden « gemiddeld dagloon ». par les mots « rémunération journalière moyenne ».

Art. 6.In artikel 66, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de

Art. 6.Dans l'article 66, alinéa 1er, du même arrêté, les mots «

woorden « gemiddeld loon » vervangen door de woorden « gemiddeld rémunération moyenne » sont remplacés par les mots « rémunération
dagloon ». journalière moyenne ».

Art. 7.In artikel 67 van hetzelfde besluit worden de volgende

Art. 7.A l'article 67 du même arrêté, sont apportées les

wijzigingen aangebracht : modifications suivantes :
1° in § 1, derde lid, worden de woorden « met uitsluiting van het loon 1° dans le § 1er, alinéa 3, les mots « à l'exception de la
dat betrekking heeft op overwerk zoals bepaald in artikel 29 van de rémunération portant sur le travail supplémentaire tel que défini à
arbeidswet van 16 maart 1971, » ingevoegd tussen de woorden « de l'article 29 de la loi du 16 mars 1971 sur le travail, » sont insérés
arbeidscyclus, » en de woorden « gedeeld door het aantal betaalde entre les mots « le cycle de travail, » et les mots « divisée par le
uren, »; nombre d'heures de travail rémunérées, »;
2° in § 1, derde lid, worden de woorden « dat betrekking heeft op 2° dans le § 1er, alinéa 3, les mots « relatif au travail
overwerk zoals bepaald in artikel 65, § 1, » vervangen door de woorden supplémentaire tel que défini à l'article 65, § 1er, » sont remplacés
« dat overeenstemt met bedoeld loon voor overwerk, »; par les mots « qui correspond à la rémunération précitée pour le travail supplémentaire, »;
3° in § 2, tweede lid, worden de woorden « , met uitsluiting van het 3° dans le § 2, alinéa 2, les mots « , à l'exception de la
loon dat betrekking heeft op overwerk zoals bepaald in artikel 29 van rémunération portant sur le travail supplémentaire tel que défini à
de arbeidswet van 16 maart 1971, » ingevoegd tussen de woorden « de l'article 29 de la loi du 16 mars 1971 sur le travail, » sont insérés
arbeidscyclus » en de woorden « te delen door het aantal betaalde entre les mots « le cycle de travail » et les mots « par le nombre
uren, »; d'heures de travail rémunérées, »;
4° in § 2, tweede lid, worden de woorden « dat betrekking heeft op 4° dans le § 2, alinéa 2, les mots « relatif au travail supplémentaire
overwerk zoals bepaald in artikel 65, § 1 » vervangen door de woorden tel que défini à l'article 65, § 1er » sont remplacés par les mots «
« dat overeenstemt met bedoeld loon voor overwerk ». qui correspond à la rémunération précitée pour le travail supplémentaire ».

Art. 8.Artikel 68 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het

Art. 8.L'article 68 du même arrêté, modifié par l'arrêté ministériel

ministerieel besluit van 20 juni 1997, wordt vervangen als volgt : du 20 juin 1997, est remplacé par la disposition suivante :
«

Art. 68.Voor de houthakker die per taak wordt bezoldigd, de

«

Art. 68.Pour l'ouvrier bûcheron rémunéré à la tâche, le travailleur

huisarbeider die een stuk- of een taakloon ontvangt en elke andere à domicile payé à la pièce ou à l'entreprise et tout autre travailleur
werknemer die per taak wordt bezoldigd wordt de werkloosheidsuitkering rémunéré à la tâche, l'allocation de chômage est calculée sur base du
berekend op het referteloon bedoeld in artikel 5 indien de werknemer salaire de référence visé à l'article 5 si, pour le trimestre qui
voor het kwartaal voorafgaand aan het kwartaal van de précède le trimestre de la demande d'allocations, comme visé à
uitkeringsaanvraag, zoals bedoeld in artikel 3, § 1, eerste lid, van
het koninklijk besluit van 10 juni 2001 betreffende het gemiddeld l'article 3, § 1er, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 10 juin 2001
relatif à la rémunération journalière moyenne, en application de
dagloon, met toepassing van artikel 39 van de wet van 26 juli 1996 tot l'article 39 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la
modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des
leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, geen loon ontvangen pensions, le travailleur n'a pas perçu de rémunération ou a perçu une
heeft of een loon ontvangen heeft dat minder dan driemaal het rémunération inférieure à trois fois le salaire de référence.
referteloon bedraagt.
Wanneer de uitkeringsaanvraag uitgesteld werd ten gevolge van Lorsque la demande d'allocations a été retardée par suite de force
overmacht, wordt het kwartaal bedoeld in het eerste lid vervangen door majeure, le trimestre visé à l'alinéa 1er est remplacé par le
het kwartaal voorafgaand aan het kwartaal waarin de eerste dag van de trimestre précédant le trimestre dans lequel se situe le premier jour
overmacht gesitueerd wordt. » de force majeure. »

Art. 9.Artikel 71, § 1, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de

Art. 9.L'article 71, § 1er, du même arrêté, modifié par les arrêtés

ministeriële besluiten van 20 oktober 1994, 5 augustus 1996, 20 juni ministériels des 20 octobre 1994, 5 août 1996, 20 juin 1997 et 9
1997 en 9 juli 2000, wordt aangevuld met het volgende lid : juillet 2000, est complété par l'alinéa suivant :
« Als de loon- en arbeidstijdgegevens op globale wijze per kwartaal « Si les données relatives aux salaires et au temps de travail sont
worden meegedeeld aan de dienst bevoegd voor de inning van de communiquées de manière globale par trimestre au service compétent
bijdragen voor sociale zekerheid, en als de ligging van de pour la perception des cotisations de sécurité sociale, et si les
arbeidsprestaties en het ermee overeenstemmend loon binnen een prestations de travail et le salaire correspondant ne peuvent pas être
kwartaal niet kan worden vastgesteld, worden de arbeidsprestaties en situés dans un trimestre, les prestations de travail et le salaire
het ermee overeenstemmend loon die gelegen zijn in het kwartaal waarin correspondant qui sont situés dans le trimestre pendant lequel la
een referteperiode aanvangt en die deze periode voorafgaan, geacht période de référence prend cours et qui précèdent cette période, sont
gelegen te zijn in de referteperiode. » considérés comme étant situés dans cette période de référence. »

Art. 10.In artikel 87, eerste lid, 8°, van hetzelfde besluit,

Art. 10.A l'article 87, alinéa 1er, 8°, du même arrêté, modifié par

gewijzigd bij het ministerieel besluit van 14 juni 2001, worden de l'arrêté ministériel du 14 juin 2001, sont apportées les modifications
volgende wijzigingen aangebracht : suivantes :
1° het punt b) wordt aangevuld als volgt : 1° le point b) est complété comme suit :
« parce que les données ont été transmises à l'aide d'un procédé
« omdat de gegevens in toepassing van artikel 138bis of krachtens électronique, en exécution de l'article 138bis ou en vertu de
artikel 11 van de wet van 15 januari 1990 houdende oprichting en l'article 11 de la loi du 15 janvier 1990 relative à l'institution et
organisatie van een kruispuntbank van de sociale zekerheid door middel à l'organisation d'une Banque-carrefour de la sécurité sociale »;
van een elektronische techniek werden overgemaakt »;
2° er wordt een punt e) ingevoegd, luidend als volgt : 2° il est inséré un point e) , rédigé comme suit :
« e) de formulieren bedoeld in de voorgaande nummers niet of niet « e) ne peut pas obtenir ou ne peut pas obtenir dans les délais les
tijdig kan bekomen om een andere reden dan vermeld in b) . » formulaires visés aux numéros précédents pour une autre raison que celle mentionnée sous b) . »

Art. 11.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2003, met

Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2003, à

uitzondering van de artikelen 1, 2, 3 en 9 die in werking treden op 1 l'exception des articles 1er, 2, 3 et 9 qui entrent en vigueur le 1er
januari 2005. janvier 2005.
Brussel, 10 januari 2003. Bruxelles, le 10 janvier 2003.
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
^