← Terug naar "Ministerieel besluit tot wijziging van de lijst gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten "
Ministerieel besluit tot wijziging van de lijst gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten | Arrêté ministériel modifiant la liste jointe à l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
10 DECEMBER 2004. - Ministerieel besluit tot wijziging van de lijst | 10 DECEMBRE 2004. - Arrêté ministériel modifiant la liste jointe à |
gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot | l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et |
vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de | conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins |
tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige | de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques |
verzorging en uitkeringen in de kosten van farmaceutische | |
specialiteiten | |
De Minister van Sociale Zaken, | Le Ministre des Affaires sociales, |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 35bis, |
1994, inzonderheid op artikel 35bis, §§ 1 en 2, ingevoegd bij de wet van 10 augustus 2001; | §§ 1et 2, insérés par la loi du 10 août 2001; |
Gelet op het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et |
van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming | conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins |
van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques, |
uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten, zoals tot | |
op heden gewijzigd; | tel qu'il a été modifié à ce jour; |
Gelet op de voorstellen van de Commissie Tegemoetkoming | Vu les propositions de la Commission de Remboursement des Médicaments, |
Geneesmiddelen, uitgebracht op 7 en 21 mei 2002; | émises les 7 et 21 mai 2002; |
Gelet op de negatieve beslissing van de Minister van Sociale Zaken en | Vu la décision négative du Ministre des Affaires sociales et de la |
Volksgezondheid, genomen op 27 juni 2002; | Santé publique, prise le 27 juin 2002; |
Gelet op de vernietiging van deze beslissing door de Raad van State | Vu l'annulation de cette décision par le Conseil d'Etat par l'arrêt |
bij arrest van 11 december 2002; | rendu le 11 décembre 2002; |
Gelet op de negatieve beslissing van de Minister van Sociale Zaken en | Vu la décision négative du Ministre des Affaires sociales et de la |
Volksgezondheid, genomen op 17 januari 2003; | Santé publique, prise le 17 janvier 2003; |
Gelet op de opschorting van tenuitvoerlegging van deze beslissing door | Vu la suspension de l'exécution de cette décision par le Conseil |
de Raad van State bij arrest van 27 juni 2003; | d'Etat par l'arrêt rendu le 27 juin 2003; |
Gelet op het arrest van het Hof van Beroep te Brussel van 4 november | Vu l'arrêt de la Cour d'Appel de Bruxelles du 4 novembre 2003, |
2003, waarbij aan de Belgische Staat op straffe van dwangsom wordt | ordonnant à l'Etat belge sous peine d'astreinte de publier l'insertion |
bevolen om de opname van ondervermelde specialiteit in Hoofdstuk I van | de la spécialité mentionnée ci-dessous au Chapitre Ier de la liste |
de lijst, gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 december 2001, | jointe à l'arrêté royal du 21 décembre 2001, en attendant le jugement |
bekend te maken, in afwachting van de definitieve uitspraak van de | |
Raad van State over de vordering tot vernietiging van de negatieve | définitif du Conseil d'Etat de l'action en annulation contre la |
beslissing van 17 januari 2003; | décision du 17 janvier 2003; |
Gelet op de akkoordverklaring van de aanvrager van 5 juli 2004 met de | Vu l'accord du demandeur du 5 juillet 2004 avec l'insertion de la |
opname van ondervermelde specialtiteit in Hoofdstuk IV van de lijst, | spécialité mentionnée ci-dessous au Chapitre IV de la liste jointe à |
gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 december 2001, met de | l'arrêté royal du 21 décembre 2001, avec les modalités de |
vergoedingsmodaliteiten die bepaald worden in huidig besluit; | remboursement qui sont déterminées dans l'arrêté présent; |
Overwegende dat de beslissing van het Hof van Beroep te Brussel van 4 | Considérant que la décision de la Cour d'Appel de Bruxelles du 4 |
november 2003 - wat betreft het gedeelte waar de aanvrager geen | novembre 2003 - en ce qui concerne la partie où le demandeur ne |
afstand heeft gedaan van de uitvoering ervan, bij wege van zijn | répudie pas l'exécution de cette décision, par son accord du 5 juillet |
akkoordverklaring van 5 juli 2004 - geen enkele beoordelingsvrijheid | 2004 - ne laisse plus aucune liberté d'appréciation à l'autorité; |
meer laat aan de overheid; Gelet op advies 37.657/1 van de Raad van State, gegeven op 23 | Vu l'avis 37.657/1 du Conseil d'Etat, donné le 23 septembre 2004, en |
september 2004, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, | coordonnées sur le Conseil d'Etat, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In hoofstuk IV van de bijlage I van het koninklijk besluit |
Article 1er.Au chapitre IV de l'annexe Ire de l'arrêté royal du 21 |
van 21 december 2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en | décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions en matière |
voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering | d'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités |
voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van | |
farmaceutische specialiteiten, een als volgt opgesteld § 328 toevoegen | dans le coût des spécialités pharmaceutiques, ajouter un § 328 rédigé |
: | comme suit : |
§ 328. a) De specialiteit vermeld onder punt d) kan slechts worden | § 328. a) La spécialité mentionnée au point d) ne fait l'objet d'un |
terugbetaald indien zij is toegediend voor de inhaalvaccinatie van | remboursement que si elle est utilisée pour la vaccination de |
rechthebbenden waarvan de leeftijd gelegen is tussen 12 en 48 maanden | rattrapage de bénéficiaires dont l'âge est compris entre 12 et 48 mois |
en die niet hebben kunnen genieten, om gedocumenteerde medische en/of | et qui n'ont pas pu bénéficier, pour une raison médicale et/ou sociale |
sociale reden, van de hexavalente vaccinatie, opgenomen in de | documentée, de la vaccination hexavalente, préconisée dans le |
vaccinatiekalender die is opgesteld door de Hoge Gezondsheidsraad en | calendrier vaccinal établi par le Conseil supérieur d'Hygiène et |
verstrekt in het kader van een bijzondere regeling van tegemoetkoming | administrée dans le cadre des dispositions spécifiques de |
in uitvoering van het protocolakkoord tussen de Federale overheid en | remboursement en exécution du protocole d'accord conclu entre |
de Gemeenschappen. | l'Autorité féderale et les Communautés. |
De terugbetaling wordt slechts toegestaan als het gaat om een | Le remboursement est accordé pour autant que la vaccination de |
inhaalvaccinatie van 1 of meerdere van de 3 eerste inentingen die niet | rattrapage vise 1 ou plusieurs des 3 premières injections qui |
n'aurai(en)t pas pu être administré(e)s avant l'âge d'un an, et/ou | |
voor de leeftijd van 1 jaar kon(den) worden toegediend, en/of van de | l'injection de rappel qui n'aurait pas pu être administrée avant l'âge |
rappel die niet voor de leeftijd van 24 maanden kon worden toegediend. | de 24 mois. Le nombre de conditionnements remboursables est limité à un maximum de |
Het aantal vergoedbare verpakkingen is beperkt tot maximum 4 | 4 conditionnements par bénéficiaire, pour une période maximale de |
verpakkingen per rechthebbende, voor een maximale periode van achtien | |
maanden. | dix-huit mois. |
b) De machtiging tot vergoeding wordt afgeleverd door de adviserend | b) L'autorisation de remboursement sera délivrée par le |
geneesheer op basis van een aanvraagformulier, waarvan het model is | médecin-conseil sur base d'un formulaire de demande, dont le modèle |
hernomen in bijlage A van deze paragraaf, en waarop de behandeldende | est repris à l'annexe A du présent paragraphe, sur lequel le médecin |
geneesheer, door zijn handtekening te plaatsen, attesteert dat de | traitant, par sa signature, atteste que le patient concerné remplit |
betrokken patiënt de voorwaarden onder punt a) vervult, en er zich toe | les conditions figurant au point a), et s'engage à tenir à la |
verbindt de bewijsstukken met betrekking tot de situatie van de | disposition du médecin-conseil les éléments de preuve confirmant la |
patiënt ter beschikking te houden van de adviserend geneesheer. | situation attestée. |
c) Op basis van het bovengenoemd aanvraagformulier, ondertekend en | c) Sur base du formulaire de demande visé ci-dessus, dûment complété |
behoorlijk ingevuld door de behandelende geneesheer, levert de | et signé par le médecin traitant, le médecin-conseil délivre au |
adviserend geneesheer aan de rechthebbende het attest uit, vastgesteld | bénéficiaire l'attestation dont le modèle est fixé sous "e " de |
onder « e » van bijlage III bij dit besluit, en waarvan de | l'annexe III du présent arrêté, et dont la durée de validité et le |
geldigheidsduur en het aantal vergoedbare verpakkingen beperkt zijn in | nombre de conditionnements remboursables sont limités en fonction des |
functie van de voorwaarden vermeld onder punt a). | conditions mentionnées au point a). |
d) Betrokken specialiteit : | d) Spécialité concernée : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui |
die volgt op het verstrijken van een termijn van tien dagen die ingaat | suit l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour |
de dag na de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. | suivant sa publication au Moniteur belge. |
Brussel, 10 december 2004. | Bruxelles, le 10 décembre 2004. |
R.DEMOTTE | R. DEMOTTE |