← Terug naar "Ministerieel besluit houdende erkenning van de deskundigen aangewezen door de vennootschap voor het beheer van de rechten in het kader van de adviesprocedure die is vastgesteld in artikel 14 van het koninklijk besluit van 30 oktober 1997 betreffende de vergoeding verschuldigd aan auteurs en uitgevers voor het kopiëren voor privégebruik of didactisch gebruik van werken die op grafische of op soortgelijke wijze zijn vastgelegd "
Ministerieel besluit houdende erkenning van de deskundigen aangewezen door de vennootschap voor het beheer van de rechten in het kader van de adviesprocedure die is vastgesteld in artikel 14 van het koninklijk besluit van 30 oktober 1997 betreffende de vergoeding verschuldigd aan auteurs en uitgevers voor het kopiëren voor privégebruik of didactisch gebruik van werken die op grafische of op soortgelijke wijze zijn vastgelegd | Arrêté ministériel portant agrément des experts désignés par la société de gestion des droits dans le cadre de la procédure d'avis prévue à l'article 14 de l'arrêté royal du 30 octobre 1997 relatif à la rémunération des auteurs et des éditeurs pour la copie dans un but privé ou didactique des oeuvres fixées sur un support graphique ou analogue |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
9 NOVEMBER 2010. - Ministerieel besluit houdende erkenning van de | 9 NOVEMBRE 2010. - Arrêté ministériel portant agrément des experts |
deskundigen aangewezen door de vennootschap voor het beheer van de | désignés par la société de gestion des droits dans le cadre de la |
rechten in het kader van de adviesprocedure die is vastgesteld in | |
artikel 14 van het koninklijk besluit van 30 oktober 1997 betreffende | procédure d'avis prévue à l'article 14 de l'arrêté royal du 30 octobre |
de vergoeding verschuldigd aan auteurs en uitgevers voor het kopiëren | 1997 relatif à la rémunération des auteurs et des éditeurs pour la |
voor privégebruik of didactisch gebruik van werken die op grafische of | copie dans un but privé ou didactique des oeuvres fixées sur un |
op soortgelijke wijze zijn vastgelegd | support graphique ou analogue |
De Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen, | Le Ministre pour l'Entreprise et la Simplification, |
Gelet op de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de | Vu la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits |
naburige rechten, de artikelen 59 tot 61; | voisins, les articles 59 à 61; |
Gelet op het koninklijk besluit van 30 oktober 1997 betreffende de | Vu de l'arrêté royal du 30 octobre 1997 relatif à la rémunération des |
vergoeding verschuldigd aan auteurs en uitgevers voor het kopiëren | auteurs et des éditeurs pour la copie dans un but privé ou didactique |
voor privégebruik of didactisch gebruik van werken die op grafische of | |
op soortgelijke wijze zijn vastgelegd, artikel 14; | des oeuvres fixées sur un support graphique ou analogue, l'article 14; |
Overwegende dat in artikel 60 van voornoemde wet van 30 juni 1994 is | Considérant que l'article 60 de la loi précitée du 30 juin 1994 |
bepaald dat de natuurlijke personen of de rechtspersonen die kopieën | prévoit qu'une rémunération proportionnelle, déterminée en fonction du |
van werken vervaardigen, een vergoeding moeten betalen die evenredig | nombre de copies réalisées, est due par les personnes physiques ou |
is aan het aantal vervaardigde kopieën of, desgevallend, met décharge | morales qui réalisent des copies d'oeuvres, ou, le cas échéant, à la |
van eerstgenoemden, zij die onder bezwarende titel of gratis een | décharge des premières, par celles qui tiennent à titre onéreux ou |
reproductieapparaat ter beschikking stellen van anderen; | gratuit un appareil de reproduction à la disposition d'autrui; |
Overwegende dat artikel 10 van het voornoemde koninklijk besluit van | Considérant que l'article 10 de l'arrêté royal précité du 30 octobre |
30 oktober 1997 aan degene die de vergoeding verschuldigd is bedoeld | 1997 impose aux débiteurs de la rémunération visée à l'article 60 de |
in artikel 60 van de voornoemde wet van 30 juni 1994, met het oog op | la loi précitée du 30 juin 1994, soucieux de payer les montants prévus |
de betaling van de in artikel 9 van het voornoemde koninklijk besluit | à l'article 9 de l'arrêté royal précité du 30 octobre 1997, de remplir |
van 30 oktober 1997 vastgestelde bedragen, bepaalde verplichtingen | |
oplegt in het kader van de algemene medewerking betreffende de | certaines obligations dans le cadre de la coopération générale |
aangifte van het aantal gemaakte kopieën van beschermde werken; | relative à la déclaration du nombre de copies d'oeuvres protégées |
Overwegende dat krachtens artikel 10, 3°, a), van het voornoemde | réalisées; Considérant qu'en vertu de l'article 10, 3°, a), de l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 30 oktober 1997 dat aantal in overleg met de | précité du 30 octobre 1997, ce nombre peut être estimé d'un commun |
vennootschap voor het beheer van de rechten kan worden geraamd; | accord avec la société de gestion des droits; |
Overwegende dat vergoedingsplichtigen die zorgen voor de inrichting | Considérant que les débiteurs de la rémunération qui organisent un ou |
van een of meer onderwijsinstellingen of instellingen voor openbare | |
uitlening van oordeel kunnen zijn dat het aantal gemaakte kopieën van | plusieurs établissements d'enseignement ou de prêt public peuvent |
beschermde werken, vastgesteld op basis van de gestandaardiseerde | estimer que le nombre de copies d'oeuvres protégées réalisées |
roosters als bedoeld in artikel 11 van het voornoemde koninklijk | déterminéàl'aide des grilles standardisées prévues à l'article 11 de |
besluit van 30 oktober 1997, lager of hoger ligt dan het aantal | l'arrêté royal précité du 30 octobre 1997 est inférieur ou supérieur |
kopieën van beschermde werken gemaakt met de apparaten gebruikt door | au nombre de copies d'oeuvres protégées réalisées au moyen des |
een of meer van die instellingen; | appareils utilisés par un ou plusieurs de ces établissements; |
Overwegende dat in dat geval de vergoedingsplichtigen die zorgen voor | Considérant que dans ce cas, les débiteurs de la rémunération qui |
de inrichting van een of meer onderwijsinstellingen of instellingen | organisent un ou plusieurs établissements d'enseignement ou de prêt |
voor openbare uitlening ook de mogelijkheid hebben mee te werken | public ont également la possibilité de coopérer conformément à |
overeenkomstig artikel 10 van het voornoemde koninklijk besluit van 30 oktober 1997; Overwegende dat bij gebrek aan een raming in onderling overleg van het aantal kopieën van beschermde werken gemaakt tijdens de beschouwde periode, artikel 14 van het voornoemde koninklijk besluit van 30 oktober 1997 bepaalt dat de vennootschap voor het beheer van de rechten een advies kan vragen omtrent de raming van het aantal gemaakte kopieën van beschermde werken; Overwegende dat dit advies moet worden gevraagd aan een of meer deskundigen, die werd(en) aangewezen hetzij in onderling overleg door de vergoedingsplichtige en de vennootschap voor het beheer van de rechten, hetzij door de vennootschap voor het beheer van de rechten; Overwegende dat in het laatstgenoemde geval de aangewezen deskundige(n) moet(en) worden erkend door de minister bevoegd voor het auteursrecht, op voorwaarde dat hij (zij) voldoet (voldoen) aan de voorwaarden gesteld in artikel 14, § 3, van het voornoemde koninklijk | l'article 10 de l'arrêté royal précité du 30 octobre 1997; Considérant qu'à défaut d'estimation d'un commun accord du nombre de copies d'oeuvres protégées réalisées au cours de la période concernée, l'article 14 de l'arrêté royal précité du 30 octobre 1997 prévoit que la société de gestion des droits peut demander un avis sur l'estimation du nombre de copies d'oeuvres protégées réalisées; Considérant que cet avis doit être demandé à un ou plusieurs experts désignés soit d'un commun accord par le débiteur et la société de gestion des droits, soit par la société de gestion des droits; Considérant que dans ce dernier cas, l'expert ou les experts désignés doivent être agréés par le ministre ayant le droit d'auteur dans ses attributions, pourvu qu'ils répondent aux conditions prévues à |
besluit van 30 oktober 1997; | l'article 14, § 3, de l'arrêté royal précité du 30 octobre 1997; |
Overwegende dat de personen bedoeld in voorliggend besluit voldoen aan | Considérant que les personnes visées par le présent arrêté répondent |
de voorwaarden gesteld in artikel 14, § 3 van het voornoemde | aux conditions prévues à l'article 14, § 3 de l'arrêté royal précité |
koninklijk besluit van 30 oktober 1997, | du 30 octobre 1997, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Worden erkend als deskundigen, aangewezen bij de |
Article 1er.Sont agréés comme experts, désignés par la société de |
vennootschap voor het beheer van de rechten CVBA Reprobel met | |
maatschappelijke zetel te 1000 Brussel, De Brouckèreplein 12, en met | gestion des droits SCRL Reprobel dont le siège social est situé 1000 |
ondernemingsnummer 0453.088.681, bij toepassing van artikel 14 van het | Bruxelles, place De Brouckère 12, et dont le numéro d'entreprise est |
koninklijk besluit van 30 oktober 1997 betreffende de vergoeding | 0453.088.681, en application de l'article 14 de l'arrêté royal du 30 |
verschuldigd aan auteurs en uitgevers voor het kopiëren voor | octobre 1997 relatif à la rémunération des auteurs et des éditeurs |
privégebruik of didactisch gebruik van werken die op grafische of op | pour la copie dans un but privé ou didactique des oeuvres fixées sur |
soortgelijke wijze zijn vastgelegd : | un support graphique ou analogue : |
Mevr. Nadine DEFRENE, wonende te 1390 Grez Doiceau; | Mme Nadine DEFRENE, domiciliée à 1390 Grez Doiceau; |
De heer Theo RAEDSCHELDERS, wonende te 3680 Maaseik; | M. Theo RAEDSCHELDERS, domicilié à 3680 Maaseik; |
De heer Marc VAN GYSEL, wonende te 2540 Hove; | M. Marc VAN GYSEL, domicilié à 2540 Hove; |
De heer Jean-Michel LAHAYE, wonende te 1050 Ixelles; | M. Jean-Michel LAHAYE, domicilié à 1050 Ixelles; |
De heer Paul VAN PUYENBROECK, wonende te 2940 Stabroek; | M. Paul VAN PUYENBROECK, domicilié à 2940 Stabroek; |
De heer Dirk DE SLOOVERE, wonende te 9040 Gent; | M. Dirk DE SLOOVERE, domicilié à 9040 Gent; |
De heer Guido SMOLDERS, wonende te 3980 Tessenderlo. | M. Guido SMOLDERS, domicilié à 3980 Tessenderlo. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Brussel, 9 november 2010. | Bruxelles, le 9 novembre 2010. |
V VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |