← Terug naar "Ministerieel besluit tot uitvoering van artikel 6, § 3, tweede lid, en artikel 10bis, tweede lid, van het koninklijk besluit van 9 januari 2003 houdende modaliteiten voor de wettelijke medewerkingsplicht bij gerechtelijke vorderingen met betrekking tot elektronische communicatie "
Ministerieel besluit tot uitvoering van artikel 6, § 3, tweede lid, en artikel 10bis, tweede lid, van het koninklijk besluit van 9 januari 2003 houdende modaliteiten voor de wettelijke medewerkingsplicht bij gerechtelijke vorderingen met betrekking tot elektronische communicatie | Arrêté ministériel portant exécution de l'article 6, § 3, alinéa 2, et de l'article 10bis, alinéa 2, de l'arrêté royal du 9 janvier 2003 déterminant les modalités de l'obligation de collaboration légale en cas de demandes judiciaires concernant les communications électroniques |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE EN | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | ET SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
9 JULI 2020. - Ministerieel besluit tot uitvoering van artikel 6, § 3, | 9 JUILLET 2020. - Arrêté ministériel portant exécution de l'article 6, |
tweede lid, en artikel 10bis, tweede lid, van het koninklijk besluit | § 3, alinéa 2, et de l'article 10bis, alinéa 2, de l'arrêté royal du 9 |
van 9 januari 2003 houdende modaliteiten voor de wettelijke | janvier 2003 déterminant les modalités de l'obligation de |
medewerkingsplicht bij gerechtelijke vorderingen met betrekking tot | collaboration légale en cas de demandes judiciaires concernant les |
elektronische communicatie | communications électroniques |
RAAD VAN STATE, | CONSEIL D'ETAT, |
afdeling Wetgeving | section de législation |
Advies 66.672/4 van 25 november 2019 over een ontwerp van ministerieel | Avis 66.672/4 du 25 novembre 2019 sur un projet d'arrêté ministériel |
besluit `tot uitvoering van artikel 6, § 3, tweede lid, en artikel | `portant exécution de l'article 6, § 3, alinéa 2, et de l'article |
10bis, tweede lid, van het koninklijk besluit van 9 januari 2003 | 10bis, alinéa 2, de l'arrêté royal du 9 janvier 2003 déterminant les |
houdende modaliteiten voor de wettelijke medewerkingsplicht bij | modalités de l'obligation de collaboration légale en cas de demandes |
gerechtelijke vorderingen met betrekking tot elektronische | judiciaires concernant les communications électroniques' |
communicatie' Op 24 oktober 2019 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | Le 24 octobre 2019, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Minister van Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post, belast met | invité par le Ministre de l'Agenda numérique, des Télécommunications |
Administratieve Vereenvoudiging, Bestrijding van de sociale fraude, | et de la Poste, chargé de la Simplification administrative, de la |
Privacy en Noordzee verzocht binnen een termijn van dertig dagen een | Lutte contre la fraude sociale, de la Protection de la vie privée et |
de la Mer du Nord à communiquer un avis, dans un délai de trente | |
advies te verstrekken over een ontwerp van ministerieel besluit `tot | jours, sur un projet d'arrêté ministériel `portant exécution de |
uitvoering van artikel 6, § 3, tweede lid, en artikel 10bis, tweede | l'article 6, § 3, alinéa 2, et de l'article 10bis, alinéa 2, de |
lid, van het koninklijk besluit van 9 januari 2003 houdende | l'arrêté royal du 9 janvier 2003 déterminant les modalités de |
modaliteiten voor de wettelijke medewerkingsplicht bij gerechtelijke | l'obligation de collaboration légale en cas de demandes judiciaires |
vorderingen met betrekking tot elektronische communicatie'. | concernant les communications électroniques'. |
Het ontwerp is door de vierde kamer onderzocht op 25 november 2019. De | Le projet a été examiné par la quatrième chambre le 25 novembre 2019. |
kamer was samengesteld uit Martine BAGUET, kamervoorzitter, Bernard | La chambre était composée de Martine BAGUET, président de chambre, |
BLERO en Wanda VOGEL, staatsraden, Sébastien VAN DROOGHENBROECK, | Bernard BLERO et Wanda VOGEL, conseillers d'Etat, Sébastien VAN |
assessor, en Charles-Henri VAN HOVE, toegevoegd griffier. | DROOGHENBROECK, assesseur, et Charles-Henri VAN HOVE, greffier assumé. |
Het verslag is uitgebracht door Anne VAGMAN, eerste auditeur. | Le rapport a été présenté par Anne VAGMAN, premier auditeur . |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
advies is nagezien onder toezicht van Wanda VOGEL. | été vérifiée sous le contrôle de Wanda VOGEL. |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 25 november 2019. Rekening houdend met het tijdstip waarop dit advies gegeven wordt, vestigt de Raad van State de aandacht op het feit dat, wegens het ontslag van de regering, de bevoegdheid van de minister beperkt is tot het afhandelen van de lopende zaken. Dit advies wordt evenwel gegeven zonder dat wordt nagegaan of het ontwerp onder die beperkte bevoegdheid valt, aangezien de afdeling Wetgeving geen kennis heeft van alle feitelijke gegevens die de minister in aanmerking kan nemen als hij moet beoordelen of het nodig is een verordening vast te stellen of te wijzigen. | L'avis, dont le texte suit, a été donné le 25 novembre 2019. Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil d'Etat attire l'attention sur le fait qu'en raison de la démission du Gouvernement, la compétence du ministre se trouve limitée à l'expédition des affaires courantes. Le présent avis est toutefois donné sans qu'il soit examiné si le projet relève bien de la compétence ainsi limitée, la section de législation n'ayant pas connaissance de l'ensemble des éléments de fait que le ministre peut prendre en considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité d'arrêter ou de modifier une disposition réglementaire. |
Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, | Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § |
eerste lid, 2°, van de wetten `op de Raad van State', gecoördineerd op | 1er, alinéa 1er, 2°, des lois `sur le Conseil d'Etat', coordonnées le |
12 januari 1973, beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel | 12 janvier 1973, la section de législation limite son examen au |
84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de | fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte |
rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de | ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à |
handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. | l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. |
Wat die drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de | Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. |
volgende opmerkingen. | FORMALITES PREALABLES |
VOORAFGAANDE VORMVEREISTEN | |
1. Meerdere voorafgaande vormvereisten zijn relatief lang geleden | 1. Plusieurs formalités préalables ont été accomplies à des dates |
vervuld: het advies nr. 27/2014 van de Commissie voor de Bescherming | |
van de persoonlijke levenssfeer is gegeven op 2 april 2014, het advies | anciennes, à savoir le 2 avril 2014 en ce qui concerne l'avis n° |
van het BIPT is verstrekt op 16 september 2014, de openbare | 27/2014 de la Commission de la protection de la vie privée, le 16 |
raadpleging georganiseerd door het BIPT heeft plaatsgevonden van 18 | septembre 2014 pour l'avis de l'IBPT, la période du 18 juillet au 31 |
juli tot 31 augustus 2016 en de kennisgeving aan de Europese Commissie | aout 2016 pour la consultation publique organisée par l'IBPT, et la |
dateert van 26 juli 2016 - zonder enige reactie vanwege de Commissie. | notification du 26 juillet 2016 à la Commission européenne - qui n'a |
donné lieu à aucune réaction de la Commission. | |
Dat een voorafgaand vormvereiste vervuld is op een datum die het | L'accomplissement d'une formalité préalable à une date de loin |
moment van de adiëring van de afdeling Wetgeving lang voorafgaat, | antérieure à la saisine de la section de législation ne constitue pas |
vormt op zich geen bezwaar. | en soi une difficulté. |
Zulks kan echter wel een probleem opleveren wanneer tussen het | Elle peut toutefois poser problème lorsque, entre l'accomplissement de |
tijdstip van de vervulling van het vormvereiste en dat van de adiëring | la formalité et la saisine de la section de législation et à fortiori |
van de afdeling Wetgeving, en a fortiori van de aanneming van de | de l'adoption du texte projeté, les circonstances de droit ou de fait |
ontworpen tekst, de juridische of feitelijke omstandigheden veranderd | ont changé ou présentent le risque de s'être modifiées. |
zijn of eventueel een wijziging hebben ondergaan. | |
2.1. In casu zijn de datums waarop twee vormvereisten vervuld zijn | 2.1. En l'espèce, les dates d'accomplissement de deux formalités |
problematisch, en wel om volgende redenen. | requises s'avèrent problématiques, pour les motifs suivants. |
2.2. In verband met het advies van de Commissie voor de Bescherming | 2.2. S'agissant de l'avis de la Commission de la protection de la vie |
van de persoonlijke levenssfeer mag het feit niet uit het oog verloren | privée, il y a lieu d'avoir égard au fait que le cadre juridique en |
worden dat het rechtskader inzake de bescherming van de persoonlijke | matière de protection de la vie privée a fondamentalement été modifié, |
levenssfeer fundamenteel gewijzigd is, zowel op Europees niveau, door | |
de aanneming van verordening (EU) 2016/679 van het Europees Parlement | que ce soit au niveau européen, par l'adoption du règlement (UE) |
en de Raad van 27 april 2016 `betreffende de bescherming van | 2016/679 du Parlement européen et du Conseil du 27 avril 2016 `relatif |
natuurlijke personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens | à la protection des personnes physiques à l'égard du traitement des |
en betreffende het vrije verkeer van die gegevens en tot intrekking | données à caractère personnel et à la libre circulation de ces |
van Richtlijn 95/46/EG (algemene verordening gegevensbescherming)', | données, et abrogeant la directive 95/46/CE (règlement général sur la |
als op internrechtelijk niveau, door de aanneming van de wet van 3 | protection des données)' ou au niveau de droit interne, par l'adoption |
december 2017 `tot oprichting van de Gegevensbeschermingsautoriteit' | de la loi du 3 décembre 2017 `portant création de l'Autorité de |
en de aanneming van de wet van 30 juli 2018 `betreffende de | protection des données' et l'adoption de la loi du 30 juillet 2018 |
bescherming van natuurlijke personen met betrekking tot de verwerking | `relative à la protection des personnes physiques à l'égard des |
van persoonsgegevens', waarvan artikel 280 strekt tot opheffing van de | traitements de données à caractère personnel', dont l'article 280 a |
wet van 8 december 1992 `tot bescherming van de persoonlijke | abrogé la loi du 8 décembre 1992 `relative à la protection de la vie |
levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens'. | privée à l'égard des traitements de données à caractère personnel'. |
De vergelijking van de opgeheven Europese en interne | La comparaison des instruments juridiques européens et internes |
rechtsinstrumenten met de rechtsinstrumenten die in de plaats ervan | abrogés avec les instruments juridiques qui leur ont succédé montre |
gekomen zijn, toont aan dat de aldus tot stand gekomen wijziging van | que la modification du cadre juridique ainsi intervenue s'avère |
het rechtskader fundamenteel is en dus geen louter formeel karakter | fondamentale et ne présente donc pas un caractère purement formel qui |
heeft waardoor ze zich, bijvoorbeeld, zou beperken tot het | se limiterait, par exemple, à substituer simplement l'Autorité de |
eenvoudigweg vervangen van de Commissie voor de Bescherming van de | protection des données instituée par la loi du 3 décembre 2017 à la |
persoonlijke levenssfeer, opgericht bij de artikelen 23 en volgende | Commission de la protection de la vie privée créée par les articles 23 |
van de wet van 8 december 1992, door de | et suivants de la loi du 8 décembre 1992. |
Gegevensbeschermingsautoriteit, ingesteld bij de wet van 3 december 2017. | |
Artikel 36, lid 4, van verordening (EU) 2016/679, in combinatie met | Dans ce contexte, dès lors que l'article 36, paragraphe 4, du |
artikel 2 van de wet van 30 juli 2018, voorziet in een verplichting | règlement (UE) 2016/679, combiné avec l'article 2 de la loi du 30 |
tot raadpleging van de toezichthoudende autoriteit, te weten de | juillet 2018, prévoit une obligation de consulter l'autorité de |
contrôle, en l'occurrence l'Autorité de protection des données visée | |
Gegevensbeschermingsautoriteit zoals bedoeld in de wet van 3 december | dans la loi du 3 décembre 2017, dans le cadre de l'élaboration d'une |
2017, bij het opstellen van een voorstel voor een door een nationaal | |
parlement vast te stellen wetgevingsmaatregel, of een daarop | proposition de mesure législative devant être adoptée par un parlement |
gebaseerde regelgevingsmaatregel in verband met verwerking. In die | national, ou d'une mesure réglementaire fondée sur une telle mesure |
context dient de ontworpen tekst voor advies voorgelegd te worden aan | législative, qui se rapporte au traitement, il convient de soumettre |
de Gegevensbeschermingsautoriteit. | le texte en projet pour avis à l'Autorité de protection des données. |
2.3. De openbare raadpleging die plaatsgevonden heeft van 18 juli 2016 | 2.3. La consultation publique tenue du 18 juillet 2016 au 31 aout 2016 |
tot 31 augustus 2016 heeft bepaalde reacties uitgelokt. | a suscité certaines réactions. |
Uit de informatie die de gemachtigde van de minister bezorgd heeft, | Il résulte des informations transmises par le délégué que certaines |
blijkt dat sommige bepalingen van het ontworpen besluit ingevoegd zijn | dispositions de l'arrêté en projet y ont été insérées à la suite |
naar aanleiding van de opmerkingen die een welbepaalde operator | d'observations formulées par un opérateur déterminé, à l'occasion de |
geformuleerd heeft ter gelegenheid van die openbare raadpleging, welke | cette consultation publique, observations qui reposent sur des aspects |
opmerkingen berusten op uitermate technische aspecten. | éminemment techniques. |
Onder voorbehoud van de bijzondere opmerkingen die hierna gemaakt | Sous réserve des observations particulières qui seront faites ci-après |
zullen worden met betrekking tot de aldus in het oorspronkelijk | à propos des dispositions ainsi ajoutées au projet originaire, la |
ontwerp ingevoegde bepalingen, rijst de vraag of, in een sector waarin | question se pose de savoir, dans un secteur où la technologie évolue |
de technologie uitermate snel evolueert, enerzijds, de opmerkingen die gemaakt zijn ter gelegenheid van een openbare raadpleging die plaatsgevonden heeft meer dan drie jaar vóór de adiëring van de afdeling Wetgeving up-to-date blijven, en of, anderzijds, de ontworpen tekst geen aanleiding zou geven tot andere opmerkingen dan die welke meer dan drie jaar geleden geformuleerd zijn. Behalve als de steller van het ontwerp bij machte is aan te tonen dat op die tweeledige vraag ontkennend geantwoord kan worden, dient een nieuwe openbare raadpleging gehouden te worden.1 ONDERZOEK VAN HET ONTWERP AANHEF 1. De wettelijke of reglementaire bepalingen die de rechtsgrond vormen van een besluit van reglementaire aard, moeten vermeld worden samen met alle nog van kracht zijnde wijzigingen ervan, waarbij eveneens aangegeven moet worden of het gaat om een invoeging dan wel om een wijziging.2 Het eerste tot het derde lid moeten dienovereenkomstig aangevuld worden. | de manière extrêmement rapide, si, d'une part, les observations faites à l'occasion d'une consultation publique réalisée plus de trois ans avant la saisine de la section de législation demeurent d'actualité, et si, d'autre part, le texte en projet n'appellerait pas d'autres observations que celles formulées il y a plus de trois ans. Sauf à l'auteur du projet d'être en mesure de démontrer que cette question, en ses deux branches, appelle une réponse négative, il convient de tenir une nouvelle consultation publique1. EXAMEN DU PROJET PREAMBULE 1. Les dispositions légales ou réglementaires qui constituent le fondement juridique d'un arrêté réglementaire doivent être mentionnées avec l'ensemble de leurs modifications encore en vigueur et en précisant s'il s'agit d'une insertion ou d'une modification2. Les alinéas 1er à 3 seront complétés en conséquence. |
2. Artikel 6 van de wet van 15 december 2013 `houdende diverse | 2. L'article 6 de la loi du 15 décembre 2013 `portant des dispositions |
bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging' luidt als volgt: | diverses concernant la simplification administrative' dispose comme suit : |
" § 1. Elk regeringslid voert, volgens de voorwaarden die door de | « § 1er. Chaque membre du gouvernement procède, dans les conditions |
Koning zijn vastgelegd bij een besluit vastgesteld na overleg in de | fixées par le Roi par arrêté délibéré en Conseil des ministres, à |
Ministerraad, de in artikel 5 bedoelde impactanalyse uit van de | l'analyse d'impact visée à l'article 5 des avant-projets de loi et des |
voorontwerpen van wet en van de ontwerpen van koninklijke of | projets d'arrêtés royaux ou ministériels qui relèvent de sa compétence |
ministeriële besluiten die onder zijn bevoegdheid vallen en waarvoor | et pour lesquels l'intervention du Conseil des ministres est requise |
de tussenkomst van de Ministerraad is vereist door een wettelijke of | par une disposition légale ou réglementaire. |
reglementaire bepaling. | § 2. Chaque membre du gouvernement peut procéder à l'analyse d'impact |
§ 2. Elk regeringslid kan de in artikel 5 bedoelde impactanalyse van de voorontwerpen van wet, de ontwerpen van koninklijke of ministeriële besluiten, omzendbrieven en beslissingen die onder zijn bevoegdheid vallen en waarvoor geen tussenkomst van de Ministerraad is vereist, uitvoeren onder dezelfde voorwaarden als deze bedoeld in § 1." Daaruit volgt dat alleen in verband met de besluiten waarvoor bij een wettelijke of reglementaire bepaling de tussenkomst van de ministerraad vereist is, een impactanalyse moet gebeuren. Zulks doet zich niet voor in het geval van het ontwerp van ministerieel besluit. Aangezien de in casu uitgevoerde impactanalyse geen verplicht vormvereiste is, mag ze niet vermeld worden in de vorm van een lid beginnend met de woorden "Gelet op", maar wel in de vorm van een overweging. De aanhef moet dienovereenkomstig herzien worden. DISPOSITIEF Artikel 1 De gemachtigde van de minister is het ermee eens dat in fine van paragraaf 2 het woord "kalenderjaar" vervangen moet worden door het woord "jaar". | visée à l'article 5 des avant-projets de loi, des projets d'arrêtés royaux ou ministériels, des circulaires et des décisions qui relèvent de sa compétence et pour lesquels l'intervention du Conseil des ministres n'est pas requise, dans les mêmes conditions que celles visées au § 1er ». Il en résulte que seuls les arrêtés pour lesquels l'intervention du Conseil des ministres est requise par une disposition légale ou réglementaire, doivent faire l'objet d'une analyse d'impact. Tel n'est pas le cas de l'arrêté ministériel en projet. Par conséquent, l'analyse d'impact réalisée en l'espèce n'étant pas une formalité obligatoire, elle n'a pas à être mentionnée au préambule sous la forme d'un visa mais peut l'être sous la forme d'un considérant. Le préambule sera revu en conséquence. DISPOSITIF Article 1er Au paragraphe 2, in fine, de l'accord du délégué, le mot « calendrier » sera omis. |
Artikel 3 | Article 3 |
1. Artikel 3 van het ontworpen besluit luidt als volgt: | 1. L'article 3 de l'arrêté en projet est rédigé comme suit : |
"Artikel 1 is niet van toepassing op de centrales die werken als een | « L'article 1er n'est pas applicable aux centrales fonctionnant comme |
digitaal netwerk voor geïntegreerde diensten (ISDN), noch op de | réseau numérique à intégration de services (RNIS), ni aux services |
mobiele diensten die deze centrales gebruiken voor de configuratie van gesloten gebruikersgroepen, van een operator van een elektronische-communicatienetwerk of van een verstrekker van een elektronische- communicatiedienst. Voor de platformen voor de onderschepping van e-mail stellen deze operatoren en verstrekkers het buffergeheugen in op basis van de technische mogelijkheden conform de ETSI standaarden en in overleg met de NTSU-CTIF." Die bepaling voorziet dus in twee regelingen die afwijken van de regeling bedoeld in artikel 1 van het ontwerp. De steller van het ontwerp moet bij machte zijn om de redenen op te geven die, in het licht van het beginsel van gelijkheid en non-discriminatie, die twee afwijkingen van de algemene regeling ingesteld bij artikel 1 van het ontwerp redelijkerwijze kunnen rechtvaardigen. 2. Op dat punt blijkt uit de uitleg die de gemachtigde van de minister | mobiles qui utilisent ces centrales pour la configuration de groupes fermés d'utilisateurs, d'un opérateur d'un réseau de communications électroniques ou d'un fournisseur d'un service de communications électroniques. Pour les plateformes d'interception d'e-mails, ces opérateurs et ces fournisseurs mettent en place la mémoire tampon en fonction des possibilités techniques conformes aux standards ETSI et en concertation avec le NTSU-CTIF ». Cette disposition prévoit donc deux régimes dérogatoires à celui prévu par l'article 1er du projet. Il appartient à l'auteur du projet d'être en mesure d'établir les motifs susceptibles de justifier raisonnablement, au regard du principe d'égalité et de non-discrimination, ces deux dérogations au régime général mis en place par l'article 1er du projet. 2. Sur ce point, il ressort des explications communiquées par le délégué que le régime mis en place par le premier alinéa de l'article |
heeft gegeven dat de bij het eerste lid van artikel 3 ingestelde | 3 a été introduit pour tenir compte de la demande d'un opérateur qui, |
regeling er gekomen is om rekening te houden met de vraag van een | |
operator die, in zijn brief van 31 augustus 2016 aan het BIPT, het | dans sa lettre du 31 aout 2016 à l'IBPT, a exposé : |
volgende gesteld heeft: | |
"Bovendien, stelt zich de vraag of deze aanpassingen ook in onze oude | « Bovendien, stelt zich de vraag of deze aanpassingen ook in onze oude |
systemen moeten doorgevoerd worden: | systemen moeten doorgevoerd worden : |
- Zo gebruiken we vandaag voor PTSN en R4 mobile diensten een | - Zo gebruiken we vandaag voor PTSN en R4 mobile diensten een |
klassieke E1 verbinding naar de autoriteiten waarvoor geen buffering | klassieke E1 verbinding naar de autoriteiten waarvoor geen buffering |
voorzien is. Pas na de migratie VoIP zouden we ook buffering kunnen | voorzien is. Pas na de migratie VoIP zouden we ook buffering kunnen |
voorzien voor spraakdiensten. De oude systemen zullen dus geen | voorzien voor spraakdiensten. De oude systemen zullen dus geen |
buffering voorzien. Gezien de hoge betrouwbaarheid van de E1 | buffering voorzien. Gezien de hoge betrouwbaarheid van de E1 |
verbindingen, is een buffering volgens ons niet noodzakelijk." | verbindingen, is een buffering volgens ons niet noodzakelijk ». |
De regeling ingesteld bij het tweede lid van artikel 3, is volgens de | Quant au régime mis en place par le second alinéa de l'article 3, |
gemachtigde van de minister ingevoerd om rekening te houden met de | selon le délégué, il a été introduit pour tenir compte de la demande |
vraag van dezelfde operator die, in zijn brief van 31 augustus 2016 | du même opérateur qui, dans sa lettre du 31 aout 2016 à l'IBPT a fait |
aan het BIPT, het volgende gesteld heeft: | valoir : |
"Bovendien, stelt zich de vraag of deze aanpassingen ook in onze oude | « Bovendien, stelt zich de vraag of deze aanpassingen ook in onze oude |
systemen moeten doorgevoerd worden: | systemen moeten doorgevoerd worden : |
[...] | [...] |
- Verder beschikken we voor e-mail over een oud niet-ETSI platform en | - Verder beschikken we voor e-mail over een oud niet-ETSI platform en |
een nieuwe ETSI compliant platform. Het oude platform zullen we op | een nieuwe ETSI compliant platform. Het oude platform zullen we op |
termijn afbouwen en zullen we dus niet voorzien van buffering." | termijn afbouwen en zullen we dus niet voorzien van buffering ». |
De gemachtigde van de minister heeft daar in dat verband het volgende | Toujours selon les explications du délégué : |
aan toegevoegd: | |
1° "Les opérateurs et les fournisseurs des services d'email sont | 1° « Les opérateurs et les fournisseurs des services d'email sont |
dépendants des possibilités techniques des réseaux et fournisseurs | dépendants des possibilités techniques des réseaux et fournisseurs |
sous-jacents qui supportent leurs services d'email. Ainsi, ils ne | sous-jacents qui supportent leurs services d'email. Ainsi, ils ne |
contrôlent pas certaines limitations techniques qui en résultent"; | contrôlent pas certaines limitations techniques qui en résultent » ; |
2° "Vanwege de zeer brede variatie aan interceptiesystemen en de | 2° « Vanwege de zeer brede variatie aan interceptiesystemen en de |
technische complexiteit ervan is een generieke verwoording beter om de | technische complexiteit ervan is een generieke verwoording beter om de |
problematiek met de operator [te] kunnen regelen. Elke meer specifieke | problematiek met de operator [te] kunnen regelen. Elke meer specifieke |
beschrijving van werking, protocollen of andere technische | beschrijving van werking, protocollen of andere technische |
omstandigheden, houdt immers een risico in dat bepaalde gevallen | omstandigheden, houdt immers een risico in dat bepaalde gevallen |
worden vergeten en dat net in die gevallen NTSU-CTIF niet in de | worden vergeten en dat net in die gevallen NTSU-CTIF niet in de |
mogelijkheid zou zijn om de samenwerkingswijze overeen te komen met de | mogelijkheid zou zijn om de samenwerkingswijze overeen te komen met de |
operator." | operator ». |
3. Aangezien de afdeling Wetgeving niet beschikt over bijzondere | 3. Faute d'une connaissance particulière des aspects éminemment |
kennis aangaande de uitermate technische aspecten inzake de in het | techniques relevant de la matière des communications électroniques |
ontwerpbesluit beoogde elektronische communicatie en de concrete | qu'envisage le projet d'arrêté et des données concrètes à prendre en |
gegevens die in aanmerking genomen moeten worden, en aangezien ze | considération, et n'ayant par ailleurs pas la possibilité juridique |
overigens niet de juridische mogelijkheid heeft om daaromtrent een | d'organiser un débat contradictoire à ce sujet, la section de |
tegensprekelijk debat te organiseren, kan ze alleen maar akte nemen | législation ne peut que prendre acte des explications données, sans |
van de gegeven uitleg, zonder zich categorisch te kunnen uitspreken | pouvoir se prononcer de manière tranchée sur la pertinence et |
over de relevantie en de juridische toelaatbaarheid van de afwijkende | l'admissibilité juridique des systèmes dérogatoires prévus par |
regelingen bedoeld in artikel 3 van het ontwerp. | l'article 3 du projet. |
Er dient evenwel minstens gedrukt te worden op het feit dat een | Il convient toutefois à tout le moins d'insister sur le fait qu'une |
bepaling in een tekst van reglementaire aard niet ingevoegd mag worden | disposition ne peut être insérée dans un texte de nature réglementaire |
alleen maar omdat ze tegemoet zou komen aan de vraag van een operator. | pour le seul motif que cette insertion répondrait à la demande d'un |
Dan nog moet de steller van het ontwerp zelf de feitelijke realiteit | opérateur. Encore l'auteur du projet doit-il lui-même avoir apprécié |
hebben beoordeeld van de elementen die door de operator aangevoerd | la réalité, en fait, des éléments invoqués par l'opérateur, ainsi que |
worden, alsook de relevantie, de wenselijkheid en de noodzakelijkheid | la pertinence, l'opportunité et la nécessité de l'insertion de la |
van de invoeging van de bepaling in kwestie. | disposition concernée. |
Artikel 3 moet herzien worden in het licht van deze opmerking. | L'article 3 sera réexaminé à la lumière de cette observation. |
Artikel 4 | Article 4 |
Volgens de logica van de voorliggende bepaling zou artikel 3 van het | Dans la logique de la disposition à l'examen, l'article 3 du projet |
ontwerp in werking moeten treden op dezelfde datum als artikel 1. | devrait entrer en vigueur à la même date que l'article 1er. |
Artikel 4 moet dienovereenkomstig herzien en aangevuld worden. | L'article 4 sera revu et complété en conséquence. |
De griffier, De voorzitter, | Le greffier, Le président, |
Charles-Henri VAN HOVE Martine BAGUET | Charles-Henri VAN HOVE Martine BAGUET |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) In verband met de verplichte aard van die raadpleging zie artikel | (1) Voir, sur le caractère obligatoire de cette consultation, |
14 van richtlijn 2002/20/EG van het Europees Parlement en de Raad van | l'article 14 de la directive 2002/20/CE du Parlement européen et du |
7 maart 2002 `betreffende de machtiging voor elektronische-communicatienetwerken en -diensten | Conseil du 7 mars 2002 `relative à l'autorisation de réseaux et de |
(Machtigingsrichtlijn), dat vervangen zal worden door de artikelen 18 | services de communications électroniques' (directive « autorisation |
en 19 van richtlijn (EU) 2018/1972 van het Europees Parlement en de | »), appelé à être remplacé par les articles 18 et 19 de la directive |
Raad van 11 december 2018 `tot vaststelling van het Europees wetboek | (UE) 2018/1972 du Parlement européen et du Conseil du 11 décembre 2018 |
voor elektronische communicatie' (de omzettingstermijn verloopt op 21 | `établissant le code des communications électroniques européen' (délai |
december 2020 - artikelen 124 en 125 van richtlijn (EU) 2018/1972). | de transposition expirant le 21 décembre 2020 - articles 124 et 125 de |
la directive (UE) 2018/1972). | |
(2) Beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het | (2) Principes de technique législative - Guide de rédaction des textes |
opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, | législatifs et réglementaires, www.raadvst-consetat.be, onglet « |
www.raadvst-consetat.be, tab "Wetgevingstechniek", aanbeveling 27. c) | Technique législative », recommandation n° 27.c) et formules F 3-2-1 à |
en formules F 3-2-1 tot F 3-2-8. | F 3-2-8. |
9 JULI 2020. - Ministerieel besluit tot uitvoering van artikel 6, § 3, | 9 JUILLET 2020. - Arrêté ministériel portant exécution de l'article 6, |
tweede lid, en artikel 10bis, tweede lid, van het koninklijk besluit | § 3, alinéa 2, et de l'article 10bis, alinéa 2, de l'arrêté royal du 9 |
van 9 januari 2003 houdende modaliteiten voor de wettelijke | janvier 2003 déterminant les modalités de l'obligation de |
medewerkingsplicht bij gerechtelijke vorderingen met betrekking tot | collaboration légale en cas de demandes judiciaires concernant les |
elektronische communicatie | communications électroniques |
De Minister van Telecommunicatie en de Minister van Justitie; | Le Ministre des Télécommunications et le Ministre de la Justice, |
Gelet op het Wetboek van strafvordering, artikel 88bis vervangen bij | Vu le Code d'instruction criminelle, l'article 88bis remplacé par la |
de wet van 10 juni 1998 en gewijzigd bij de wetten van 27 december | loi du 10 juin 1998 et modifié par les lois du 27 décembre 2012, du 5 |
2012, van 5 februari 2016, van 29 mei 2016, van 25 december 2016 en | février 2016, du 29 mai 2016, du 25 décembre 2016 et du 5 mai 2019 et |
van 5 mei 2019, en artikel 90quater vervangen bij de wet van 25 | l'article 90quater remplacé par la loi du 25 décembre 2016 ; |
december 2016; Gelet op de wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische | Vu la loi du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques, |
communicatie, artikel 127, § 1, eerste lid, 2°, gewijzigd bij de | l'article 127, § 1er, alinéa 1er, 2°, modifié par les lois du 4 |
wetten van 4 februari 2010 en van 27 maart 2014; | février 2010 et du 27 mars 2014 ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 9 januari 2003 houdende | Vu l'arrêté royal du 9 janvier 2003 déterminant les modalités de |
modaliteiten voor de wettelijke medewerkingsplicht bij gerechtelijke | l'obligation de collaboration légale en cas de demandes judiciaires |
vorderingen met betrekking tot elektronische communicatie, artikel 6, | |
§ 3, tweede lid en artikel 10bis, tweede lid, ingevoegd bij het | concernant les communications électroniques, l'article 6, § 3, alinéa |
koninklijk besluit van 8 februari 2011; | 2 et l'article 10bis alinéa 2, insérés par l'arrêté royal du 8 février |
Gelet op het advies van de Commissie voor de Bescherming van de | 2011 ; Vu l'avis de la Commission de la protection de la vie privée n° |
persoonlijke levenssfeer nr. 27/2014 van 2 april 2014; | 27/2014 donné le 2 avril 2014 ; |
Gelet op het advies van het Belgisch Instituut voor postdiensten en | Vu l'avis de l'Institut belge des services postaux et des |
telecommunicatie, gegeven op 16 september 2014; | télécommunications, donné le 16 septembre 2014 ; |
Gelet op de openbare raadpleging die georganiseerd is van 18 juli 2016 | Vu la consultation publique tenue du 18 juillet 2016 au 31 août 2016 ; |
tot 31 augustus 2016; | |
Gelet op de kennisgeving van 26 juli 2016 aan de Europese Commissie | Vu la notification du 26 juillet 2016 à la Commission européenne |
conform Richtlijn (EU) 2015/1535 van het Europees Parlement en de Raad | conformément à la directive (UE) 2015/1535 du Parlement européen et du |
van 9 september 2015 betreffende een informatieprocedure op het gebied | Conseil du 9 septembre 2015 prévoyant une procédure d'information dans |
van technische voorschriften en regels betreffende de diensten van de | le domaine des réglementations techniques et des règles relatives aux |
informatiemaatschappij; | services de la société de l'information ; |
Gelet op de adviezen van de inspecteurs van Financiën, gegeven op 22 | Vu les avis des Inspecteurs des Finances, donnés le 22 novembre 2017 |
november 2017 en 7 februari 2019; | et le 7 février 2019 ; |
Overwegende dat een impactanalyse van de regelgeving overeenkomstig | Considérant qu'une analyse d'impact de la réglementation conforme aux |
artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse | articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions |
bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging op 25 februari 2019 werd uitgevoerd; | diverses concernant la simplification administrative a été réalisée le 25 février 2019 ; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op | Vu l'accord du Ministre du budget, donné le 22 juillet 2019 ; |
22 juli 2019; Gelet op het advies 66.672/4 van de Raad van State, gegeven op 25 | Vu l'avis 66.672/4 du Conseil d'Etat, donné le 25 novembre 2019, en |
november 2019, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2° van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Gelet op het advies van de Gegevensbeschermingsautoriteit nr 25/2020 | Vu l'avis de l'Autorité de protection des données n° 25/2020 donné le |
van 13 maart 2020, | 13 mars 2020, |
Besluiten : | Arrêtent : |
Artikel 1.§ 1. Om gegevensverlies te vermijden en in geval van een |
Article 1er.§ 1er. Pour éviter la perte de données et en cas |
onderbreking, om welke reden dan ook, van de overdracht naar de dienst | d'interruption, pour quelque raison que ce soit, de la transmission |
NTSU-CTIF van de krachtens de artikelen 88bis of 90ter van het Wetboek | vers le service NTSU-CTIF des données demandées par l'autorité |
van strafvordering door de bevoegde gerechtelijke autoriteit | judiciaire compétente sur la base des articles 88bis ou 90ter du Code |
gevorderde gegevens, zorgen de operatoren van | d'instruction criminelle, les opérateurs de réseaux de communications |
elektronische-communicatienetwerken en de verstrekkers van | électroniques et les fournisseurs de services de communications |
elektronische-communicatiediensten ervoor dat ze tijdelijk bewaard | électroniques veillent à ce qu'elles soient temporairement conservées |
worden in een buffergeheugen, zoals bepaald in de normen TS 102 232-5, | dans une mémoire tampon, telle que définie dans les normes TS 102 |
B.1, b.3) en b.4), TS 101 331, punt 3.1 en punt 4.2, b, 3 en 4 en TS | 232-5, B.1, b.3) et b.4), TS 101 331, point 3.1 et point 4.2, b, 3 et |
102 232-1, punt 6.3.3 van het Europees Normalisatie-Instituut voor | 4 et TS 102 232-1, point 6.3.3 de l'Institut européen des normes de |
Telecommunicatie (hierna ETSI). | télécommunication (ci-après ETSI). |
De gegevens worden opgeslagen in het buffergeheugen tot aan de | Les données sont conservées dans la mémoire tampon jusqu'à leur |
succesvolle overdracht ervan aan de dienst NTSU-CTIF. | transmission réussie vers le service NTSU-CTIF. |
§ 2. In overeenstemming met de normen TS 101 331, 4.2. b) en TS 102 | § 2. Conformément aux normes TS 101 331, 4.2. b) et TS 102 232-1, |
232-1, punt 6.3.3. en TS 102 232-1, B.6, R24 van het ETSI zorgen de | point 6.3.3., et TS 102 232-1, B.6, R24 de l' ETSI, l'opérateur de |
operator van elektronische-communicatienetwerken of de verstrekker van | réseaux de communications électroniques ou le fournisseur de services |
elektronische-communicatiediensten ervoor dat de capaciteit van het | de communications électroniques veille à ce que la capacité de la |
buffergeheugen ten minste gelijk is aan driemaal de capaciteit die | mémoire tampon soit au moins trois fois la capacité nécessaire pour le |
nodig is voor de opslag van één uur van de in paragraaf 1 bedoelde | stockage d'une heure de débit moyen des flux de données visés au |
datastromen tegen gemiddelde snelheid van de operator of de | paragraphe 1er de l'opérateur ou du fournisseur vers le NTSU-CTIF lors |
verstrekker naar de NTSU-CTIF gedurende het voorgaande jaar. | de l'année précédente. |
Wanneer geen enkele datastroom werd verzonden naar de NTSU-CTIF | Lorsqu'aucun flux de données n'a été envoyé au NTSU-CTIF l'année |
gedurende het voorbije jaar, houdt de operator of verstrekker rekening | précédente, l'opérateur ou le fournisseur prend en compte l'année la |
met het meest recente jaar tijdens welk datastromen werden verstuurd | plus récente pendant laquelle des flux de données lui ont été envoyés. |
naar hem. Wanneer de onderbreking van de gegevensoverdracht bedoeld in paragraaf | Lorsque l'interruption de la transmission des données visée au |
1 leidt tot de overschrijding van de capaciteit van het | paragraphe 1er mène à un dépassement de la capacité de la mémoire |
buffergeheugen, dan bewaart de operator van | tampon, l'opérateur de réseaux de communications électroniques ou le |
elektronische-communicatienetwerken of de verstrekker van | fournisseur de services de communications électroniques conserve en |
elektronische-communicatiediensten de gegevens van de meest recente | mémoire tampon les données des heures les plus récentes avant la fin |
uren voor het einde van de onderbreking in het buffergeheugen. | de l'interruption. |
§ 3. In overeenstemming met de normen TS 101 331, punt 4.5, b) en TS | § 3. Conformément aux normes TS 101 331, point 4.5, b) et TS 101 331, |
101 331, 4.5., a), van het ETSI zorgen de operatoren van | 4.5, a), de l'ETSI, avant que les opérateurs de réseaux de |
elektronische-communicatienetwerken of verstrekkers van | communications électroniques ou les fournisseurs de services de |
elektronische-communicatiediensten ervoor dat, vooraleer zij nieuwe | |
diensten op de markt brengen of bestaande diensten wijzigen, de | communications électroniques n'apportent de nouveaux services sur le |
capaciteit van hun buffergeheugen voldoende gedimensioneerd wordt om | marché ou ne modifient les services existants, ils veillent à ce que |
aan de in de paragraaf 2 vastgelegde vereisten te kunnen voldoen. | la capacité de leur mémoire tampon soit dimensionnée de façon |
suffisante pour pouvoir satisfaire aux exigences prévues au paragraphe 2. | |
Art. 2.§ 1. In overeenstemming met de norm TS 101 331, punt 4.2, e) |
Art. 2.§ 1er. Conformément à la norme TS 101 331, point 4.2, e) et à |
en nota 5 van TS 101 331, 4.2, e) van het ETSI en om de transmissie | la note 5 de la norme TS 101 331, 4.2, e) de l'ETSI, afin d'éviter la |
van niet-relevante gegevens te vermijden zodat alleen de | transmission de données non pertinentes au service NTSU-CTIF de |
manière à ce que seules les données demandées par l'autorité | |
overeenkomstig de artikelen 88bis of 90ter van het Wetboek van | judiciaire compétente conformément aux articles 88bis ou 90ter du Code |
strafvordering door de bevoegde gerechtelijke autoriteit gevorderde | d'instruction criminelle lui soient transmises, chaque opérateur de |
gegevens worden overgemaakt aan de dienst NTSU-CTIF, is iedere | réseau de communications électroniques et chaque fournisseur d'un |
operator van een elektronische-communicatienetwerk en verstrekker van | |
een elektronische-communicatiedienst technisch in staat om de | service de communications électroniques est techniquement à même de |
gegevensstroom naar de dienst NTSU-CTIF te filteren en stelt hij alles | filtrer le flux de données vers le service NTSU-CTIF et met tout en |
in het werk om de stromen die niet het voorwerp uitmaken van de | oeuvre pour ne pas lui envoyer les flux qui ne font pas l'objet du |
vordering, niet aan hem te sturen. | réquisitoire. |
§ 2. In overeenstemming met de normen TS 101 331, punt 4.2, e) en TS | § 2. Conformément aux normes TS 101 331, point 4.2, e) et TS 102 232-1 |
102 232-1, punt F.4 van het ETSI gebeurt het filteren op basis van de | point F.4 de l'ETSI, ce filtrage s'opère sur la base des différents |
verschillende elektronische-communicatiediensten die hij aan zijn | services de communications électroniques qu'il fournit à ses |
gebruikers aanbiedt en op basis van de communicatiepoorten voor de | utilisateurs et sur la base des ports de communications pour les flux |
gegevensstromen. | de données. |
Op vraag van de dienst NTSU-CTIF verfijnt de operator van het | A la demande du service NTSU-CTIF, l'opérateur du réseau de |
elektronische-communicatienetwerk of de verstrekker van de | communications électroniques ou le fournisseur de services de |
elektronische-communicatiedienst de filters op het niveau van de | communications électroniques ajuste les filtres au niveau des ports de |
communicatiepoorten in overeenstemming met de norm TS 101 331, punt | communications conformément à la norme TS 101 331, point 4.2, e) de |
4.2, e) van het ETSI. | l'ETSI. |
In overeenstemming met de norm TS 101 331, punt 4.2, b) van het ETSI | Conformément à la norme TS 101 331, point 4.2, b) de l'ETSI et lorsque |
en wanneer de vordering van de bevoegde gerechtelijke autoriteit | le réquisitoire de l'autorité judiciaire compétente concerne un |
betrekking heeft op een elektronische-communicatiedienst die | |
toegankelijk is via verschillende communicatiepoorten, maakt de | service de communications électroniques qui est accessible via des |
operator van het elektronische-communicatienetwerk of de verstrekker | ports de communications différents, l'opérateur du réseau de |
van de elektronische-communicatiedienst de volledige gegevensstroom | communications électroniques ou le fournisseur de services de |
met betrekking tot deze poorten over aan de dienst NTSU-CTIF. | communications électroniques transmet au service NTSU-CTIF le flux de |
données complet relatif à ces ports. | |
Bij de filtering van de gegevensstroom mogen de operatoren van een | Lors du filtrage du flux de communications, les opérateurs d'un réseau |
elektronische-communicatienetwerk en de verstrekkers van | de communications électroniques ou les fournisseurs d'un service de |
elektronische-communicatiediensten geen kennis nemen van de inhoud van | communications électroniques ne peuvent prendre connaissance du |
de communicaties zoals bepaald in de norm TS 101 331, punt 4.2, b), 5) | contenu des communications, comme stipulé dans la norme TS 101 331, |
van het ETSI. | point 4.2, b), 5) de l'ETSI. |
Wanneer het technisch niet mogelijk is om de communicatiestromen te | Lorsqu'il n'est techniquement pas possible de filtrer le flux de |
filteren zonder kennis te nemen van de inhoud, bezorgt de operator van | communications sans prendre connaissance du contenu, l'opérateur du |
het elektronische-communicatienetwerk of de aanbieder van de | réseau de communications électroniques ou le fournisseur de services |
elektronische-communicatiediensten de volledige gegevensstroom aan de | de communications électroniques transmet au service NTSU-CTIF le flux |
dienst NTSU-CTIF. | de données complet. |
§ 3. In overeenstemming met de normen TS 101 331, punt 4.2, e) en TS | § 3. Conformément aux normes TS 101 331, point 4.2, e) et TS 102 |
102 232-1, punt F.4 van het ETSI gebeurt de onderschepping van | 232-1, point F.4 de l'ETSI, l'interception d'e-mails entrants se fait |
inkomende e-mail na de eventueel door de operator van een | après l'éventuel filtrage anti-spam offert par l'opérateur d'un réseau |
elektronische-communicatienetwerk of de verstrekker van een | de communications électroniques ou le fournisseur d'un service de |
elektronische-communicatiedienst aangeboden spam-filter. | communications électroniques. |
Art. 3.Artikel 1 is niet van toepassing op de centrales die werken |
Art. 3.L'article 1er n'est pas applicable aux centrales fonctionnant |
als een digitaal netwerk voor geïntegreerde diensten (ISDN), noch op | comme réseau numérique à intégration de services (RNIS), ni aux |
de mobiele diensten die deze centrales gebruiken voor de configuratie | services mobiles qui utilisent ces centrales pour la configuration de |
van gesloten gebruikersgroepen, van een operator van een | groupes fermés d'utilisateurs, d'un opérateur d'un réseau de |
elektronische-communicatienetwerk of van een verstrekker van een | communications électroniques ou d'un fournisseur d'un service de |
elektronische-communicatiedienst. | communications électroniques. |
Voor de platformen voor de onderschepping van e-mail stellen deze | Pour les plateformes d'interception d'e-mails, ces opérateurs et ces |
operatoren en verstrekkers het buffergeheugen in op basis van de | fournisseurs mettent en place la mémoire tampon en fonction des |
technische mogelijkheden conform de ETSI standaarden en in overleg met | possibilités techniques conformes aux standards ETSI et en |
de NTSU-CTIF. | concertation avec le NTSU-CTIF. |
Art. 4.Artikels 1 en 3 treden in werking op de eerste dag van de |
Art. 4.Les articles 1er et 3 entrent en vigueur le premier jour du |
maand na afloop van een termijn van 12 maanden volgend op de | mois qui suit l'expiration d'un délai de 12 mois prenant cours le jour |
publicatie van dit besluit in het Belgisch Staatsblad. | suivant la publication du présent arrêté au Moniteur belge. |
Brussel, 9 juli 2020. | Bruxelles, le 9 juillet 2020. |
De Minister van Telecommunicatie, | Le Ministre des Télécommunications, |
Ph. DE BACKER | Ph. DE BACKER |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |