← Terug naar "Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 14 december 2007 houdende tijdelijke aanvullende maatregelen tot het behoud van de visbestanden in zee "
Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 14 december 2007 houdende tijdelijke aanvullende maatregelen tot het behoud van de visbestanden in zee | Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 14 décembre 2007 portant des mesures complémentaires temporaires de conservation des réserves de poisson en mer |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID | AUTORITE FLAMANDE |
9 JULI 2008. - Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel | 9 JUILLET 2008. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du |
besluit van 14 december 2007 houdende tijdelijke aanvullende | 14 décembre 2007 portant des mesures complémentaires temporaires de |
maatregelen tot het behoud van de visbestanden in zee | conservation des réserves de poisson en mer |
De Vlaamse minister van Institutionele hervormingen, Havens, Landbouw, | Le Ministre flamand des Réformes institutionnelles, des Ports, de |
Zeevisserij en Plattelandsbeleid, | l'Agricultures, de la Peche maritime et de la Politique de la |
Gelet op de wet van 12 april 1957 waarbij de koning wordt gemachtigd | Ruralité, Vu la loi du 12 avril 1957 autorisant le roi à prescrire des mesures |
maatregelen voor te schrijven ter bescherming van de biologische | en vue de la conservation des ressources biologiques de la mer, |
hulpbronnen van de zee, gewijzigd bij de wetten van 23 februari 1971, | modifiée par les lois des 23 février 1971, 18 juillet 1973, 22 avril |
18 juli 1973, 22 april 1999 en 3 mei 1999; | 1999 et 3 mai 1999; |
Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, | Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de |
tuinbouw- en zeevisserijproducten, gewijzigd bij de wetten van 11 | l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, modifiée par |
april 1983, 29 december 1990 en 5 februari 1999 en bij het koninklijk | les lois des 11 avril 1983, 29 décembre 1990 et 5 février 1999 et par |
besluit van 22 februari 2001; | l'arrêté royal du 22 février 2001; |
Gelet op de wet van 3 mei 2003 tot regeling van de arbeidsovereenkomst | Vu la loi du 3 mai 2003 portant réglementation du contrat d'engagement |
wegens scheepsdienst voor de zeevisserij en tot verbetering van het | maritime pour la pêche maritime et améliorant le statut social du |
sociaal statuut van de zeevisser, inzonderheid op artikel 30, § 2; | marin pêcheur, notamment l'article 30, § 2; |
Gelet op het koninklijk besluit van 17 februari 2005 tot uitvoering | Vu l'arrêté royal du 17 février 2005, portant exécution des |
van de bepalingen van de wet van 3 mei 2003 tot regeling van de | dispositions de la loi du 3 mai 2003 portant réglementation du contrat |
arbeidsovereenkomst wegens scheepsdienst voor de zeevisserij en tot | |
verbetering van het sociaal statuut van de zeevisser, inzonderheid op | d'engagement maritime pour la pêche maritime et améliorant le statut |
artikel 19; | social du marin pêcheur, notamment l'article 19; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 27 juli 2004 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 juillet 2004 fixant les |
bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse Regering, | attributions des membres du Gouvernement flamand, modifiés par des |
gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 15 oktober | arrêtés du Gouvernement flamand des 15 octobre 2004, 23 décembre 2005, |
2004, 23 december 2005, 19 mei 2006, 30 juni 2006, 1 september 2006, | 19 mai 2006, 30 juin 2006, 1er septembre 2006, 28 juin 2007, 10 |
28 juni 2007, 10 oktober 2007 en 14 november 2007; | octobre 2007 et 14 novembre 2007; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 16 december 2005 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 décembre 2005 instituant une |
de instelling van een visvergunning en houdende tijdelijke maatregelen | licence de pêche et portant des mesures temporaires pour l'exécution |
voor de uitvoering van de communautaire regeling inzake de | du régime communautaire relatif à la conservation et à l'exploitation |
instandhouding en de duurzame exploitatie van de visbestanden, inzonderheid op artikel 18; | durable des ressources halieutiques, notamment l'article 18; |
Gelet op het ministerieel besluit van 14 december 2007 houdende | Vu l'arrêté ministériel du 14 décembre 2007 portant des mesures |
tijdelijke aanvullende maatregelen tot het behoud van de visbestanden | complémentaires de conservation des réserves de poisson en mer, |
in zee, gewijzigd bij ministeriële besluiten van 17 maart 2008 en 20 juni 2008; | modifiée par les arrêtés ministériels du 17 mars 2008 et 20 juin 2008; |
Gelet op Verordening (EG) nr. 423/2004 van de Raad van 26 februari | Considérant le Règlement (CE) n° 423/2004 du Conseil du 26 février |
2004 tot vaststelling van herstelmaatregelen voor bepaalde | 2004 établissant des mesures de restauration de certaines ressources |
kabeljauwbestanden; | de cabillauds; |
Gelet op Verordening (EG) nr. 40/2008 van de Raad van 16 januari 2008 | Considérant le Règlement (CE) n° 40/2008 du Conseil du 16 janvier 2008 |
tot vaststelling voor 2008, van de vangstmogelijkheden voor sommige | établissant pour 2008 les possibilités de pêche et les conditions |
visbestanden en groepen visbestanden welke in de wateren van de | associées pour certains stocks halieutiques et groupes de stocks |
Gemeenschap en, voor vaartuigen van de Gemeenschap, in andere wateren | halieutiques, applicables dans les eaux communautaires et, pour les |
met vangstbeperkingen van toepassing zijn, en tot vaststelling van de | navires communautaires, dans les eaux soumises à des limitations de |
bij de visserij in acht te nemen voorschriften, inzonderheid op de bijlagen IIa en IIc; | capture, notamment les annexes IIa et IIc; |
Gelet op Verordening (EG) nr. 388/2006 van de Raad van 23 februari | Considérant le Règlement (CE) n° 388/2006 du Conseil du 23 février |
2006 tot vaststelling van een meerjarenplan voor de duurzame | 2006 établissant un plan pluriannuel pour l'exploitation durable de la |
exploitatie van het tongbestand in de Golf van Biskaje; | ressource de la sole dans le Golfe de Gacogne; |
Gelet op Verordening (EG) nr. 1198/2006 van de Raad van 27 juli 2006 | Considérant le Règlement (CE) n° 1198/2006 du Conseil du 27 juillet |
inzake het Europees Visserijfonds; | 2006 relatif au Fonds européen pour la pêche; |
Gelet op Verordening (EG) nr. 509/2007 van de Raad van 7 mei 2007 tot | Considérant le Règlement (CE) n° 509/2007 du Conseil du 7 mai 2007 |
vaststelling van een meerjarenplan voor de duurzame exploitatie van | établissant un plan pluriannuel à l'exploitation durable des |
het tongbestand in het westelijk Kanaal; | ressources de sole dans la Manche Ouest; |
Gelet op Verordening (EG) nr. 676/2007 van de Raad van 11 juni 2007 | Considérant le Règlement (CE) n° 676/2007 du Conseil du 11 juin 2007 |
tot vaststelling van een beheersplan voor de bevissing van de schol- | établissant un plan de gestion pour l'exploitation des ressources de |
en tongbestanden in de Noordzee; | la plie et de la sole en Mer du Nord; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat voor het jaar 2008 vangstbeperkingen moeten worden vastgesteld om de aanvoer te spreiden, en er bijgevolg zonder verwijl behoudsmaatregelen moeten worden getroffen om de door de EG toegestane vangsten niet te overschrijden; Overwegende dat beperkende maatregelen gedefinieerd moeten worden, die van toepassing zijn voor alle vaartuigen dan wel voor de vaartuigen die onder een collectief benuttingssysteem of een individuele quotatoewijzing vallen; Overwegende dat bij de toewijzing in functie van het motorvermogen rekening moet gehouden worden met het ingeleverde motorvermogen en dat extra vangstrechten kunnen worden toegewezen die vaartuiggebonden zijn; Overwegende dat de inruil van dagen voor de overschrijdingen van de vangstmogelijkheden voor kabeljauw dient verboden te worden teneinde te snelle opname van die vangstmogelijkheden af te remmen, | Considérant que pour l'année 2008 des limitations de captures pour la pêche doivent être fixées afin d'étaler les débarquements, il est nécessaire, en conséquence, de prendre sans retard des mesures de conservation afin de ne pas dépasser les quantités autorisées par la CE; Considérant que des limitations de captures doivent être définies qui sont d'application pour tous les navires de pêche ou encore pour les navires qui ressortent d'un système de gestion collectif ou d'une attribution individuelle de quota; Considérant que dans le cas d'une attribution en fonction de la puissance motrice il convient de tenir compte de la puissance motrice déduite et que des possibilités de capture additionnelles, liées au navire, peuvent être attribuées; Considérant que l'échange de jour pour des dépassements des possibilités de capture pour le cabillaud doit être défendu afin de freiner la consommation de ces possibilités de capture; |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In het ministerieel besluit van 14 december 2007 houdende |
Article 1er.Dans l'arrêté ministériel du 14 décembre 2007, portant |
tijdelijke aanvullende maatregelen tot het behoud van de visbestanden | des mesures complémentaires temporaires de conservation des réserves |
in zee, worden een afdeling Ibis en een artikel 20bis ingevoegd in | de poisson en mer, sont insérés une division Ibis et un article 20bis |
titel II, hoofdstuk I collectief benuttingsysteem na artikel 20, die | dans le titre II, chapitre Ier système d'utilisation collectif après |
als volgt luiden : | l'article 20, comme suit : |
" Afdeling Ibis - Toewijzing van extra vangstmogelijkheden volgens | « Division Ibis . - Allocation de possibilités de capture |
motorvermogen | additionnelles en fonction de la puissance motrice |
Art. 20bis.Ingeval een vissersvaartuig in het kader van de |
Art. 20bis.Dans le cas où un navire a, dans le cadre du Règlement |
Verordening (EG) nr. 1198/2006 van de Raad van 27 juli 2006, inzake | (CE) n° 1198/2006 du Conseil du 27 juillet 2006 relatif au Fonds |
het Europees Visserijfonds, artikel 25 lid 3 onder b en c ten minste | européen pour la pêche, article 25 alinéa 3 sous b et c, réduit sa |
puissance motrice telle que connue au registre communautaire de la | |
20 % van het motorvermogen zoals gekend in het | pêche d'au moins 20 %, les possibilités de capture variables de ce |
EG-visserijvlootregister heeft ingeleverd, worden de variabele | navire par kW, tels que définies aux articles 14 à 20, sont augmentées |
vangstmogelijkheden van dit vissersvaartuig per kW, zoals bepaald in | de 25 % . Cette possibilité de capture additionnelle par kW est |
de artikelen 14 tot 20 met 25 % verhoogd. Dit extra kW-vangstrecht is | d'application sur tous les kW de ce navire repris sur la licence de |
van toepassing op alle kW's van het vissersvaartuig zoals vermeld op | pêche et ceci éventuellement après jonction des puissances motrices. |
de visvergunning en dit eventueel na samenvoeging. Dit extra | Cette possibilité de capture additionnelle par kW est liée au navire |
kW-vangstrecht is vaartuiggebonden en wordt niet mee overgedragen in | et elle n'est pas transposable dans le cadre de la jonction des |
het kader van samenvoeging van motorvermogens." | puissances motrices. » |
Art. 2.In het artikel 26 § 1 van hetzelfde besluit wordt een tweede |
Art. 2.Dans l'article 26, § 1er, du même arrêté est inséré un |
lid toegevoegd, dat luidt als volgt : | deuxième alinéa, comme suit : |
"In afwijking met vorig lid vervalt vanaf 15 juli 2008 tot 31 december | "Contrairement à l'alinéa précédent échoit à partir du 15 juillet 2008 |
2008 de flexibiliteit tot het korten van vaartdagen op verzoek van de | jusqu'au 31 décembre 2008 la flexibilité du rabattement des jours de |
reder of zijn vertegenwoordiger en dit bij overschrijding van de | navigation à la demande de l'armateur ou de son remplaçant et ceci |
vangstmogelijkheden, zoals bepaald in afdeling II, artikel 23, §§ 1 en 2." | pour les dépassements des possibilités de capture telles que définies à la division II, articles 23, §§ 1er et 2." |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 15 juli 2008 en houdt op van |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 15 juillet 2008 et |
kracht te zijn op 1 januari 2009. | cessera d'être en vigueur le 1er janvier 2009. |
Brussel, 9 juli 2008. | Bruxelles, le 9 juillet 2008. |
K. PEETERS | K. PEETERS |