Ministerieel besluit tot vaststelling van de uitvoeringsbepalingen van het besluit van de Waalse Regering van 4 oktober 2007 betreffende de zoogkoeienpremie | Arrêté ministériel fixant les modalités d'application de l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 octobre 2007 relatif à la prime à la vache allaitante |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE |
9 JANUARI 2008. - Ministerieel besluit tot vaststelling van de | 9 JANVIER 2008. - Arrêté ministériel fixant les modalités |
uitvoeringsbepalingen van het besluit van de Waalse Regering van 4 | d'application de l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 octobre 2007 |
oktober 2007 betreffende de zoogkoeienpremie | relatif à la prime à la vache allaitante |
De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en | Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du |
Toerisme, | Tourisme, |
Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, | Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de |
tuinbouw- en zeevisserijproducten, laatst gewijzigd bij de wet van 5 | l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, modifiée en |
februari 1999 en bij het koninklijk besluit van 22 februari 2001 | dernier lieu par la loi du 5 février 1999 et par l'arrêté royal du 22 |
houdende organisatie van de controles die worden verricht door het | février 2001 organisant les contrôles effectués par l'Agence fédérale |
Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen en tot | pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire et modifiant diverses |
wijziging van diverse wettelijke bepalingen; | dispositions légales; |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | |
instellingen, gewijzigd bij de bijzondere wetten van 8 augustus 1988, | Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, |
modifiée notamment par les lois du 8 août 1988, du 5 mai 1993, du 16 | |
5 mei 1993, 16 juli 1993, 13 juli 2001 en 12 augustus 2003; | juillet 1993, du 13 juillet 2001 et du 12 août 2003; |
Gelet op Verordening (EG) nr. 1254/1999 van de Raad van 17 mei 1999 | Vu le Règlement (CE) n° 1254/1999 du Conseil du 17 mai 1999 portant |
houdende een gemeenschappelijke ordening der markten in de sector rundvlees; | organisation commune des marchés dans le secteur de la viande bovine; |
Gelet op Verordening (EG) nr. 1760/2000 van het Europees Parlement en | Vu le Règlement (CE) n° 1760/2000 du Parlement européen et du Conseil |
de Raad van 17 juli 2000 tot vaststelling van een identificatie- en | du 17 juillet 2000 établissant un système d'identification et |
registratieregeling voor runderen en inzake de etikettering van | d'enregistrement des bovins et concernant l'étiquetage de la viande |
rundvlees en rundvleesproducten en tot opheffing van Verordening (EG) | bovine et des produits à base de viande bovine et abrogeant le |
nr. 820/97 van de Raad; | Règlement (CE) n° 820/97 du Conseil; |
Gelet op Verordening (EG) nr. 1782/2003 van de Raad van 29 september | Vu le Règlement (CE) n° 1782/2003 du Conseil du 29 septembre 2003 |
2003 tot vaststelling van gemeenschappelijke voorschriften voor | établissant des règles communes pour les régimes de soutien direct |
regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in het kader van het | |
gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot vaststelling van bepaalde | dans le cadre de la politique agricole commune et établissant certains |
steunregelingen voor landbouwers en houdende wijziging van | régimes de soutien en faveur des agriculteurs et modifiant les |
Verordeningen (EEG) nr. 2019/93, (EG) nr. 1452/2001, (EG) nr. | Règlements (CEE) n° 2019/93, (CE) n° 1452/2001, (CE) n° 1453/2001, |
1453/2001, (EG) nr. 1454/2001, (EG) nr. 1868/94, (EG) nr. 1251/1999, | (CE) n° 1454/2001, (CE) n° 1868/94, (CE) n° 1251/1999, (CE) n° |
(EG) nr. 1254/1999, (EG) nr. 1673/2000, (EEG) nr. 2358/71 en (EG) nr. 2529/2001; | 1254/1999, (CE) n° 1673/2000, (CEE) n° 2358/71 et (CE) n° 2529/2001; |
Gelet op Verordening (EG) nr. 796/2004 van de Commissie van 21 april | Vu le Règlement (CE) n° 796/2004 de la Commission du 21 avril 2004 |
2004 houdende uitvoeringsbepalingen inzake de randvoorwaarden, de | portant modalités d'application de la conditionnalité, de la |
modulatie en het geïntegreerd beheers- en controlesysteem waarin is | modulation et du système intégré de gestion et de contrôle prévus par |
voorzien bij Verordening (EG) nr. 1782/2003 van de Raad van 29 | le Règlement (CE) n° 1782/2003 du Conseil du 29 septembre 2003 |
september 2003 tot vaststelling van gemeenschappelijke voorschriften | établissant des règles communes pour les régimes de soutien direct |
voor regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in het kader van | dans le cadre de la politique agricole commune et établissant certains |
het gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot vaststelling van bepaalde | régimes de soutien en faveur des agriculteurs; |
steunregelingen voor landbouwers; | |
Gelet op Verordening (EG) nr. 1973/2004 van de Commissie van 29 | Vu le Règlement (CE) n° 1973/2004 de la Commission du 29 octobre 2004 |
oktober 2004 houdende uitvoeringsbepalingen van Verordening (EG) nr. | portant modalités d'application du Règlement (CE) n° 1782/2003 du |
1782/2003 van de Raad van 29 september 2003 met betrekking tot de bij | Conseil du 29 septembre 2003 en ce qui concerne les régimes d'aide |
de titels IV en IVbis van die verordening ingestelde steunregelingen | prévus aux titres IV et IVbis dudit Règlement et l'utilisation des |
en het gebruik van braakgelegde grond voor de productie van | terres mises en jachère pour la production de matières; |
grondstoffen; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 4 oktober 2007 | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 octobre 2007 relatif à la |
betreffende de zoogkoeienpremie; | prime à la vache allaitante; |
Gelet op het samenwerkingsakkoord van 18 juni 2003 tussen de Federale | Vu l'accord de coopération du 18 juin 2003 entre l'État fédéral, la |
Staat, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels | Région flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale |
Hoofdstedelijk Gewest met betrekking tot de uitoefening van de | concernant l'exercice des compétences régionalisées dans le domaine de |
geregionaliseerde bevoegdheden op het gebied van Landbouw en Visserij; | l'agriculture et de la pêche; |
Gelet op het samenwerkingsakkoord van 30 maart 2004 tussen het Vlaamse | Vu l'accord de coopération du 30 mars 2004 entre la Région flamande, |
Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest met | la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale concernant |
betrekking tot de uitoefening van de geregionaliseerde bevoegdheden op | l'exercice des compétences régionalisées dans le domaine de |
het gebied van Landbouw en Visserij; | l'agriculture et de la pêche; |
Gelet op het overleg tussen de Gewestregeringen en de federale | Vu la concertation entre les Gouvernements régionaux et l'autorité |
overheid op 24 juli 2007; | fédérale intervenue le 24 juillet 2007; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 9 | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 9 août 2007; |
augustus 2007; | |
Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 4 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 4 octobre 2007; |
oktober 2007; Overwegende dat de modaliteiten voor de toekenning van rechten op de | Considérant que les nouvelles modalités d'octroi aux agriculteurs de |
zoogkoeienpremie aan de landbouwers vanaf 1 januari 2007 van | droits à la prime à la vache allaitante s'appliquent à compter du 1er |
toepassing zijn; | janvier 2007; |
Overwegende dat er in boetes voorzien is in geval van niet-naleving | Considérant que des pénalités sont prévues en cas de non-respect des |
van de termijnen die bij de Europese regelgeving opgelegd zijn om de | délais imposés par la réglementation européenne pour verser la prime à |
betrokken steun te storten aan de landbouwers of bij vertraging in de | la vache allaitante aux agriculteurs ou en cas de retard dans la mise |
tenuitvoerlegging van de betrokken regelgevingen of bij slechte | en application des réglementations concernées ou en cas de mauvaise |
uitvoering; | application; |
Gelet op het koninklijk besluit van 8 augustus 1997 betreffende de | Considérant l'arrêté royal du 8 août 1997 relatif à l'identification, |
identificatie, de registratie en de toepassingsmodaliteiten voor de | l'enregistrement et aux modalités d'application de |
epidemiologische bewaking van de runderen, laatst gewijzigd bij het | l'épidémio-surveillance des bovins, modifié en dernier lieu par |
koninklijk besluit van 10 april 2000, | l'arrêté royal du 10 avril 2000, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Begripsomschrijvingen | CHAPITRE Ier. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté on entend par : |
1° "besluit van de Waalse Regering" : het besluit van de Waalse | 1° "arrêté du Gouvernement wallon" : l'arrêté du Gouvernement wallon |
Regering van 4 oktober 2007 betreffende de zoogkoeienpremie; | du 4 octobre 2007 relatif à la prime à la vache allaitante; |
2° "veebeslag" : het geheel van runderen zoals omschreven in artikel | 2° "troupeau" : l'ensemble des bovins tel que défini à l'article 1er, |
1, punt 7°, van het koninklijk besluit van 8 augustus 1997 betreffende | point 7°, de l'arrêté royal du 8 août 1997 relatif à l'identification, |
de identificatie, de registratie en de toepassingsmodaliteiten voor de | l'enregistrement et aux modalités d'application de |
epidemiologische bewaking van de runderen; | l'épidémio-surveillance des bovins; |
3° "Sanitel" : geautomatiseerd systeem voor de behandeling van de | 3° "Sanitel" : le système automatisé de traitement des données |
gegevens betreffende de identificatie en de registratie van runderen; | concernant l'identification et l'enregistrement des bovins; |
4° "paspoort" : het document bedoeld in artikel 16 van voornoemd | 4° "passeport" : le document visé à l'article 16 de l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 8 augustus 1997. | 8 août 1997 précité. |
HOOFDSTUK II. - Zoogkoeienpremie | CHAPITRE II. - Prime à la vache allaitante |
Art. 2.Overeenkomstig artikel 2, § 1, van het besluit van de Waalse |
Art. 2.En application de l'article 2, § 1er, de l'arrêté du |
Regering wordt de zoogkoeienpremie aan de landbouwers toegekend, | Gouvernement wallon, la prime à la vache allaitante est octroyée aux |
ongeacht of ze melk of zuivelproducten leveren en ze al dan niet | agriculteurs, qu'ils livrent ou non du lait ou des produits laitiers |
beschikken over een individuele referentiehoeveelheid melk van meer | et qu'ils disposent ou non d'une quantité de référence individuelle de |
dan 120 000 kilogram. | lait de plus de 120 000 kilogrammes. |
Art. 3.§ 1. Overeenkomstig artikel 3, § 1, van het besluit van de |
Art. 3.§ 1er. En application de l'article 3, § 1er, de l'arrêté du |
Waalse Regering zullen de rechten op de zoogkoeienpremie vanuit de | Gouvernement wallon, à partir de 2007, les droits à la prime à la |
reserve niet meer worden herverdeeld vanaf 2007. | vache allaitante en provenance de la réserve ne sont pas redistribués. |
§ 2. Overeenkomstig artikel 3, § 2, van het besluit van de Waalse | § 2. En application de l'article 3, § 2, de l'arrêté du Gouvernement |
Regering worden de rechten op de zoogkoeienpremie toegekend aan de | wallon, les droits à la prime à la vache allaitante sont octroyés aux |
landbouwers die ze aanvragen en die aan volgende voorwaarden | agriculteurs qui en font la demande et qui répondent aux conditions |
beantwoorden : | suivantes : |
1° beschikken over zijn volledige rechten op de zoogkoeienpremie in | 1° disposer de l'entièreté de ses droits à la prime à la vache |
het zuidelijk gebied en over minstens één recht op de zoogkoeienpremie | allaitante dans la zone sud et d'au moins un droit à la prime à la |
voor het betrokken jaar; | vache allaitante pour l'année concernée; |
2° geen rechten op de zoogkoeienpremie overgedragen hebben als | 2° ne pas avoir transféré de droits à la prime à la vache allaitante |
overdrager tijdens het betrokken jaar, evenals tijdens de twee | en tant que cédant pendant l'année concernée ainsi que pendant les |
voorgaande jaren. | deux années précédentes. |
§ 3. Overeenkomstig artikel 3, § 3, van het besluit van de Waalse | § 3. En application de l'article 3, § 3, de l'arrêté du Gouvernement |
Regering wordt het minimumpercentage voor het gebruik van de rechten | wallon, le pourcentage minimal d'utilisation des droits à la prime à |
op de zoogkoeienpremie vastgesteld op 90 %. Enkel de rechten op de | la vache allaitante est fixé à 90 %. Seuls les droits à la prime |
premie die overeenstemmen met vrouwelijke runderen die voor de premie | correspondant aux bovins femelles retenus pour la prime sont à |
in aanmerking komen, moeten worden beschouwd als gebruikte rechten op | considérer comme des droits à la prime utilisés, sauf dans des cas |
de premie, behalve in behoorlijk verantwoorde uitzonderlijke gevallen. | exceptionnels dûment justifiés. A ce titre, sera considéré comme cas |
In dat opzicht wordt een behoorlijk bij de sanitaire overheid | exceptionnel, un cas de fièvre catarrhale du mouton affectant le |
aangegeven geval van catarrhaalkoorts bij schapen waardoor het | |
rundveebeslag van een landbouwer in 2007 getroffen wordt als een | troupeau bovin d'un agriculteur en 2007, et qui aura été dûment |
uitzonderlijk geval beschouwd. | déclaré auprès des autorités sanitaires. |
Art. 4.§ 1. Overeenkomstig artikel 4, § 1, van het besluit van de |
Art. 4.§ 1er. En application de l'article 4, § 1er, de l'arrêté du |
Waalse Regering wordt een formulier voor de aanvraag tot overdracht | Gouvernement wallon, un formulaire de demande de transfert de droits à |
van rechten op de zoogkoeienpremie met volledige bedrijfsovername per | la prime à la vache allaitante avec reprise totale d'exploitation doit |
aangetekend schrijven verstuurd naar de bevoegde Directie | être envoyé par lettre recommandée à la Direction des Services |
Buitendiensten van het bestuur of tegen ontvangstbewijs afgegeven, | extérieurs compétente de l'administration, ou y être déposé contre |
ofwel in de loop van de maand februari van het betrokken jaar ofwel | récépissé, soit au cours du mois de février de l'année considérée, |
bij de indiening van de aanvraag voor de zoogkoeienpremie van het | soit à l'introduction de la demande de prime à la vache allaitante de |
seizoen van hetzelfde jaar. | la campagne de la même année. |
De datum van de poststempel op de envelop of de datum van het | La date du cachet de la poste sur l'enveloppe ou la date du récépissé |
ontvangstbewijs gelden als bewijs voor de datum van indiening van de | fait foi pour la date d'introduction de la demande de transfert de |
aanvraag tot overdracht van rechten. | droits. |
De overdrager moet zijn volledige rechten op de zoogkoeienpremie en | Le cédant doit céder, de manière définitive, au preneur, la totalité |
zijn volledige bedrijf, namelijk alle productie-eenheden waarover hij | de ses droits à la prime à la vache allaitante ainsi que la totalité |
beschikt op het tijdstip van de overdracht van zijn rechten op de | de son exploitation, c'est-à-dire toutes les unités de production dont |
zoogkoeienpremie naar de overnemer, definitief aan de overnemer | il dispose au moment du transfert de ses droits à la prime à la vache |
afstaan. Daartoe dient een koopakte, een huurovereenkomst, een | allaitante vers le preneur. A cet effet, un acte d'achat, un contrat |
erfopvolgingsakte of een overnameovereenkomst gevoegd te worden bij het formulier voor de aanvraag tot overdracht bedoeld in lid 1. De dag van de overdracht van de rechten op de zoogkoeienpremie verliest de overdrager zijn hoedanigheid van landbouwer en mag hij niet meer een landbouwactiviteit uitoefenen. De eventuele overname van activiteiten bij de overdrager mag enkel plaatsvinden op een bedrijf dat geen verband houdt met het vorige (verschillende grond, gebouwen, veebestand). Het formulier voor de aanvraag van de overdracht van rechten bedoeld in § 1, lid 1, dient ondertekend te worden door de overdrager en de overnemer tegelijk. Indien de overdrager een groepering van natuurlijke personen is, moet | de bail, un acte de succession ou une convention de reprise doit être joint au formulaire de demande de transfert visé à l'alinéa 1er. Au jour du transfert des droits à la prime à la vache allaitante, le cédant perd sa qualité d'agriculteur et ne peut plus exercer une activité agricole. La reprise éventuelle d'activité dans le chef du cédant ne pourra intervenir que sur une exploitation sans rapport avec la précédente (terre, bâtiments et cheptel différents). Le formulaire de demande de transfert de droits visé au § 1er, alinéa 1er, doit être signé conjointement par le cédant et par le preneur. Lorsque le cédant est un groupement de personnes physiques, le |
het formulier voor de aanvraag tot overdracht bedoeld in § 1, lid 1, | formulaire de demande de transfert de visé au § 1er, alinéa 1er, doit |
ondertekend worden door alle leden ervan. Als de overdrager een | être signé par tous membres de ce groupement. Si le cédant est une |
rechtspersoon is, moet het ondertekend worden door alle beheerders of | personne morale, il doit être signé par tous les gérants ou |
bestuurders ervan. | administrateurs de cette personne morale. |
§ 2. Overeenkomstig artikel 4, § 2, van het besluit van de Waalse | § 2. En application de l'article 4, § 2, de l'arrêté du Gouvernement |
Regering wordt een formulier voor de aanvraag tot vrijmaking aan het | wallon, un formulaire de demande de libération au fonds des droits à |
fonds van de rechten op de zoogkoeienpremie per aangetekend schrijven | la prime à la vache allaitante ou un formulaire de demande de |
verstuurd naar de bevoegde Directie Buitendiensten van het bestuur of | réallocation du fonds des droits à la prime à la vache allaitante doit |
er tegen ontvangstbewijs afgegeven, in de loop van de maand februari | être envoyé par lettre recommandée à la Direction des Services |
van het betrokken jaar. De datum van de poststempel op de envelop of | extérieurs compétente de l'administration, ou y être déposé contre |
de datum van het ontvangstbewijs gelden als bewijs voor de datum van | récépissé, au cours du mois de février de l'année concernée. La date |
indiening van de aanvraag tot overdracht van rechten. | du cachet de la poste sur l'enveloppe ou la date du récépissé fait foi |
De formulieren voor de aanvraag tot overdracht van rechten bedoeld in | pour la date d'introduction de la demande de transfert de droits. |
§ 2, lid 1, dient ondertekend te worden door de betrokken landbouwer. | Les formulaires de demande de transfert de droits visés au § 2, alinéa |
Indien de landbouwer een groepering van natuurlijke personen is, | 1er, doivent être signés par l'agriculteur concerné. |
moeten de formulieren voor de aanvraag tot overdracht van rechten | Lorsque l'agriculteur est un groupement de personnes physiques, les |
bedoeld in § 2, lid 1, ondertekend worden door alle leden ervan. Als | formulaires de demande de transfert de droits visés au § 2, alinéa 1er, |
de landbouwer een rechtspersoon is, moeten ze ondertekend worden door | doivent être signés par tous membres de ce groupement. Si |
alle beheerders of bestuurders ervan. | l'agriculteur est une personne morale, ils doivent être signés par |
De premierechten uit het fonds van de rechten op de zoogkoeienpremie | tous les gérants ou administrateurs de cette personne morale. |
worden herverdeeld aan de landbouwers die daar een aanvraag toe | Les droits à la prime provenant du fonds des droits à la prime à la |
vache allaitante sont réalloués aux agriculteurs qui ont en font la | |
indienen en die voldoen aan de voorwaarden van artikel 3, § 2. Die | demande et qui répondent aux conditions prévues à l'article 3, § 2. |
rechten worden herverdeeld aan de landbouwers in dezelfde hoeveelheidn | Ces droits sont réalloués aux agriculteurs, en quantité identique, |
binnen de perken van hun aanvraag om rechten op de premie. | dans la limite de leur demande de droits à la prime. |
De aan de landbouwers herverdeelde hoeveelheid wordt verdubbeld ten | La quantité réallouée à l'agriculteur est doublée à concurrence de sa |
belope van zijn aanvraag als voldaan wordt aan volgende voorwaarden : | demande si les conditions suivantes sont satisfaites : |
1° binnen de tien voorafgaande jaren beheerde de landbouwer geen ander | 1° l'agriculteur ne gérait, dans les dix ans qui précèdent, aucune |
bedrijf, noch persoonlijk noch als beheerder van een rechtspersoon, | exploitation ni à titre personnel, ni comme gérant d'une personne |
noch als lid van een groepering; | morale, ni comme membre d'un groupement; |
2° de landbouwer is minder dan 45 jaar oud op 1 januari van het | 2° l'agriculteur est âgé de moins de 45 ans au 1er janvier de l'année |
betrokken jaar. | concernée. |
Indien de landbouwer een groepering van natuurlijke personen of een | Lorsque l'agriculteur est un groupement de personnes physiques ou une |
rechtspersoon is, dient één enkel lid van die groepering of één enkele | personne morale, un seul membre de ce groupement ou un seul gérant ou |
beheerder of bestuurder van die rechtspersoon te voldoen aan beide | administrateur de cette personne morale doit satisfaire aux deux |
voorwaarden om de verdubbeling van zijn herverdeling te verkrijgen. In | conditions pour obtenir le doublement de la réallocation. Dans les |
beide gevallen dient de landbouwer bij zijn aanvraag tot overdracht | deux cas, l'agriculteur doit joindre à sa demande de transfert de |
van rechten een uittreksel van de geboorteakte van dat lid of van die | droits un extrait d'acte de naissance de ce membre ou de ce gérant ou |
beheerder of bestuurder te voegen. | de cet administrateur. |
De rechten op de zoogkoeienpremie uit het fonds van de rechten op de | Les droits à la prime à la vache allaitante provenant du fonds des |
zoogkoeienpremie worden herverdeeld aan de landbouwers tegen betaling | droits à la prime à la vache allaitante, sont réalloués aux |
van het bedrag van een gelijkwaardige vergoeding per eenheid rechten, | agriculteurs contre le paiement du montant d'une indemnité |
tegen 120 % van de som van de basispremie en de aanvullende | équivalente, par unité de droit, à 120 % de la somme de la prime de |
zoogkoeienpremie. Die vergoeding dient betaald te worden door de | base et de la prime complémentaire à la vache allaitante. Cette |
indemnité doit être payée par l'agriculteur dans un délai d'un mois | |
landbouwer binnen een termijn van één maand volgend op de datum van | suivant la date de la notification, par l'administration, du résultat |
kennisgeving door het bestuur van het resultaat van de herverdeling. | de la réallocation. |
De premierechten worden vrijgemaakt tegen de toekenning per eenheid | Les droits à la prime sont libérés contre l'octroi, par unité de |
rechten aan de landbouwer van een vergoeding gelijk aan 120 % van de | droit, à l'agriculteur, d'une indemnité équivalente à 120 % de la |
som van de basispremie en de aanvullende zoogkoeienpremie. Het aantal | somme de la prime de base et de la prime complémentaire à la vache |
rechten die bij de berekening van die vergoeding betrokken worden, | allaitante. Le nombre de droits pris en considération pour le calcul |
worden met 1 % verminderd. | de cette indemnité est diminué de 1 %. |
Art. 5.§ 1. Om in aanmerking te kunnen komen voor de |
Art. 5.§ 1er. Pour pouvoir bénéficier de la prime à la vache |
zoogkoeienpremie, dient de landbouwer een premieaanvraag in te dienen | allaitante, l'agriculteur doit introduire une demande de prime dans la |
in de periode van 1 mei tot 30 september van het betrokken jaar, onder | période allant du 1er mai au 30 septembre de l'année concernée au |
gebruikmaking van een officieel formulier. Dat formulier wordt | moyen d'un formulaire officiel. Ce formulaire est envoyé d'office à |
ambtshalve verstuurd naar elke landbouwer die over rechten op de | tout agriculteur disposant de droits à la prime. |
premie beschikt. De landbouwer bedoeld in het eerste lid die geen formulier gekregen | L'agriculteur visé à l'alinéa 1er n'ayant pas reçu de formulaire peut |
heeft, kan er zich een duplicaat van verschaffen bij de bevoegde | se procurer un duplicata auprès de la Direction des Services |
Directie Buitendiensten. | extérieurs compétente. |
§ 2. Het aanvraagformulier wordt in twee exemplaren aan de landbouwer | § 2. Le formulaire de demande est transmis à l'agriculteur en double |
overgemaakt. Het afschrift is voor hem bestemd. Het origineel, | |
behoorlijk ingevuld en ondertekend, wordt bij aangetekend schrijven | exemplaire. La copie lui est destinée. L'original dûment complété et |
ingediend bij de bevoegde Directie Buitendiensten of er tegen | signé doit être introduit sous pli recommandé auprès de la Direction |
ontvangstbewijs worden afgegeven. De datum van de poststempel op de | des Services extérieurs compétente, ou doit y être déposé contre |
envelop of de datum van het ontvangstbewijs gelden als bewijs voor de | récépissé. La date du cachet de la poste sur l'enveloppe ou la date du |
datum van indiening van de premieaanvraag. | récépissé fait foi pour la date d'introduction de la demande de prime. |
§ 3. Er wordt per landbouwer en per jaar slechts één aanvraag | § 3. Une seule demande de prime est autorisée par agriculteur et par |
toegelaten. | an. |
§ 4. Op diens premieaanvraagformulier dient de landbouwer het aantal | § 4. Sur son formulaire de demande de prime, l'agriculteur doit |
zoogkoeien en vaarzen aan te geven waarvoor hij de premie wenst te | indiquer le nombre de vaches allaitantes et de génisses pour |
verkrijgen. | lesquelles il souhaite obtenir la prime. |
§ 5. Afin de déclarer l'endroit de rétention, comme prévu à l'article | |
§ 5. Om de plaats van het aanhouden, zoals bepaald in artikel 16 van | 16 du Règlement (CE) n° 796/2004 précité, l'agriculteur doit, pour |
voornoemde Verordening (EG) nr. 796/2004, aan te geven, moet de | chaque vache allaitante pour laquelle il demande la prime, déclarer |
landbouwer voor elke zoogkoe waarvoor hij de premie aanvraagt, | dans quelle unité de production se trouvera cette vache allaitante |
aangeven in welke productie-eenheid die zoogkoe zich bevindt tijdens | durant la période de rétention complète. Au cas où des vaches |
de volledige aanhoudperiode. Mochten aangegeven zoogkoeien zich | allaitantes déclarées se trouveraient, durant la période de rétention |
tijdens de betrokken aanhoudperiode eveneens op andere gronden | considérée, également sur d'autres terres que celles déclarées dans la |
bevinden dan die, aangegeven in de oppervlakte-aangifte van hetzelfde | déclaration de superficie de la même année, l'agriculteur doit en |
jaar, moet de landbouwer het bestuur daar op voorhand over ilnlichten, | avertir préalablement l'administration, faute de quoi les bovins |
zoniet worden de runderen beschouwd als van het bedrijf afwezig zijnd, | seront considérés comme absents de l'exploitation, sans préjudice |
onverminderd eventuele andere straffen. | d'autres sanctions éventuelles. |
Indien een landbouwer officieel de machtiging gekregen heeft in | |
afwijking van artikel 31, tweede lid, van het koninklijk besluit van 8 | Lorsqu'un agriculteur a officiellement reçu l'autorisation, par |
augustus 1997 om zoogkoeien aan te houden waarvoor hij de premie | dérogation à l'article 31, alinéa 2, de l'arrêté royal du 8 août 1997 |
aanvraagt in een beslag waarvoor de identitificatiedocumenten de naam | précité, de détenir les vaches allaitantes pour lesquelles il demande |
van de betrokken verantwoordelijke en het juiste adres van het verslag | la prime dans un troupeau pour lequel les documents d'identification |
niet vermelden, dient hij bij zijn aanvraag een afschrift van die | ne mentionnent pas le nom du responsable concerné et l'adresse |
machtiging te voegen die gedagtekend en ondertekend is door het | correcte du troupeau, il doit ajouter à sa demande une copie de cette |
Federale Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen. Die | autorisation datée et signée par l'Agence fédérale pour la Sécurité de |
afwijking kan enkel in overweging worden genomen indien de twee | la Chaîne alimentaire. Cette dérogation ne peut être prise en compte |
productie-eenheden waartussen de bewegingen toegelaten zijn zonder een | que si les deux unités de production entre lesquelles les mouvements |
beroep hoeven te doen op de gebruikelijke aankoopprocedures, door | sont autorisés sans avoir recours aux procédures habituelles d'achat, |
dezelfde landbouwer worden uitgebaat. | sont exploitées par le même agriculteur. |
§ 6. Drie weken na de indiening van de aanvraag wordt er een bericht | § 6. Trois semaines après l'introduction de la demande, un accusé de |
van ontvangst gericht aan de landbouwer, waarop alle | réception est envoyé à l'agriculteur, reprenant toutes les données |
identificatiegegevens van zijn bedrijf, de aanhoudingsplaatsen van de | d'identification de son exploitation, les lieux de rétention des |
runderen zoals op zijn formulier aangegeven, evenals de nummers van de | bovins tels que déclarés sur son formulaire, ainsi que les numéros des |
runderen van het bedrijf weerhouden als premiegerechtigde zoogkoeien | bovins de l'exploitation retenus comme vaches allaitantes et comme |
en vaarzen en de nummers van de andere runderen die aanwezig zijn op | génisses primées, et les numéros des autres bovins présents sur |
het bedrijf, vermeld staan. Te rekenen van het versturen van dat | l'exploitation. A dater de l'envoi de cet accusé de réception, |
bericht van ontvangst beschikt de landbouwer over tien kalenderdagen | l'agriculteur dispose de dix jours calendrier afin d'apporter |
om eventuele wijzigingen aan te brengen aan zijn aanvraag. Bij | d'éventuelles modifications à sa demande. En absence de réaction de |
uitblijven van een reactie van de landbouwer binnen voornoemde termijn | l'agriculteur dans le délai précité, les données reprises sur cet |
worden de gegevens vermeld op dat bericht van ontvangst beschouwd als | accusé de réception sont considérées comme acceptées par |
aanvaard door de landbouwer. | l'agriculteur. |
§ 7. De aanvrager moet gedurende de aanhoudperiode de bevoegde | § 7. Le demandeur doit, durant toute la période de rétention, |
Directie buitendiensten schriftelijk binnen de tien werkdagen volgend | communiquer à la Direction des Services extérieurs compétente, par |
op het gebeurde elke vermindering zonder vervanging van het aangegeven | écrit et dans les dix jours calendrier qui suivent l'événement, toute |
aantal zoogkoeien of elke overschrijding van het voorgeschreven | diminution sans remplacement du nombre déclaré de vaches allaitantes |
maximumaantal vaarzen of elke vermindering van het aantal vaarzen tot | ou tout dépassement du nombre maximal de génisses prescrit ou toute |
onder het voorgeschreven minimumaantal vaarzen zoals bepaald bij | diminution du nombre de génisses en dessous du nombre minimal de |
Verordening (EG) nr. 1782/2003 zoals voornoemd, artikel 125, § 2, | génisses prescrit, comme prévu par le Règlement (CE) n° 1782/2003, |
mededelen. | article 125, § 2. |
Elke vermindering of elke overschrijding dient door bewijzen | Chaque diminution ou tout dépassement doit être justifié par des |
verantwoord te worden. | preuves. |
Art. 6.§ 1. Aan volgende voorwaarden dient te worden voldaan voor elk |
Art. 6.§ 1er. Les conditions suivantes doivent être satisfaites pour |
vrouwelijk rund op het tijdstip van indiening van de aanvraag : | tout bovin femelle au moment de l'introduction de la demande : |
1° het vrouwelijk rund moet minstens één keer gekalfd hebben en als | 1° le bovin femelle doit avoir vêlé au moins une fois et être |
moeder van een kalf in Sanitel geregistreerd zijn of, in geval van een | mentionné comme mère d'un veau dans Sanitel ou, en cas de génisse, |
vaars, minstens acht maanden oud zijn; | avoir au moins huit mois; |
2° het vrouwelijk rund behoort tot een vleesras of is verkregen door | 2° le bovin femelle doit appartenir à une race à orientation viandeuse |
kruising met een vleesras en in Sanitel is geregistreerd als zijnde | ou résulter du croisement avec une telle race et être enregistré dans |
van een vleesrastype of een gemengd rastype; | Sanitel comme étant de type racial viandeux ou mixte; |
3° het vrouwelijk rund mag nog niet eerder premiegerechtigd zijn | 3° le bovin femelle ne peut pas avoir été éligible dans la demande de |
bevonden in een premieaanvraag van een andere landbouwer voor dezelfde campagne; | prime d'un autre agriculteur durant la même campagne; |
4° het vrouwelijk rund moet deel uitmaken van een vrouwelijk | 4° le bovin femelle doit appartenir à un troupeau de bovins femelles |
rundveebestand dat dient voor de kalverkweek met het oog op | destiné à l'élevage de veaux pour la production de viande. Sauf cas |
vleesproductie. Behoudens uitzonderlijke gevallen mag een veebestand | exceptionnels, un troupeau ne peut être considéré comme un troupeau de |
niet beschouw worden als een vrouwelijk rundveebeslag bestemd voor de | bovins femelles destiné à l'élevage de veaux pour la production de |
kalverkweek met het oog op vleesproductie dan tijdens het kalenderjaar | viande, que si, pendant l'année civile durant laquelle la demande est |
waarin de aanvraag is ingediend aan volgende voorwaarden is voldaan : | introduite, les conditions suivantes sont remplies : |
a) in dat veebeslag bedraagt het aantal geboortes van kalveren van het | a) dans ce troupeau, le nombre de naissance de veaux de type racial |
vleesras of gemengd ras, geregistreerd in Sanitel, minstens : | viandeux ou mixte enregistrés dans Sanitel s'élève au minimum à : |
1) 70 % van het aantal zoogkoeien waarvoor de landbouwer de premie | 1) 70 % du nombre de vaches allaitantes pour lequel l'agriculteur a |
heeft aangevraagd indien hij de premie aanvraagt voor veertien | demandé la prime, s'il demande la prime pour 14 bovins ou plus; |
runderen of meer; | |
2) 60 % van het aantal zoogkoeien waarvoor de landbouwer de premie | 2) 60 % du nombre de vaches allaitantes pour lequel l'agriculteur a |
heeft aangevraagd indien hij de premie aanvraagt voor minder dan | demandé la prime, s'il demande la prime pour moins de 14 bovins et |
veertien en meer dan zeven runderen; | plus de 7 bovins; |
3) 50 % van het aantal zoogkoeien waarvoor de landbouwer de premie | 3) 50 % du nombre de vaches allaitantes pour lequel l'agriculteur a |
heeft aangevraagd indien hij de premie aanvraagt voor zeven runderen | demandé la prime, s'il demande la prime pour 7 bovins ou moins; |
of minder; b) minstens 50 % van het aantal kalveren berekend volgens punt a) gehouden worden in het veebeslag tijdens een minimumperiode van drie maanden; 5° in het geval van een aangekocht vrouwelijk rund moet het, behoudens uitzonderlijke gevallen, minstens één keer gekalfd hebben in het bedrijf van de premieaanvrager en geregistreerd zijn in Sanitel als moeder van het betrokken kalf. Als een aangekocht vrouwelijk rund, aangehouden in de premieaanvraag, het bedrijf verlaat, om welke reden ook, zonder minstens één keer gekalfd te hebben tijdens zijn verblijf in het bedrijf, wordt er voor het rund waarvan sprake geen enkele premie toegekend. Daarnaast dient de landbouwer het bestuur mede te delen dat het betrokken rund het bedrijf verlaat binnen de tien | b) au moins 50 % du nombre de veaux déterminé selon le point a) sont détenus dans le troupeau pendant une période minimale de trois mois, 5° en cas de bovin femelle acheté, celui-ci doit, sauf cas exceptionnels, vêler au moins une fois dans l'exploitation du demandeur de prime et être enregistré dans Sanitel comme mère du veau considéré. Si un bovin femelle acheté retenu dans la demande de prime quitte l'exploitation, quelle qu'en soit la raison, sans avoir vêlé au moins une fois durant son séjour dans l'exploitation, aucune prime n'est octroyée pour le bovin en question. En outre, l'agriculteur doit communiquer à l'administration la sortie du bovin concerné dans les |
kalenderdagen volgend op die gebeurtenis, op straffe van de toepassing | dix jours calendrier suivant cette sortie, sous peine d'application |
van de straffen van artikel 59 van Verordening (EG) nr. 796/2004. | des sanctions prévues à l'article 59 du Règlement (CE) n° 796/2004. |
§ 2. De runderen die gebruikt worden als vervangingsdieren gedurende | § 2. Les bovins qui sont utilisés comme animaux de remplacement durant |
de aanhoudingsperiode dienen te voldoen aan de voorwaarden verwoord in | la période de rétention doivent satisfaire aux conditions stipulées au |
§ 1. | § 1er. |
§ 3. Een vrouwelijk rund dat beantwoordt aan bovenvermelde voorwaarden | § 3. Un bovin femelle qui satisfait aux conditions stipulées au § 1er |
van § 1 wordt zoogkoe genoemd in de zin van dit besluit. | est appelé vache allaitante au sens du présent arrêté. |
§ 4. Wil de landbouwer in aanmerking komen voor de zoogkoeienpremie, | § 4. Pour que l'agriculteur puisse bénéficier de la prime à la vache |
dienen alle runderen van zijn bedrijf geïdentificeerd en geregistreerd | allaitante, tous les bovins de son exploitation doivent être |
te worden overeenkomstig de bepalingen van voornoemd koninklijk | identifiés et enregistrés conformément aux dispositions de l'arrêté |
besluit van 8 augustus 1997. | royal du 8 août 1997 précité. |
In het geval waarin runderen van meerdere premiegerechtigde | Dans le cas où des bovins éligibles de plusieurs agriculteurs |
landbouwers aan een gemeenschappelijk Sanitel-veebeslag behoren, wordt | appartiennent à un troupeau Sanitel commun, la prime à la vache |
de zoogkoeienpremie enkel toegekend indien voor de indiening van de | allaitante n'est octroyée que si, avant l'introduction de la demande, |
aanvraag de relatie "rund-productie-eenheid" in Sanitel geregistreerd | la relation "bovin-unité de production" est enregistrée dans Sanitel |
is voor elk rund van de landbouwer en indien die relatie | pour chaque bovin de l'agriculteur et si cette relation est actualisée |
geactualiseerd wordt op permanente en conforme wijze. | de manière permanente et conforme. |
Art. 7.§ 1. Het aantal zoogkoeien dat nodig is voor de productie van |
Art. 7.§ 1er. Le nombre de vaches laitières nécessaires à la |
production des quantités de référence de lait attribuées au producteur | |
de referentiehoeveelheden melk toegewezen aan de producent op 31 maart | au 31 mars de l'année pour laquelle la prime est demandée, est |
van het jaar waarvoor de premie is aangevraagd, wordt bepaald middels | déterminé au moyen du rendement laitier moyen théorique par vache tel |
het theoretisch gemiddelde melkrendement per koe zoals bepaald bij | |
Verordening (EG) nr. 1973/2004 of middels het daadwerkelijk gemiddelde | que fixé par le Règlement (CE) n° 1973/2004 ou au moyen du rendement |
melkrendement (van het melkveebeslag) van het bedrijf, vastgesteld | laitier moyen réel (du troupeau laitier) de l'exploitation établi, |
voor het jaar dat aan de premieaanvraag voorafgaat, door de erkende | pour l'année précédant la demande de prime, par l'association agréée, |
vereniging, overeenkomstig het ministerieel besluit van 27 februari | en application de l'arrêté ministériel du 27 février 1991 relatif à |
1991 betreffende de verbetering van het runderras. Het bewijs voor het | l'amélioration de l'espèce bovine. La preuve de ce rendement laitier |
daadwerkelijk gemiddeld melkrendement dient te worden geleverd door | moyen réel doit être apportée par une photocopie du rapport du |
een fotokopie van het verslag van de melkcontrole, de jaarbalans van | contrôle laitier, bilan annuel de l'exploitation, délivré par |
het bedrijf, verstrekt door de erkende vereniging. Dat afschrift wordt | l'Association agréée. Cette copie est jointe à la demande. Toutefois, |
bij de aanvraag gevoegd. De landbouwer wordt evenwel vrijgesteld van | |
de verplichting om dat bewijs in te brengen als hij de erkende | l'agriculteur est exempté de l'obligation de transmettre cette preuve |
vereniging toelaat dat rendement aan het bestuur mede te delen. | s'il autorise l'association agréée à communiquer ce rendement à |
§ 2. De individuele referentiehoeveelheid melk die het voorwerp heeft | l'administration. § 2. La quantité de référence individuelle de lait ayant fait l'objet |
uitgemaakt van de tijdelijke afstand overeenkomstig artikel 4 van het | de cession temporaire conformément à l'article 4 de l'arrêté du |
besluit van de Waalse Regering van 9 december 2004 betreffende de | Gouvernement wallon du 9 septembre 2004 relatif à l'application du |
toepassing van de extra heffing in de sector melk en zuivelproducten | prélèvement supplémentaire dans le secteur du lait et des produits |
wordt toegevoegd aan de individuele referentiehoeveelheid bedoeld in § | laitiers, est ajoutée à la quantité de référence individuelle, visée |
1 van de landbouwer-overnemer en, omgekeerd, afgetrokken van de | au § 1er, de l'agriculteur-cessionnaire et inversement déduite de la |
referentiehoeveelheid van de landbouwer-overlater. | quantité de référence de l'agriculteur-cédant. |
§ 3. De individuele referentiehoeveelheid die in aanmerking komt is | § 3. Toutefois, la quantité de référence individuelle éligible est |
evenwel de hoeveelheid op 1 april van het lopende kalenderjaar in | celle au 1er avril de l'année civile en cours dans les cas suivants : |
volgende gevallen : - indien de landbouwer overdrager of overnemer is van een | - lorsque l'agriculteur est cédant ou cessionnaire d'une quantité de |
referentiehoeveelheid tijdens de periode die eindigt op 31 maart van | référence durant la période qui se termine le 31 mars de l'année |
het lopende kalenderjaar maar met uitwerking op de eerstvolgende 1e | civile en cours mais avec effet au 1er avril suivant, en application |
april overeenkomstig de artikelen 1.15, 5, 9, 10 en 14 van het besluit | des articles 1.15, 5, 9, 10 et 14 de l'arrêté du Gouvernement wallon |
van de Waalse Regering van 9 september 2004; | du 9 septembre 2004; |
- indien de landbouwer overdrager of verkrijger is van een | - lorsque l'agriculteur est cédant ou attributaire d'une quantité de |
referentiehoeveelheid tijdens de periode die eindigt op 31 maart van | référence durant la période qui se termine le 31 mars de l'année |
het lopende kalenderjaar maar met uitwerking op de eerstvolgende 1 | civile en cours mais avec effet au 1er avril suivant, en application |
april, overeenkomstig artikel 15 van het besluit van de Waalse | de l'article 15 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 9 septembre |
Regering van 9 september 2004. | 2004. |
HOOFDSTUK III. - Algemene bepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions générales |
Art. 8.De betaling wordt geweigerd aan de producenten die op |
Art. 8.Le paiement sera refusé aux agriculteurs qui ont créé |
kunstmatige manier de voorwaarden tot stand hebben gebracht om de | artificiellement les conditions pour obtenir la prime à la vache |
zoogkoeienpremie te verkrijgen. | allaitante. |
Art. 9.Het nagaan van de inachtneming door de landbouwer van de |
Art. 9.Le contrôle du respect par l'agriculteur des obligations du |
verplichtingen van de zoogkoeienpremieregeling wordt verricht door de | régime de la prime à la vache allaitante est effectué par les agents |
personeelsleden van het Directoraat-generaal Landbouw van het | de la Direction générale de l'Agriculture du Ministère de la Région |
Ministerie van het Waalse Gewest. | wallonne. |
Art. 10.Het bestuur wordt belast met de betaling van de premies en met de inning van de onverschuldigd betaalde bedragen. Art. 11.Bij bedragen die onverschuldigd betaald worden ten gevolge van de niet-naleving van de verbintenissen en/of ten gevolge van een valse aangifte van de landbouwer en die teruggeïnd dienen te worden, worden die onverschuldigde bedragen vermeerderd met een intrest tegen de wettelijke rentevoet. Ongeacht de steunregeling die door het bestuur beheerd wordt, kan het bestuur bij een onverschuldigd gestort bedrag of bij een bijkomende heffing, een compensatie verrichten met elk ander steunbedrag dat aan de producent verschuldigd is. |
Art. 10.L'administration est chargée du paiement des primes ainsi que du recouvrement des montants indûment payés. Art. 11.En cas de montants versés indûment suite à un non-respect des engagements et/ou à une fausse déclaration de l'agriculteur et devant être recouvrés, ces montants indus sont majorés d'un intérêt au taux légal. Quel que soit le régime d'aides géré par l'administration, en cas de montant indûment versé ou de prélèvement supplémentaire, l'administration peut opérer une compensation avec tout montant d'aide dû à l'agriculteur. |
Art. 12.Dit besluit heeft uitwerking vanaf 1 januari 2007. |
Art. 12.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2007. |
Namen, 9 januari 2008. | Namur, le 9 janvier 2008. |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |