Ministerieel besluit houdende organisatie van de directie van de interne dienst voor preventie en bescherming op het werk van de federale politie | Arrêté ministériel portant organisation de la direction du service interne de prévention et de protection au travail de la police fédérale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
9 JANUARI 2003. - Ministerieel besluit houdende organisatie van de | 9 JANVIER 2003. - Arrêté ministériel portant organisation de la |
directie van de interne dienst voor preventie en bescherming op het | direction du service interne de prévention et de protection au travail |
werk van de federale politie | de la police fédérale |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
Gelet op de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de | Vu la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors |
werknemers bij de uitvoering van hun werk, inzonderheid op de | |
artikelen 32quinquies en 32sexies ingevoegd bij de wet van 11 juni | de l'exécution de leur travail, notamment les articles 32quinquies et |
2002 en artikel 33; | 32sexies insérés par la loi du 11 juin 2002 et l'article 33; |
Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een | Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, |
geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus; | structuré à deux niveaux; |
Gelet op de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de betrekkingen | Vu la loi du 24 mars 1999 organisant les relations entre les autorités |
tussen de overheid en de vakverenigingen van het personeel van de | publiques et les organisations syndicales du personnel des services de |
politiediensten; | police; |
Gelet op het algemeen reglement op de arbeidsbescherming, goedgekeurd | Vu le règlement général pour la protection du travail, approuvé par |
door de besluiten van de Regent van 11 februari 1946 en 27 september | les arrêtés du Régent des 11 février 1946 et 27 septembre 1947; |
1947; Gelet op het koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif au service interne pour la |
interne dienst voor preventie en bescherming op het werk, inzonderheid | prévention et la protection au travail, en particulier les articles 8, |
op de artikelen 8, 13, 14 en 17; | 13, 14 et 17; |
Gelet op het koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif au service externe pour la |
externe dienst voor preventie en bescherming op het werk, inzonderheid | |
op het artikel 22 en de artikelen 25 tot en met 27, gewijzigd bij het | prévention et la protection au travail, en particulier l'article 22 et |
koninklijk besluit van 20 februari 2002; | les articles 25 à 27, modifiés par l'arrêté royal du 20 février 2002; |
Gelet op het koninklijk besluit van 3 september 2000 met betrekking | Vu l'arrêté royal du 3 septembre 2000 concernant le commissaire |
tot de commissaris-generaal en de algemene directies van de federale | général et les directions générales de la police fédérale, en |
politie, inzonderheid op artikel 11, 8°; | particulier l'article 11, 8°; |
Gelet op het koninklijk besluit van 8 februari 2001 tot uitvoering van | Vu l'arrêté royal du 8 février 2001 portant exécution de la loi du 24 |
de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de betrekkingen tussen de | mars 1999 organisant les relations entre les autorités publiques et |
overheid en de vakverenigingen van het personeel van de politiediensten; | les organisations syndicales du personnel des services de police; |
Gelet op het koninklijk besluit van 11 juli 2002 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 11 juillet 2002 relatif à la protection contre la |
bescherming tegen geweld, pesterijen en ongewenst seksueel gedrag op | violence et le harcèlement moral ou sexuel au travail, en particulier |
het werk, inzonderheid op artikel 8; | l'article 8; |
Gelet op het advies van 17 mei 2002 van het hoog overlegcomité van de | Vu l'avis du 17 mai 2002 du comité supérieur de concertation des |
politiediensten; | services de police; |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.De directie van de interne dienst voor preventie en |
Article 1er.La direction du service interne pour la prévention et la |
bescherming op het werk van de federale politie omvat de drie volgende | protection au travail de la police fédérale comprend les trois |
departementen : | départements suivants : |
a) Dienst Expertises; | a) Service Expertises; |
b) Dienst Arbeidsgeneeskunde; | b) Service Médecine du travail; |
c) Dienst Beheer en ontwikkeling. | c) Service Gestion et développements. |
Art. 2.De dienst Expertises wordt ondermeer belast met de opdrachten |
Art. 2.Le service Expertises est notamment chargé des missions et |
en taken bedoeld in de artikelen 5, 7, § 1, 8 en 12 van het koninklijk | tâches visées aux articles 5, 7, § 1er, 8 et 12 de l'arrêté royal du |
besluit van 27 maart 1998 betreffende de interne dienst voor preventie | 27 mars 1998 relatif au service interne pour la prévention et la |
en bescherming op het werk, uitgezonderd de taken en opdrachten | protection au travail, excepté celles visées aux articles 5, alinéa 2, |
bedoeld in de artikelen 5, tweede lid, 15° en 7, § 1, 5° van hetzelfde | 15° et 7, § 1er, 5°, du même arrêté. |
besluit. Art. 3.De dienst Arbeidsgeneeskunde wordt belast met de opdrachten en |
Art. 3.Le service Médecine du travail est chargé des missions et |
taken bedoeld in de artikelen 6 en 7, § 2 van het koninklijk besluit | tâches visées aux articles 6 et 7, § 2 de l'arrêté royal du 27 mars |
van 27 maart 1998 betreffende de interne dienst voor preventie en | 1998 relatif au service interne pour la prévention et la protection au |
bescherming op het werk. Deze dienst werkt ook mee aan de uitvoering | travail. Ce service collabore également à la réalisation des missions |
van de opdrachten en taken van de dienst Expertises. | et tâches dévolues au service Expertises. |
Art. 4.De dienst Beheer en ontwikkeling staat de diensten Expertises |
Art. 4.Le service Gestion et développement assiste les services |
en Arbeidsgeneeskunde bij voor de uitvoering van hun opdrachten en | Expertises et Médecine du travail pour la réalisation de leurs |
taken. | missions et tâches. |
Art. 5.§ 1. De directie van de interne dienst voor preventie en |
Art. 5.§ 1er. La direction du service interne pour la prévention et |
bescherming op het werk van de federale politie is dermate | la protection au travail de la police fédérale est composée de manière |
samengesteld dat haar opdrachten kunnen worden vervuld met | |
inachtneming van het principe van de multidisciplinariteit. Dit | à pouvoir accomplir ses missions sur la base du principe de |
principe vereist het gecoördineerd optreden van preventieadviseurs | multidisciplinarité. Ce principe implique l'intervention coordonnée de |
waaronder de gespecialiseerde preventieadviseur bedoeld in artikel 32 | conseillers en prévention dont le conseiller spécialisé prévu par |
sexies van de wet van 11 juni 2002 betreffende de bescherming tegen | l'article 32 sexies de la loi du 11 juin 2002 relative à la protection |
geweld, pesterijen en ongewenst seksueel gedrag op het werk, en | contre la violence et le harcèlement moral ou sexuel au travail, et |
deskundigen van de directie van de interne dienst die over | d'experts, membres de la direction du service interne, qui disposent |
verschillende vaardigheden beschikken die bijdragen tot de bevordering | de compétences différentes contribuant à la promotion du bien-être des |
van het welzijn van de personeelsleden bij de uitvoering van hun werk. | membres du personnel lors de l'exécution de leur travail. |
§ 2. De in § 1 bedoelde bevoegdheden hebben inzonderheid betrekking op : | § 2. Les compétences visées au § 1er ont notamment trait à : |
1° de arbeidsveiligheid; | 1° la sécurité du travail; |
2° de arbeidsgeneeskunde; | 2° la médecine du travail; |
3° de ergonomie; | 3° l'ergonomie; |
4° de bedrijfshygiëne; | 4° l'hygiène industrielle; |
5° de psychosociale aspecten van de arbeid; | 5° les aspects psycho-sociaux du travail; |
zoals bepaald in artikel 22 van het koninklijk besluit van 27 maart | telles que définis à l'article 22 de l'arrêté royal du 27 mars 1998 |
1998 betreffende de externe dienst voor preventie en bescherming op | relatif au service externe pour la prévention et la protection au |
het werk. | travail. |
§ 3. De directie van de interne dienst voor preventie en bescherming | § 3. La direction du service interne de prévention et de protection au |
op het werk van de federale politie en de dienst Expertises van deze | travail de la police fédérale et le service Expertises de cette |
directie zijn beide geleid door een politieambtenaar, bekleed met ten | direction sont tous deux dirigés par un officier de police revêtu au |
minste de graad van politiecommissaris en die met vrucht een erkende | minimum du grade de commissaire de police qui a terminé avec fruit un |
cursus van het eerste niveau heeft beëindigd zoals bedoeld in artikel | cours agréé de formation complémentaire de premier niveau tel que |
22 van het koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende de externe | prévu par l'article 22 de l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif aux |
diensten voor preventie en bescherming op het werk. | services externes pour la prévention et la protection au travail. |
§ 4. Het diensthoofd Arbeidsgeneeskunde en zijn adjuncten moeten | § 4. Le chef du service Médecine du travail et ses adjoints doivent |
voldoen aan de voorwaarden bedoeld in het artikel 22, eerste lid, 2° | répondre aux conditions fixées à l'article 22, alinéa 1er, 2° de |
van het koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende de externe | l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif aux services externes pour la |
dienst voor preventie en bescherming op het werk. | prévention et la protection au travail. |
Het diensthoofd Arbeidsgeneeskunde is uitsluitend tegenover de | Le chef du service Médecine du travail est exclusivement responsable |
directeur van de directie van de interne dienst voor de preventie en | de ses activités de direction, de gestion et d'organisation de son |
bescherming op het werk verantwoording verschuldigd voor zijn | |
werkzaamheden in verband met de leiding, het beheer en de organisatie | service devant le directeur de la direction du service interne de |
van de dienst. De personeelsleden die deel uitmaken van deze dienst | prévention et de protection au travail. Les membres du personnel de ce |
oefenen hun opdrachten uit uitsluitend onder de verantwoordelijkheid | service exercent leurs missions sous la responsabilité exclusive de ce |
van deze preventieadviseur-arbeidsgeneesheer. | conseiller en prévention-médecin du travail. |
Art. 6.De minimale duur van de prestaties van de in dit besluit |
Art. 6.La durée minimale des prestations des conseillers en |
bedoelde preventieadviseurs wordt zodanig bepaald dat de in artikelen | prévention visés par le présent arrêté est déterminée de sorte que les |
2 tot en met 4 van dit besluit bedoelde opdrachten en taken volledig | missions et tâches visées aux articles 2 à 4 du présent arrêté |
en doeltreffend kunnen worden vervuld. Deze duur wordt vastgesteld in | puissent toujours être accomplies de manière complète et efficace. |
het identificatiedocument bedoeld in artikel 8, vierde lid, van het | Cette durée est fixée dans le document d'identification visé à |
koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende de interne dienst | l'article 8, alinéa 4 de l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif au |
voor preventie en bescherming op het werk. | service interne de prévention et de protection au travail. |
Art. 7.Het ministerieel besluit van 5 april 1995 houdende organisatie |
Art. 7.L'arrêté ministériel du 5 avril 1995 portant organisation d'un |
van een dienst voor veiligheid, gezondheid en verfraaiing bij de | service de sécurité, d'hygiène et d'embellissement des lieux de |
rijkswacht, wordt opgeheven. | travail à la gendarmerie est abrogé. |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking de eerste dag van de maand, |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui |
volgend op die gedurende welke het in het Belgisch Staatsblad wordt | suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge . |
bekendgemaakt. Brussel, 9 januari 2003. | Bruxelles, le 9 janvier 2003. |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |