Ministerieel besluit tot uitvoering van het koninklijk besluit van 11 januari 1999 tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 november 1982 tot uitvoering van de wet van 8 augustus 1981 houdende oprichting van het Nationaal Instituut voor oorlogsinvaliden, oud-strijders en oorlogsslachtoffers en van de Hoge Raad voor oorlogsinvaliden, oud-strijders en oorlogsslachtoffers | Arrêté ministériel pris en exécution de l'arrêté royal du 11 janvier 1999 modifiant l'arrêté royal du 29 novembre 1982 pris en exécution de la loi du 8 août 1981 portant création de l'Institut national des invalides de guerre, anciens combattants et victimes de guerre ainsi que du Conseil supérieur des invalides de guerre, anciens combattants et victimes de guerre |
---|---|
MINISTERIE VAN AMBTENARENZAKEN | MINISTERE DE LA FONCTION PUBLIQUE |
9 APRIL 1999. - Ministerieel besluit tot uitvoering van het koninklijk | 9 AVRIL 1999. - Arrêté ministériel pris en exécution de l'arrêté royal |
besluit van 11 januari 1999 tot wijziging van het koninklijk besluit | du 11 janvier 1999 modifiant l'arrêté royal du 29 novembre 1982 pris |
van 29 november 1982 tot uitvoering van de wet van 8 augustus 1981 | en exécution de la loi du 8 août 1981 portant création de l'Institut |
houdende oprichting van het Nationaal Instituut voor oorlogsinvaliden, | national des invalides de guerre, anciens combattants et victimes de |
oud-strijders en oorlogsslachtoffers en van de Hoge Raad voor | guerre ainsi que du Conseil supérieur des invalides de guerre, anciens |
oorlogsinvaliden, oud-strijders en oorlogsslachtoffers | combattants et victimes de guerre |
De Minister van Ambtenarenzaken, | Le Ministre de la Fonction publique, |
Gelet op de wet van 8 augustus 1981 tot oprichting van het Nationaal | Vu la loi du 8 août 1981 portant création de l'Institut national des |
Instituut voor oorlogsinvaliden, oud-strijders en oorlogsslachtoffers | invalides de guerre, anciens combattants et victimes de guerre ainsi |
en van de Hoge Raad voor oorlogsinvaliden, oud-strijders en | que du Conseil supérieur des invalides de guerre, anciens combattants |
oorlogsslachtoffers; | et victimes de guerre; |
Gelet op de wet van 22 februari 1998 houdende sommige sociale | Vu la loi du 22 février 1998 portant certaines dispositions sociales, |
bepalingen, inzonderheid hoofdstuk IX, artikel 186, tot wijziging van | notamment le chapitre IX, article 186, modifiant la loi du 8 août 1981 |
voornoemde wet van 8 augustus 1981; | précitée; |
Gelet op het koninklijk besluit van 11 januari 1999 tot wijziging van | Vu l'arrêté royal du 11 janvier 1999 modifiant l'arrêté royal du 29 |
het koninklijk besluit van 29 november 1982 tot uitvoering van | novembre 1982 pris en exécution de la loi du 8 août 1981 précitée; |
voornoemde wet van 8 augustus 1981; | |
Gelet op het advies van de Hoge Raad voor oorlogsinvaliden, | Vu l'avis du Conseil supérieur des invalides de guerre, anciens |
oud-strijders en oorlogsslachtoffers; | combattants et victimes de guerre; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, samengeordend op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9 | notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 9 août 1980, 16 |
augustus 1980, 16 juni 1989, 4 juli 1989, 6 april 1995 en 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door de noodzaak het structurele tekort in te dijken van de tehuizen en de ziekenhuisdiensten bestemd voor de opvang van de gerechtigden van het Nationaal Instituut en bij wijze van aanvulling van de niet-gerechtigden, zodanig dat de openbare financiën, in een eerste fase, niet bezwaard worden en dat, in een tweede fase, de bijna onvermijdelijke sluiting van deze tehuizen en ziekenhuisdiensten vermeden wordt, Besluit : | juin 1989, 4 juillet 1989, 6 avril 1995 et 4 août 1996; Vu l'urgence motivée par la nécessité d'endiguer le déficit structurel des homes et services hospitaliers destinés à accueillir les ressortissants de l'Institut national et à titre supplétif des non-ressortissants, de telle manière à ne pas obérer les finances publiques, dans un premier temps, et pour éviter, par la suite, la fermeture quasi inévitable de ces homes et services hospitaliers, Arrête : |
Artikel 1.In de zin van dit besluit dient verstaan te worden onder : |
Article 1er.Au sens du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par : |
a) wet : de wet van 8 augustus 1981 houdende oprichting van het | a) la loi : la loi du 8 août 1981 portant création de l'Institut |
Nationaal Instituut voor oorlogsinvaliden, oud-strijders en | national des invalides de guerre, anciens combattants et victimes de |
oorlogsslachtoffers en van de Hoge Raad voor oorlogsinvaliden, | guerre ainsi que du Conseil supérieur des invalides de guerre, anciens |
oud-strijders en oorlogsslachtoffers; | combattants et victimes de guerre; |
b) koninklijk besluit : het koninklijk besluit van 29 november 1982 | b) l'arrêté royal : l'arrêté royal du 29 novembre 1982 pris en |
tot uitvoering van voornoemde wet van 8 augustus 1981; | exécution de la loi du 8 août 1981 précitée; |
c) Nationaal Instituut : het Nationaal Instituut voor | c) l'Institut national : l'Institut national des invalides de guerre, |
oorlogsinvaliden, oud-strijders en oorlogsslachtoffers; | anciens combattants et victimes de guerre; |
d) begunstigde : de persoon behorend tot de categorieën gerechtigden | d) bénéficiaire : la personne appartenant aux catégories de |
van het Nationaal Instituut, zoals bedoeld in artikel 4 van de wet; | ressortissants de l'Institut national, telles que visées à l'article 4 de la loi; |
e) homes : de rusthuizen, rust- en verzorgingstehuizen, | e) les homes : les maisons de repos, les maisons de repos et de soins, |
ziekenhuisdiensten en serviceflats beheerd door het Nationaal | les services hospitaliers et les résidences-services gérés par |
Instituut. | l'Institut national. |
Art. 2.§ 1. Om in één van de homes opgenomen te worden, hebben de |
Art. 2.§ 1er. Pour être admis dans un des homes, les bénéficiaires de |
begunstigden van het Nationaal Instituut voorrang op de | l'Institut national ont la priorité sur les non-ressortissants chaque |
niet-gerechtigden telkens als één of meerdere bedden in één van de | fois qu'un ou plusieurs lits se libèrent dans un des homes. |
homes vrijkomen. § 2. Onder de niet-gerechtigden wordt met name voorrang verleend aan | § 2. Parmi les non-ressortissants, priorité est notamment donnée aux |
de inwoners van één van de gemeenten die of waarvan het O.C.M.W. zoals | habitants d'une des communes ayant passé, ou dont le C.P.A.S. a passé |
bedoeld in artikel 5bis, § 2, van het koninklijk besluit een | une convention comme visée à l'article 5bis, § 2, de l'arrêté royal |
overeenkomst afsloot met het Nationaal Instituut of van een gemeente, | avec l'Institut National ou d'une commune membre d'une intercommunale |
lid van een Intercommunale, die zo'n overeenkomst met het Nationaal | ayant passé une telle convention avec l'Institut National. |
Instituut afsloot. | |
§ 3. Te dien einde zal elk home drie wachtlijsten opmaken, één voor de | § 3. A cet effet, chaque home dressera trois listes d'attente, une |
begunstigden, één voor de niet-gerechtigden van de gemeenten die | pour les bénéficiaires, une pour les non-ressortissants des communes |
voorrang hebben en één voor de andere niet-gerechtigden. | prioritaires et une pour les autres non-ressortissants. |
De eerste lijst zal in chronologische volgorde van hun inschrijving de | La première liste reprendra, dans l'ordre chronologique de leur |
namen van de begunstigden vermelden die een voor het betreffende home | inscription, les noms des bénéficiaires qui ont introduit une demande |
passende opnameaanvraag ingediend hebben, de tweede, in chronologische | d'admission conforme pour le home en question, la deuxième, dans |
volgorde van hun inschrijving, de namen van de niet-gerechtigden van | l'ordre chronologique de leur inscription, les noms des |
bovenvermelde gemeenten die een gelijkaardige aanvraag ingediend | non-ressortissants des communes susmentionnées ayant introduit une |
hebben voor hetzelfde home en de derde, in chronologische volgorde van | demande similaire pour le même home et la troisième, dans l'ordre |
hun inschrijving, de namen van de andere niet-gerechtigden die | chronologique de leur inscription, les noms des autres |
kandidaat zijn voor opname in hetzelfde home. | non-ressortissants qui sont candidats à l'admission dans ce même home. |
De aanvragen die op de tweede en de derde lijst voorkomen, zullen | Les demandes figurant sur la deuxième liste et la troisième liste ne |
slechts in aanmerking genomen worden in de mate dat voldaan werd aan | seront prises en considération que dans la mesure où il aura été |
de aanvragen vermeld op de eerste lijst. | satisfait aux demandes reprises sur la première liste. |
Art. 3.Geen enkele resident opgenomen in één van de homes van het |
Art. 3.Toutefois aucun résident admis dans un des homes de l'Institut |
Nationaal Instituut kan er evenwel van uitgesloten worden ten voordele | national ne peut en être exclu au profit d'un bénéficiaire ou d'un |
van een begunstigde of een prioritaire niet-gerechtigde waarvan de | non-ressortissant prioritaire dont la demande est postérieure. |
aanvraag later werd ingediend. | |
Art. 4.Onder passende opnameaanvraag dient verstaan elke aanvraag die |
Art. 4.Par demande d'admission conforme, il faut entendre toute |
het voorwerp uitgemaakt heeft van een door de directeur van het home | demande ayant fait l'objet d'un récépissé daté et signé par le |
of zijn vertegenwoordiger gedateerd en ondertekend ontvangstbewijs. | Directeur du home ou son représentant. |
Art. 5.Binnen de drie voornoemde lijsten, zullen de kandidaten die |
Art. 5.A l'intérieur des trois listes précitées, les candidats |
aan de criteria voor de opname in een rust- en verzorgingstehuis | répondant aux critères d'admission en maison de repos et de soins |
beantwoorden, worden opgenomen vóór de kandidaten die niet aan deze | seront admis avant les candidats ne répondant pas à ces critères. |
criteria beantwoorden. | |
Art. 6.Wanneer een voorstel tot opname werd gedaan aan een kandidaat |
Art. 6.Lorsqu'une proposition d'admission est faite à un candidat qui |
die deze weigert of die binnen 8 dagen geen positief antwoord geeft, | la refuse ou ne donne pas de réponse positive dans les huit jours, son |
wordt diens naam van de wachtlijst geschrapt. Hij kan evenwel vragen | nom est supprimé de la liste d'attente. Il peut toutefois demander à |
om opnieuw op deze lijst ingeschreven te worden op de datum van deze | être à nouveau inscrit sur cette liste à la date de cette nouvelle |
nieuwe aanvraag. | demande. |
Art. 7.In geval van vaststaande, maar uitgestelde opname van een |
Art. 7.En cas d'entrée certaine mais différée d'un candidat, la place |
kandidaat kan de tijdelijk vrijgekomen plaats toegewezen worden aan | momentanément disponible peut être attribuée à un candidat en ordre |
een kandidaat in nuttige volgorde op de lijsten zo deze opgenomen | utile sur les listes si celui-ci est admis pour un séjour à durée |
wordt voor een verblijf van bepaalde duur overeenstemmend met de | déterminée compatible avec le délai prévu pour l'entrée du candidat |
termijn voor de komst van de kandidaat met voorrang. De duur van dit | prioritaire. La durée de ce court séjour sera précisée dans la |
kort verblijf zal vermeld worden in de opnameovereenkomst. | convention d'admission. |
Art. 8.Op het ogenblik van de indiening van hun opnameaanvraag zijn |
Art. 8.Au moment de l'introduction de leur demande d'admission, les |
de begunstigden en de niet-gerechtigden ertoe gehouden zich te | bénéficiaires et les non-ressortissants sont tenus de souscrire aux |
schikken naar de beginselen verduidelijkt in het huishoudelijk | principes précisés au règlement d'ordre intérieur du home, et qui |
reglement van het home en die verwijzen naar de door het Nationaal | réfèrent aux valeurs défendues par l'Institut national dans le cadre |
Instituut in het kader van zijn morele opdracht verdedigde waarden. | de sa mission morale. |
Art. 9.Dit besluit heeft uitwerking op de dag van de bekendmaking |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
ervan in het Belgisch Staatsblad. | au Moniteur belge. |
Brussel, 9 april 1999. | Bruxelles, le 9 avril 1999. |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |