Ministerieel besluit houdende wijziging van het ministerieel besluit van 23 juni 1969 houdende regeling van de burgerlijke vergunningen van bestuurder van vliegtuigen | Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 23 juin 1969 portant réglementation des licences civiles de pilote d'avions |
---|---|
MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR | MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE |
8 JANUARI 1998. Ministerieel besluit houdende wijziging van het | 8 JANVIER 1998. Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du |
ministerieel besluit van 23 juni 1969 houdende regeling van de | 23 juin 1969 portant réglementation des licences civiles de pilote |
burgerlijke vergunningen van bestuurder van vliegtuigen | d'avions |
De Minister van Vervoer, | Le Ministre des Transports, |
Gelet op het Verdrag inzake de internationale burgerlijke luchtvaart, | Vu la Convention relative à l'aviation civile internationale, signée à |
ondertekend te Chicago op 7 december 1944, en goedgekeurd bij de wet | Chicago le 7 décembre 1944, et approuvée par la loi du 30 avril 1947, |
van 30 april 1947, inzonderheid op bijlage 1; | notamment l'annexe 1; |
Gelet op de wet van 27 juni 1937 houdende herziening van de wet van 16 | Vu la loi du 27 juin 1937 portant révision de la loi du 16 novembre |
november 1919 betreffende de regeling der luchtvaart, inzonderheid op | 1919 relative à la réglementation de la navigation aérienne, notamment |
artikel 5; | l'article 5; |
Gelet op het koninklijk besluit van 15 maart 1954 tot regeling der | Vu l'arrêté royal du 15 mars 1954 réglementant la navigation aérienne, |
luchtvaart, inzonderheid op artikel 31, gewijzigd door het koninklijk | notamment l'article 31, modifié par l'arrêté royal du 20 août 1968, et |
besluit van 20 augustus 1968, en op de artikelen 33, 34 en 35; | les articles 33, 34 et 35; |
Gelet op het ministerieel besluit van 23 juni 1969 houdende regeling | Vu l'arrêté ministériel du 23 juin 1969 portant réglementation des |
van de burgerlijke vergunningen van bestuurder van vliegtuigen, | licences civiles de pilote d'avions, modifié par les arrêtés |
gewijzigd door de ministeriële besluiten van 4 januari 1974, 23 maart | ministériels des 4 janvier 1974, 23 mars 1978, 19 janvier 1979, 12 |
1978, 19 januari 1979, 12 september 1985, 3 oktober 1988 en 26 juni | septembre 1985, 3 octobre 1988 et 26 juin 1990; |
1990; Overwegende dat de Executieven zijn betrokken bij het ontwerpen van | Considérant que les Exécutifs ont été associés à l'élaboration du |
dit besluit; | présent arrêté; |
Gelet op het advies van de Raad van State, | Vu l'avis du Conseil d'Etat, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 1 van het ministerieel besluit van 23 juni 1969 |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté ministériel du 23 juin 1969 |
houdende regeling van de burgerlijke vergunningen van bestuurder van | portant réglementation des licences civiles de pilote d'avions, |
vliegtuigen, gewijzigd door het ministerieel besluit van 12 september | modifié par l'arrêté ministériel du 12 septembre 1985, la définition |
1985, wordt de term "zweefvliegtuig" aangevuld als volgt : | du terme "planeur" est complétée comme suit : |
« Hiermee wordt gelijkgesteld het motorzweefvliegtuig dat niet in | « Est assimilé au planeur, le motoplaneur qui n'est pas en mesure de |
staat is door gebruikmaking van de eigen voortstuwingsinrichting | décoller de manière autonome en utilisant son propre organe moteur". |
autonoom op te stijgen". Art. 2.Artikel 16 van hetzelfde besluit, vervangen door het |
Art. 2.L'article 16 du même arrêté remplacé par l'arrêté ministériel |
ministerieel besluit van 23 maart 1978, wordt vervangen door de | du 23 mars 1978, est remplacé par la disposition suivante : |
volgende bepaling : | |
« Art. 16.Om de vergunning van lijnbestuurder te verkrijgen moet de |
« Art. 16.Pour obtenir la licence de pilote de ligne, le requérant |
aanvrager : | doit : |
1° de leeftijd van 21 jaar bereikt hebben; | 1° être âgé de 21 ans révolus; |
2° voldoen aan de voorgeschreven eisen inzake lichaams- en | 2° satisfaire aux conditions d'aptitude physique et mentale |
geestesgeschiktheid; | prescrites; |
3° duizend vijfhonderd uren hebben gevlogen als eerste bestuurder of | 3° avoir accompli sur avions mille cinq cents heures de vol comme |
medebestuurder van vliegtuigen. Die vliegtijd omvat : | pilote commandant de bord ou comme copilote. Ce temps de vol comprend |
a) 500 uren in vliegtuigen met meerkoppige bemanning gecertificeerd | : a) 500 heures sur des avions multipilotes certifiés sous JAR 25/FAR |
onder JAR 25/FAR 25, JAR 23/FAR 23 commuter categorie of een | 25, JAR 23/FAR 23 commuter catégorie ou un code équivalent; |
gelijkwaardige code; | |
b) 250 uren als eerste bestuurder of tenminste 100 uren als eerste | b) 250 heures comme pilote commandant de bord ou au moins 100 heures |
bestuurder en het complement als medebestuurder die als eerste | comme commandant de bord et le complément comme copilote remplissant |
bestuurder optreedt onder het toezicht van een eerste bestuurder | les fonctions de commandant de bord, sous la surveillance d'un pilote |
titularis daartoe gemachtigd. De methode van toezicht wordt door de | commandant de bord titulaire, autorisé à cette fin. La méthode de |
exploitant aan de goedkeuring van de directeur-generaal van het | surveillance est soumise par l'exploitant à l'approbation du directeur |
bestuur van de luchtvaart onderworpen; | général de l'administration de l'aéronautique; |
c) 200 uren overlandvluchten, waarvan tenminste 100 uren als eerste | c) 200 heures de vol sur campagne, dont au moins 100 heures comme |
bestuurder of als medebestuurder die als eerste bestuurder optreedt | commandant de bord ou comme copilote remplissant les fonctions de |
onder het toezicht van een eerste bestuurder titularis daartoe | commandant de bord sous la surveillance d'un pilote commandant de bord |
gemachtigd. De methode van toezicht wordt door de exploitant aan de | titulaire, autorisé à cette fin. La méthode de surveillance est |
goedkeuring van de directeur generaal van het bestuur van de | soumise par l'exploitant à l'approbation du directeur général de |
luchtvaart onderworpen; | l'administration de l'aéronautique; |
d) 75 uren met instrumenten, waarvan ten hoogste 30 uren met | d) 75 heures de vol aux instruments, dont 30 heures au plus pourront |
instrumenten op de grond mag zijn; | avoir été effectuées aux instruments au sol; |
e) 100 uren bij nacht als eerste bestuurder of als medebestuurder; | e) 100 heures de vol de nuit comme pilote commandant de bord ou comme |
4° houder zijn van de bevoegdverklaring voor instrumentvliegen; | copilote; 4° être détenteur de la qualification de vol aux instruments; |
5° slagen voor de examens genoemd in bijlage IV van dit besluit | 5° satisfaire aux épreuves visées à l'annexe IV au présent arrêté |
overeenkomstig de volgende bepalingen : | conformément aux dispositions suivantes : |
a) het examen over de bedrevenheid in het besturen van het vliegtuig | a) l'examen sur l'habileté à piloter l'avion ne peut être présenté |
kan pas worden afgelegd nadat de vereiste vliegervaring is verworven; | qu'après l'acquisition de l'expérience de vol requise; |
b) de examens genoemd in punt A, Il van bijlage IV van dit besluit | b) les examens visés au point A, Il, de l'annexe IV au présent arrêté |
worden afgelegd met een vliegtuig met meerkoppige bemanning | s'effectueront avec un avion multipilote certifié sous JAR 25/FAR 25, |
gecertificeerd onder JAR 25/FAR 25, JAR 23/FAR 23 commuter categorie | JAR 23/ FAR 23 commuter catégorie ou un code équivalent. » |
of een gelijkwaardige code. » | |
Art. 3.Artikel 19 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
Art. 3.L'article 19 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
« Art. 19.De voorrechten van de vergunning van beroepsbestuurder |
« Art. 19.Les privilèges de la licence de pilote professionnel de |
eerste klasse mogen na 28 februari 2003 niet meer uitgeoefend worden. » | première classe ne peuvent être exercés au-delà du 28 février 2003. » |
Art. 4.In artikel 20 van hetzelfde besluit waarvan de huidige tekst § |
Art. 4.A l'article 20 du même arrêté dont le texte actuel formera le |
1 vormt, wordt een § 2 ingevoegd, luidend als volgt : | § 1er, il est ajouté un § 2 rédigé comme suit : |
« § 2. Vanaf 1 maart 2003 zal geen enkele vergunning van | « § 2. A partir du 1er mars 2003, aucun renouvellement de la licence |
beroepsbestuurder eerste klasse nog hernieuwd worden. » | de pilote professionnel de première classe ne sera accordé. » |
Art. 5.In artikel 25 van hetzelfde besluit, waarvan de tegenwoordige |
Art. 5.A l'article 25 du même arrêté, dont le texte actuel |
tekst § 1 zal vormen, wordt een § 2 ingevoegd, luidend als volgt : | constituera le § 1er et, un § 2 rédigé comme suit, est introduit : |
« § 2. Om een bevoegdverklaring te verkrijgen voor een vliegtuigtype | « § 2. Pour obtenir une qualification pour un type d'avion |
met meerkoppige bemanning, moet de kandidaat geslaagd zijn voor het | multipilote, le candidat doit avoir réussi l'épreuve de connaissances |
examen over de algemene kennis bepaald in punt I van bijlage IV van | générales prévue au point I de l'annexe IV du présent arrêté. » |
dit besluit. » Art. 6.Artikel 26 van hetzelfde besluit, gewijzigd door het |
Art. 6.L'article 26 du même arrêté, modifié par l'arrêté ministériel |
ministerieel besluit van 12 september 1985, wordt als volgt aangevuld : | du 12 septembre 1985, est complété comme suit : |
« § 3. Om een bijkomende bevoegdverklaring voor een vliegtuigtype met | « § 3. Pour obtenir une qualification supplémentaire pour un type |
meerkoppige bemanning te verkrijgen moet de kandidaat geslaagd zijn | d'avion multipilote, le candidat doit avoir réussi l'épreuve de |
voor het examen over de algemene kennis voorzien onder punt I van | connaissances générales prévue au point I de l'annexe IV du présent |
bijlage IV tot dit besluit. » | arrêté. » |
Art. 7.In artikel 34 van hetzelfde besluit, gewijzigd door het |
Art. 7.A l'article 34 du même arrêté, modifié par l'arrêté |
ministerieel besluit van 12 september 1985, worden volgende | ministériel du 12 septembre 1985, sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° § 1 a) wordt vervangen door de volgende bepaling : | 1° le § 1er a) est remplacé par la disposition suivante : |
« a) het onderricht te geven met het oog op het verkrijgen en de | « a) de diriger l'entraînement pour l'obtention et le renouvellement |
hernieuwing van de bevoegdverklaring als instructeur derde graad, van | de la qualification d'instructeur de troisième degré, de la licence de |
de vergunning van lijnbestuurder, alsook van de bevoegdverklaringen | pilote de ligne, ainsi que des qualifications d'avions, de copilote et |
voor vliegtuigen, als medebestuurder en van instrumentvliegen die | de vol aux instruments associées à ces licences et à celle de pilote |
horen bij deze vergunningen en bij die van beroepsbestuurder"; | professionnel"; |
2° in § 2, 1° worden de woorden "of van beroepsbestuurder eerste | 2° dans le § 2, 1°, les mots "ou de pilote professionnel de première |
klasse" geschrapt. | classe" sont supprimés. |
Art. 8.Artikel 38 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
Art. 8.L'article 38 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
« Artikel 38.De bevoegdverklaring van medebestuurder maakt het |
« Article 38.La qualification de copilote permet d'exercer dans le |
mogelijk in het handelsluchtvervoer of tegen betaling de functie van | transport aérien commercial ou contre rémunération, la fonction de |
medebestuurder uit te oefenen aan boord van vliegtuigen ten aanzien | copilote à bord des avions pour lesquels il a établi sa compétence |
waarvan hij overeenkomstig artikelen 25, 26 en 27 zijn bedrevenheid | conformément aux articles 25, 26 et 27. » |
heeft aangetoond". | |
Art. 9.In artikel 41 van hetzelfde besluit, gewijzigd door het |
Art. 9.A l'article 41 du même arrêté, modifié par l'arrêté |
ministerieel besluit van 12 september 1985, worden de woorden "en van | ministériel du 12 septembre 1985, les mots "et de pilote professionnel |
beroepsbestuurder eerste klasse" geschrapt. | de première classe" sont supprimés. |
Art. 10.In artikel 45 van hetzelfde besluit, gewijzigd door het |
Art. 10.Dans l'article 45 du même arrêté, modifié par l'arrêté |
ministerieel besluit van 26 juni 1990, wordt tussen het eerste en het | ministériel du 26 juin 1990, l'alinéa suivant est inséré entre les |
tweede lid het volgende lid ingevoegd : | alinéas un et deux : |
« De examens in de lucht kunnen, mits akkoord van de | « Les examens en vol peuvent, moyennant accord du directeur général de |
directeur-generaal van het bestuur van de luchtvaart, afgenomen worden | l'administration de l'aéronautique, être présentés sur simulateur de |
op vluchtnabootser. » | vol. » |
Art. 11.In artikel 48 van hetzelfde besluit, gewijzigd door het |
Art. 11.A l'article 48 du même arrêté, modifié par l'arrêté |
ministerieel besluit van 12 september 1985, wordt het cijfer "IV" | ministériel du 12 septembre 1985, le chiffre "IV" est supprimé dans |
geschrapt in het eerste lid en worden het derde en het vierde lid | l'alinéa un et les alinéas trois et quatre sont abrogés. |
opgeheven. Art. 12.Artikel 54 van hetzelfde besluit, gewijzigd door het |
Art. 12.L'article 54 du même arrêté, modifié par l'arrêté ministériel |
ministerieel besluit van 12 september 1985, wordt vervangen als volgt : | du 12 septembre 1985 est remplacé par la disposition suivante : |
« § 1. De personen die op 1 maart 1998 houder zijn of houder geweest | « § 1er. Les personnes qui, au 1er mars 1998, sont ou ont été |
zijn van een bevoegdverklaring voor een vliegtuigtype met meerkoppige | détentrices d'une qualification pour un type d'avion multipilote |
bemanning, kunnen deze bevoegdverklaring voor hetzelfde type | peuvent renouveler leur qualification pour le même type d'avion, sans |
hernieuwen, zonder dat zij dienen te slagen voor het examen over de | devoir satisfaire aux examens de connaissances générales visés au |
algemene kennis voorzien onder punt I van bijlage IV tot dit besluit. | point I de l'annexe IV au présent arrêté. |
§ 2. Voor de kandidaten die op 1 maart 1998 het examen over de | § 2. Pour les candidats qui, au 1er mars 1998, ont entamé l'épreuve de |
algemene kennis voorzien onder punt I van bijlage IV tot dit besluit | connaissances générales prévue au point I de l'annexe IV de cet arrêté |
hebben aangevat en de examens over meerdere zittijden splitsen, gelden | et qui scindent les examens sur plusieurs sessions, restent inchangées |
ongewijzigd de bijzondere beschikkingen voorzien in punt B van de | les dispositions particulières prévues au point B de l'annexe IV de |
bijlage IV tot dit besluit zoals bepaald bij het ministerieel besluit | cet arrêté telles que définies par l'arrêté ministériel du 19 janvier |
van 19 januari 1979 houdende wijziging van het ministerieel besluit | 1979 portant modification de l'arrêté ministériel du 23 juin 1969 |
van 23 juni 1969 totdat zij het volledige examen hebben afgelegd. » | jusqu'à ce qu'ils aient présenté l'épreuve dans sa totalité. » |
Art. 13.Bijlage III van hetzelfde besluit, gewijzigd door het |
Art. 13.Dans le même arrêté, l'annexe III, modifiée par l'arrêté |
ministerieel besluit van 12 september 1985, wordt, na punt II, B, | ministériel du 12 septembre 1985, point II, B, est complétée par le |
aangevuld met een nieuw lid, luidende : | paragraphe suivant : |
« De kandidaat die geslaagd is voor het examen genoemd in bijlage V, | « Le candidat qui a réussi l'examen prévu à l'annexe V, point II, est |
punt II, wordt van het examen genoemd in 3° vrijgesteld. » | dispensé de l'épreuve prévue au 3°. » |
Art. 14.In hetzelfde besluit wordt de bijlage III, gewijzigd door het |
Art. 14.Dans le même arrêté, l'annexe III modifiée par l'arrêté |
ministerieel besluit van 12 september 1985, punt III, aangevuld met de | ministériel du 12 septembre 1985, point III, est complétée par le |
volgende paragraaf : | paragraphe suivant : |
« De kandidaat die geslaagd is voor het examen genoemd in bijlage V, | « Le candidat qui a réussi l'examen prévu à l'annexe V, point II, est |
punt II, wordt vrijgesteld van het navigatie-examen waarbij hij dient | dispensé de l'épreuve de navigation dans laquelle il doit prouver |
te bewijzen dat hij zich van de radioelektrische hulpmiddelen kan | qu'il est capable de se servir des aides radioélectriques. » |
bedienen. » Art. 15.In het opschrift van punt A van bijlage IV van hetzelfde |
Art. 15.Dans l'intitulé du point A de l'annexe IV au même arrêté, |
besluit, gewijzigd door het ministerieel besluit van 12 september | modifiée par l'arrêté ministériel du 12 septembre 1985, les mots "et |
1985, worden de woorden "en van de vergunning van beroepsbestuurder | de la licence de pilote professionnel de première classe" sont |
eerste klasse" geschrapt. | supprimés. |
Art. 16.In bijlage IV van hetzelfde besluit, gewijzigd door het |
Art. 16.A l'annexe IV du même arrêté modifiée par l'arrêté |
ministerieel besluit van 12 september 1985, worden volgende | ministériel du 12 septembre 1985, sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht; | suivantes : |
1° in punt A, I, onder "Vereiste minima", wordt het tweede lid | 1° au point A, I, sous "minima requis", l'alinéa 2 est remplacé par le |
vervangen als volgt : | texte qui suit : |
« 2. De kandidaat die aan de eerste vereiste heeft voldaan, maar voor | « 2. Le candidat qui a satisfait à la première condition sans avoir |
één of meer vakken niet het vereiste minimum heeft behaald, mag | obtenu le minimum requis dans une ou plusieurs matières est autorisé à |
uiterlijk drie maanden na de kennisgeving van de uitslag éénmaal | représenter une fois seulement l'examen pour cette ou ces matières, |
herexamen voor dat vak of die vakken afleggen. Er wordt alleen | dans un délai de trois mois au plus après notification du résultat. Il |
vastgesteld dat de kandidaat al dan niet geslaagd is. » | est simplement constaté que le candidat a satisfait ou non. » . |
2° het punt B wordt vervangen als volgt : | 2° le point B est remplacé par le texte suivant : |
« B. Bijzondere bepalingen voor de houders van sommige Belgische | « B. Dispositions particulières applicables aux titulaires de |
vergunningen. | certaines licences belges. |
§ 1. De houders van een vergunning van beroepsbestuurder en van een | § 1er. Les titulaires d'une licence de pilote professionnel et d'une |
bevoegdverklaring voor instrumentvliegen die in het | qualification de vol aux instruments justifiant d'une expérience dans |
handelsluchtvervoer een ervaring van vijfhonderd uren als eerste | le transport aérien commercial de cinq cents heures de vol en qualité |
bestuurder of van duizend vijfhonderd uren als eerste bestuurder of | de pilote commandant de bord ou de mille cinq cents heures en qualité |
als medebestuurder kunnen aantonen, zijn vrijgesteld van de examens | de pilote commandant de bord ou de copilote, sont exemptés des |
over luchtvaartreglementering, zuigermotoren en algemene meteorologie. | épreuves sur les règles de l'air, les moteurs à pistons et la météorologie générale. |
§ 2. De houders van een vergunning van boordwerktuigkundige die een | § 2. Les titulaires d'une licence de mécanicien navigant justifiant |
ervaring aantonen van duizend vijfhonderd uren in het | d'une expérience dans le transport aérien commercial de mille cinq |
handelsluchtvervoer, zijn vrijgesteld van de examens over | cents heures de vol sont exemptés des épreuves sur les moteurs à |
zuigermotoren of over straalturbines en schroefturbines, naargelang | pistons ou les turboréacteurs et turbopropulseurs, suivant leur |
hun specialisatie, alsook van de examens over vliegtuigcelllen en | spécialité,ainsi que des épreuves sur les cellules d'avions et |
bijbehorende systemen en over de elektrische installaties van het | systèmes associés et les équipements électriques de l'avion. |
vliegtuig. § 3. A. De kandidaten vermeld in de paragrafen 1 en 2 hierboven kunnen | § 3. A. Les candidats mentionnés aux paragraphes 1 et 2 supra peuvent |
de examens spreiden. Voor elke examenzittijd, met uitzondering van de | scinder les examens. Pour chaque session d'examens, à l'exclusion de |
laatste zittijd, dient de kandidaat bij zijn inschrijving opgave te | la dernière session, le candidat doit, lors de son inscription, |
doen van tenminste drie vakken waarover hij examen aflegt. Hij is | indiquer au moins trois branches pour lesquelles il présente l'examen. |
ertoe gehouden examen af te leggen over elk van deze vakken. | Il est tenu de présenter l'examen pour chacune de ces branches. |
B. Bij elke examenzittijd dient de kandidaat voor het geheel van de | B. Pour chaque session d'examens, le candidat doit obtenir une cote |
vakken waarvoor hij zich heeft ingeschreven tenminste 60 procent der | d'ensemble d'au moins 60 p.c. et le minimum requis pour chaque |
punten te behalen en het voor elk vak vereiste minimum. | matière. |
Aan de kandidaat die aan de eerste vereiste voldaan heeft, zonder in | Le candidat qui a satisfait à la première condition sans avoir obtenu |
één of meer vakken het vereiste minimum gehaald te hebben, wordt het | le minimum requis dans une ou plusieurs matières est autorisé à |
toegestaan éénmaal herexamen in dit of deze vakken af te leggen binnen | représenter une fois seulement l'examen pour cette ou pour ces |
een termijn van ten hoogste drie maanden na de notificatie van het | matières, dans un délai de trois mois au plus après notification du |
resultaat. Er wordt zonder meer vastgesteld dat de kandidaat ja dan | résultat. Il est simplement constaté que le candidat a satisfait ou |
niet voldaan heeft. | non. |
C. De kandidaat die voor het geheel van de tijdens één zittijd | |
afgelegde vakken minder dan 60 procent heeft behaald, de kandidaat die | C. Le candidat qui a obtenu une cote d'ensemble inférieure à 60 p.c. |
niet alle examens waarvoor hij zich ingeschreven heeft aflegde of de | pour les branches présentées lors d'une session, le candidat qui n'a |
pas présenté toutes les branches pour lesquelles il s'est inscrit, ou | |
kandidaat die, in voorkomend geval, niet geslaagd is voor het | le candidat qui, le cas échéant, a échoué lors de l'examen de |
herexamen, dient opnieuw examens af te leggen in alle vakken waarvoor | repêchage doit repasser toutes les branches pour lesquelles il s'est |
hij zich tijdens deze zittijd heeft ingeschreven. | inscrit lors de cette session. |
D. De kandidaat die, binnen een periode van ten hoogste drie jaar te | D. A satisfait à l'épreuve de connaissances générales pour l'obtention |
rekenen vanaf de datum van de eerste zittijd op een voldoende wijze | de la licence de pilote de ligne le candidat qui, dans une période de |
examen heeft afgelegd in de vakken vermeld in bijlage IV, punt A. I. | trois ans au plus à compter de la date de la première session, a |
tot dit besluit, is geslaagd voor de examens over de algemene kennis | présenté d'une manière satisfaisante les examens sur les branches |
voor het verkrijgen van de vergunning van lijnbestuurder. De kandidaat | prévues à l'annexe IV, point A. I. du présent arrêté. Le candidat qui |
die deze termijn overschrijdt is niet geslaagd. » | excède ce délai a échoué. » |
Art. 17.In hetzelfde besluit wordt bijlage Vl, gewijzigd door het |
Art. 17.Dans le même arrêté, l'annexe Vl, modifiée par l'arrêté |
ministerieel besluit van 12 september 1985, punt A, Il, onder "een | ministériel du 12 septembre 1985, point A, Il, sous "épreuve portant |
examen over de kennis van het gebruikte vliegtuig en over de | sur la connaissance de l'avion utilisé et sur l'habilité à le |
bedrevenheid in het besturen ervan" aangevuld met het volgende lid : | piloter", est complétée par le paragraphe suivant : |
« Van de oefeningen vermeld onder 2°, a) en c) wordt ontheven, de | « Est dispensé des exercices repris sous 2° a) et c) le candidat |
kandidaat die houder is van een beperkte vergunning van beroepsvliegtuigbestuurder". » | titulaire d'une licence restreinte de pilote professionnel". » |
Art. 18.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 18.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Brussel, 8 januari 1998. | Bruxelles le 8 janvier 1998. |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |