← Terug naar "Ministerieel besluit houdende aanwijzing van de externe plaatsvervangende bijzitter voor de Nederlandstalige Kamer van de Tuchtraad van de geïntegreerde politie "
Ministerieel besluit houdende aanwijzing van de externe plaatsvervangende bijzitter voor de Nederlandstalige Kamer van de Tuchtraad van de geïntegreerde politie | Arrêté ministériel portant désignation de l'assesseur suppléant externe pour la Chambre néerlandophone du Conseil de discipline de la police intégrée |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
8 APRIL 2009. - Ministerieel besluit houdende aanwijzing van de | 8 AVRIL 2009. - Arrêté ministériel portant désignation de l'assesseur |
externe plaatsvervangende bijzitter voor de Nederlandstalige Kamer van | suppléant externe pour la Chambre néerlandophone du Conseil de |
de Tuchtraad van de geïntegreerde politie | discipline de la police intégrée |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
Gelet op de wet van 13 mei 1999 houdende het tuchtstatuut van de | Vu la loi du 13 mai 1999 portant le statut disciplinaire des membres |
personeelsleden van de politiediensten, inzonderheid op de artikelen 40 en 41; | du personnel des services de police, notamment les articles 40 et 41; |
Gelet op het ministerieel besluit van 29 januari 2009 houdende ontslag | Vu l'arrêté ministériel du 29 janvier 2009 portant démission et |
en aanwijzing van de externe effectieve bijzitter voor de | désignation de l'assesseur effectif externe pour la Chambre |
Nederlandstalige Kamer van de Tuchtraad van de geïntegreerde politie, | néerlandophone du Conseil de discipline de la police intégrée, à |
met ingang van 9 februari 2009; | partir de 9 février 2009; |
Gelet op de oproep tot kandidaten voor een extern plaatsvervangend | Vu l'appel aux candidats pour le poste d'assesseur suppléant externe, |
bijzitter, verschenen in het Belgisch Staatsblad van 29 januari 2009; | tel que publié au Moniteur belge du 29 janvier 2009; |
Overwegende dat, naar aanleiding van deze oproep, twee kandidaturen | Considérant que, suite à cet appel, deux candidatures ont été |
werden ingediend voor de functie, met name die van de heer Ilja Van | introduites pour la fonction, à savoir celles de M. Ilja Van Hespen et |
Hespen en de heer Erik Mewissen; | de M. Erik Mewissen; |
Considérant que le candidat le plus approprié pour cette désignation | |
Overwegende dat voor deze aanwijzing het meest geschikt is, de | est celui qui peut avant tout justifier d'une expérience |
kandidaat die in de eerste plaats een relevante beroeps- of | professionnelle ou scientifique utile en matière de droit |
wetenschappelijke ervaring kan aantonen inzake tuchtrecht en bijkomend | disciplinaire et qui, accessoirement, a une bonne intelligence de |
een inzicht heeft in de organisatie en de werking van de geïntegreerde | l'organisation et du fonctionnement de la police intégrée; |
politie; Overwegende dat de heer Ilja Van Hespen een indrukwekkend curriculum | Considérant que M. Ilja Van Hespen a déposé un curriculum vitae |
vitae neerlegde; dat de door hem vergaarde kennis zich echter | impressionnant; que les connaissances qu'il a acquises portent |
voornamelijk situeert op het militaire en commerciële vlak; | toutefois essentiellement sur les domaines militaire et commercial; |
Dat de heer Van Hespen voorhoudt over kwaliteiten te bezitten van | Que M. Van Hespen prétend disposer de qualités telles qu'une |
grondige kennis van wetten en reglementen, integriteit en absolute | connaissance approfondie des lois et règlements, que l'intégrité et |
discretie eigen aan een juridisch administratieve functie gekoppeld | une discrétion absolue propre à une fonction juridico-administrative, |
aan de efficiëntie en doelmatigheid van een manager; dat hij ondanks | associées à l'efficacité d'un manager; qu'il ne peut, malgré son large |
zijn brede waaier van kennis, zich niet kan beroepen op enige nuttige | éventail de connaissances, se prévaloir d'aucune expérience utile en |
ervaring inzake tuchtrecht of politierecht in het algemeen; | matière de droit disciplinaire ou de police en général; |
Dat de heer Van Hespen reeds belast is met belangrijke | Que M. Van Hespen a déjà d'importantes responsabilités |
verantwoordelijkheden in zijn professionele leven die hij daarenboven | professionnelles qu'il combine en outre avec des études; que, par |
nog combineert met studies, zodat zijn beschikbaarheid alles behalve | conséquent, sa disponibilité est tout sauf garantie et qu'il ne pourra |
verzekerd is en hij zich mogelijks niet zal kunnen vrijmaken voor de | probablement pas se libérer pour la séance, le délibéré et le prononcé |
zitting, het beraad en de uitspraak van een advies, binnen de korte | d'un avis dans le court délai que la loi laisse à cet effet au Conseil |
tijdspanne die de wet daarvoor aan de Tuchtraad biedt; | de discipline; |
Overwegende dat de heer Erik Mewissen reeds 35 jaar ervaring heeft als | Considérant que M. Erik Mewissen bénéficie déjà d'une expérience de 35 |
advocaat aan de balie van Brugge; dat hij dus noodzakelijk en minstens | ans en tant qu'avocat au barreau de Bruges; qu'il dispose donc |
tot het bewijs van het tegendeel beschikt over een grondige juridische kennis; Dat de heer Mewissen tijdens zijn loopbaan als advocaat verscheidene tuchtdossiers behandelde, zodat hij het reilen en het zeilen van de verdediging in tuchtzaken kent; Dat de heer Mewissen zetelde in diverse relevante commissies, waaronder de benoemingscommissie voor het Notariaat; dat hij als lid ervaring in tuchtzaken heeft nu deze commissie tuchtrechterlijk bevoegd is in de gevallen waarin de plaatselijke of de nationale Kamer niet is gevat; | nécessairement, et au moins jusqu'à preuve du contraire, de connaissances juridiques approfondies; Que M. Mewissen a traité, au cours de sa carrière d'avocat, plusieurs dossiers disciplinaires et qu'il connaît dès lors les rouages de la défense en matière disciplinaire; Que M. Mewissen a siégé dans différentes commissions importantes, dont la commission de nomination pour le Notariat; qu'il dispose en tant que membre d'une expérience en matière disciplinaire à présent que cette commission est compétente disciplinairement dans les cas où la Chambre locale ou nationale n'a pas été saisie; |
Overwegende dat de heer Erik Mewissen bijgevolg het best voldoet aan | Considérant que M. Erik Mewissen répond par conséquent le mieux aux |
de vereisten van de functie van plaatsvervangend bijzitter voor de | exigences de la fonction d'assesseur suppléant pour la Chambre |
Nederlandstalige Kamer, gelet op zijn kennis van het tuchtrecht, | néerlandophone, vu sa connaissance du droit disciplinaire, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.De heer Erik Mewissen wordt voor een hernieuwbare periode |
Article 1er.M. Erik Mewissen est désigné, pour une période |
van twee jaar, aangewezen als extern plaatsvervangend bijzitter voor | renouvelable de deux ans, comme assesseur suppléant externe pour la |
de Nederlandstalige Kamer van de Tuchtraad van de geïntegreerde | Chambre néerlandophone du Conseil de discipline de la police intégrée. |
politie. Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Brussel, 8 april 2009. | Bruxelles, le 8 avril 2009. |
G. DE PADT | G. DE PADT |