← Terug naar "Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 29 juni 2021 tot vaststelling van de evaluatie- en afschrijvingsregels van de Franse Gemeenschap zoals gewijzigd bij het ministerieel besluit van 5 juli 2022 "
Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 29 juni 2021 tot vaststelling van de evaluatie- en afschrijvingsregels van de Franse Gemeenschap zoals gewijzigd bij het ministerieel besluit van 5 juli 2022 | Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 29 juin 2021 arrêtant les règles d'évaluation et d'amortissement de la Communauté française tel que modifié par l'arrêté ministériel du 5 juillet 2022 |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
7 SEPTEMBER 2023. - Ministerieel besluit tot wijziging van het | 7 SEPTEMBRE 2023. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel |
ministerieel besluit van 29 juni 2021 tot vaststelling van de | du 29 juin 2021 arrêtant les règles d'évaluation et d'amortissement de |
evaluatie- en afschrijvingsregels van de Franse Gemeenschap zoals | la Communauté française tel que modifié par l'arrêté ministériel du 5 |
gewijzigd bij het ministerieel besluit van 5 juli 2022 | juillet 2022 |
De minister van Begroting, | Le Ministre du Budget, |
Gelet op het decreet van 20 december 2011 houdende regeling van de | Vu le décret du 20 décembre 2011 portant organisation du budget et de |
begroting en de boekhouding van de Diensten van de Regering van de | la comptabilité des Services du Gouvernement de la Communauté |
Franse Gemeenschap, artikel 34; | française, article 34 ; |
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 13 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 13 décembre |
december 2012 houdende verschillende maatregelen betreffende de | 2012 portant diverses mesures relatives à l'exécution du budget et aux |
uitvoering van de begroting en betreffende de begrotingsboekhouding en | |
de algemene boekhouding, artikel 32; | comptabilités budgétaire et générale, article 32 ; |
Gelet op het ministerieel besluit van 29 juni 2021 tot vaststelling | Vu l'arrêté ministériel du 29 juin 2021 arrêtant les règles |
van de evaluatie- en afschrijvingsregels van de Franse Gemeenschap | d'évaluation et d'amortissement de la Communauté française tel que |
zoals gewijzigd bij het ministerieel besluit van 5 juli 2022; | modifié par l'arrêté ministériel du 5 juillet 2022 ; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 1 september 2023; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 1er septembre 2023 ; |
Overwegende dat de evaluatieregels betreffende de jaarrekeningen van | Considérant que les règles d'évaluation relatives aux comptes annuels |
de Franse Gemeenschap opgesteld werden overeenkomstig het koninklijk | de la Communauté française ont été établies conformément à l'arrêté |
besluit van 10 november 2009 tot vaststelling van het boekhoudplan van | royal du 10 novembre 2009, fixant le plan comptable applicable à |
toepassing op de federale Staat en op de gemeenschappen, de gewesten | |
en de gemeenschappelijke gemeenschapscommissie, zoals bedoeld in | l'Etat fédéral, aux communautés, aux régions et à la Commission |
artikel 5 van de wet van 16 mei 2003; | communautaire commune tel que prévu à l'article 5 de la loi du 16 mai |
Overwegende dat deze regels nochtans aangevuld worden met de adviezen | 2003 ; Considérant que ces règles sont néanmoins complétées par les avis CNC |
CBN 2011/18, 2017/07 en 2019/07 die respectief betrekking hebben op de | 2011/18, 2017/07 et 2019/07 portant respectivement sur le traitement |
boekhoudkundige verwerking van de renteswap, de niet in de balans | |
opgenomen rechten en verplichtingen alsook op de uitgifte van een | comptable des swaps de taux d'intérêt, les droits et engagements hors |
obligatielening en dat, behoudens uitdrukkelijke vermelding van | bilan ainsi que sur les émissions d'emprunts obligataires et que sauf |
specifieke evaluatieregels, de bepalingen van het bovenvermelde | mention expresse de règles d'évaluation spécifiques, les dispositions |
koninklijk besluit van toepassing zijn, | de l'arrêté royal précité sont d'application ; |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Artikel 2 van het ministerieel besluit van 29 juni 2021 tot |
Article 1er.L'article 2 de l'arrêté ministériel du 29 juin 2021 |
vaststelling van de evaluatie- en afschrijvingsregels van de Franse | arrêtant les règles d'évaluation et d'amortissement de la Communauté |
Gemeenschap zoals gewijzigd bij het ministerieel besluit van 5 juli | française tel que modifié par l'arrêté ministériel du 5 juillet 2022, |
2022, wordt vervangen als volgt: | est remplacé comme suit : |
" Art. 2.De evaluatieregels zijn de volgende: |
« Article 2.Les règles d'évaluation sont les suivantes |
Basisbeginselen: | Principes de bases : |
? De evaluatieregels worden voorgesteld in de presentatievolgorde van | ? Les règles d'évaluation sont présentées dans l'ordre de présentation |
de balans, waarbij begonnen wordt met de activarekeningen, gevolgd | du bilan en commençant par les comptes de l'actif suivi des comptes du |
door de passivarekeningen. | passif. |
? De regels zijn vastgesteld in een perspectief van continuïteit van | ? Les règles sont établies dans les perspectives de continuité des |
de activiteiten. | activités. |
? De boekhoudkundige entiteiten bepalen en maken bekend, met | ? Les entités comptables déterminent et publient, dans le respect des |
inachtneming van de bepalingen van dit besluit, de regels die gelden | dispositions du présent arrêté, les règles qui président aux |
voor de evaluatie van de inventaris, evenals voor de vorming en de | évaluations dans l'inventaire, ainsi qu'aux constitutions et |
aanpassing van de afschrijvingen, waardeverminderingen en | ajustements d'amortissements, de réductions de valeur et de provisions |
voorzieningen voor risico's, en voor de herwaarderingen. | pour risques, et aux réévaluations. |
Die evaluatieregels en hun toepassing moeten aangepast worden indien | Ces règles d'évaluation et leur application doivent être adaptées si |
ze niet meer aan de eis van een getrouw beeld beantwoorden. Deze | elles ne répondent plus à l'exigence de l'image fidèle. Ces dernières |
moeten opgenomen worden in de bijlage bij de jaarrekeningen. | doivent figurer dans l'annexe aux comptes annuels. |
? De afsluitingsdatum van het boekjaar wordt vastgesteld op 31 | ? La date de clôture de l'exercice comptable est fixée au 31 décembre |
december van elk jaar. | de chaque année. |
Verrichtingen die betrekking hebben op het afgesloten boekjaar en | Les opérations concernant l'exercice comptable clôturé et pour |
waarvoor voldoende kennis is verworven vóór 31 maart van het volgende | lesquelles une connaissance suffisante est acquise avant le 31 mars de |
jaar, worden nog steeds geboekt in de rekeningen van het voorgaande | l'année suivante sont encore enregistrées dans les comptes de l'année |
jaar. | précédente. |
? Elke balanswaarde wordt, indien nodig, verantwoord door een | ? Chaque valeur du bilan est justifiée, s'il y a lieu, par un |
jaarlijkse inventaris die het mogelijk maakt om het fysieke bestaan, | inventaire annuel permettant de vérifier l'existence physique, l'état |
de staat en de waarde te verifiëren, inzonderheid voor vaste activa. | et la valeur, notamment pour les actifs immobilisés. |
? Evaluaties moeten aan de criteria van voorzichtigheid, oprechtheid | ? Les évaluations doivent répondre aux critères de prudence, de |
en goede trouw voldoen. Het voorzichtigheidsbeginsel houdt in dat de | sincérité et de bonne foi. Le principe de prudence implique que la |
financiële situatie van een entiteit niet gunstiger mag worden | situation financière d'une entité ne peut pas être présentée de façon |
voorgesteld dan zij in werkelijkheid is. | plus favorable qu'elle ne l'est en réalité |
HOOFDSTUK 1. - ALGEMEEN BEGINSEL VOOR ACTIVA- EN PASSIVAREKENINGEN | CHAPITRE 1. - pRINCIPE GENERAL POUR LES COMPTES D'ACTIF ET DE PASSIF |
Het basisbeginsel voor de evaluatie is dat van de historische waarde, d.w.z. de aanschafwaarde (verminderd met eventuele afschrijvingen en waardeverminderingen of herwaarderingen voor activarekeningen) HOOFDSTUK 2. - IMMATERIELE ACTIVA De toegepaste methode is de lineaire methode (met identieke bedragen voor elk volledig jaar) voor elk volledig jaar. De aankoopprijs van een door middel van ruil verkregen goed is de marktwaarde van het verkochte goed. De afschrijving van de belangrijkste immateriële activa wordt berekend volgens de nadere regels bepaald in de bijgevoegde tabel. | Le principe d'évaluation de base est celui de la valeur historique, soit la valeur d'acquisition (sous déduction éventuelle des amortissements et réduction de valeur ou réévaluations pour les comptes d'actifs) CHAPITRE 2. - IMMOBILISATIONS INCORPORELLES La méthode appliquée est la méthode linéaire (avec des montants identiques pour chaque année complète) et cela par année complète. Le prix d'acquisition d'un d'actif obtenu par voie d'échange est la valeur de marché de l'actif cédé. Les amortissements des principales immobilisations incorporelles sont calculés selon les modalités fixées dans le tableau joint en annexe. |
HOOFDSTUK 3. - MATERIELE VASTE ACTIVA | CHAPITRE 3. - IMMOBILISATIONS CORPORELLES |
Afdeling 1. - Algemene regels De basis voor de afschrijving is de aanschaffingswaarde en de Franse Gemeenschap heeft de afschrijvingstermijnen voor de verschillende categorieën van materiële vaste activa vastgesteld. Deze staan vermeld in de bijgevoegde tabel. De toegepaste afschrijvingsmethode is de lineaire methode per volledig jaar vanaf het jaar van de eerste ingebruikneming. Materiële vaste en immateriële activa waarvan het gebruik niet in de tijd beperkt is, worden slechts afgeschreven in geval van waardevermindering of duurzame waardevermindering (bijvoorbeeld terreinen). De algemene regel van de Franse Gemeenschap is dat alle lichamelijke roerende goederen met een eenheidswaarde van minder dan 1.000 EUR | Section 1. - Règles générales La base d'amortissement est la valeur d'acquisition et la Communauté française a déterminé les durées d'amortissement propres aux différentes catégories d'immobilisations corporelles. Ces dernières sont reprises dans le tableau joint en annexe. La méthode d'amortissement appliquée est la méthode linéaire par année complète à partir de l'année de la première mise en service. Les immobilisations corporelles et incorporelles dont l'utilisation n'est pas limitée dans le temps ne subissent une réduction de valeur qu'en cas de moins-value ou de dépréciation durable (Ex : terrain). La règle générale prise par la Communauté française est que tout bien meuble corporel dont la valeur unitaire est inférieure à 1.000 euros |
exclusief btw als lasten en niet als vaste activa worden geboekt. | HT.V.A. est comptabilisé en charges et non en immobilisation. |
Afdeling 2. - Specifieke regels voor gebouwen en terreinen | Section 2. - Règles spécifiques aux immeubles et terrains |
Bij ontstentenis van een voorstel van de Commissie voor de openbare | En l'absence de proposition de la Commission de la comptabilité |
comptabiliteit, zoals bepaald in artikel 8, § 1 van het KB | publique, prévue à l'article 8, § 1er de l'AR plan comptable, la |
boekhoudplan, heeft de Franse Gemeenschap de evaluatieregel aangenomen | Communauté française a retenu la règle d'évaluation établie par la |
die door deze commissie is opgesteld voor de inventarisatie van het | commission pour l'inventaire du patrimoine de l'Etat, qui définit la |
vermogen van de Staat, waarbij de waarde van een onroerend goed wordt | valeur d'un bien immobilier comme la somme des valeurs de ses |
gedefinieerd als de som van de waarden van zijn bestanddelen, d.w.z. | composantes, à savoir le terrain et l'éventuel bâtiment érigé sur |
het terrein en het gebouw dat erop is opgericht. | celui-ci. |
Onderafdeling 1. - Terreinen | Sous-section 1. - Les terrains |
Met het oog op de opstelling van de initiële balans werden de in | En vue de la constitution du bilan de départ, les terrains détenus |
historisch bezit gronden gewaardeerd volgens de meest recente | historiquement ont été évalués selon les dernières valorisations |
waarderingen die in 2013 door de Commissie voor de inventaris van het | établies en 2013 par la Commission de l'Inventaire du Patrimoine de |
vermogen van de Staat zijn opgesteld: | l'Etat qui se basaient sur les critères suivants : |
- de kadastrale oppervlakte; | ? la contenance cadastrale ; |
- de pilootaard; | ? la nature-pilote ; |
- de geografische ligging (arrondissement of, in voorkomend geval, | ? la situation géographique (arrondissement ou, le cas échéant, |
gemeente met meer dan 30.000 inwoners) en; | commune de plus de 30.000 habitants) et ; |
- de gemiddelde marktwaarde per eenheid per vierkante meter die door | ? la valeur vénale moyenne unitaire au mètre carré fournie par les |
de aankoopcomités wordt verstrekt naar gelang van de aard en de | comités d'acquisition en fonction de la nature-pilote et de la |
ligging van de proef, op basis van regelmatige lokale marktstudies. | situation, s'appuyant sur des études régulières et locales du marché. |
De meest recente waarderingen van de inventariscommissie zijn | Les dernières valorisations réalisées par la Commission de |
geactualiseerd aan de hand van de ontwikkeling van de inflatie tussen | l'Inventaire ont été actualisées d'après l'évolution de l'inflation |
2013 en 2020. | entre 2013 et 2020. |
Gronden die vanaf 2019 worden verworven en gronden die in de toekomst | Pour les terrains acquis à partir de l'année 2019 et ceux à venir, ils |
zullen worden verworven, zullen worden geboekt tegen hun | seront comptabilisés selon leur valeur d'acquisition qui comprend, en |
aanschaffingswaarde, die naast de aankoopprijs ook de bijkomende | plus du prix d'achat, les frais accessoires liés à l'acquisition |
kosten in verband met de verwerving omvat (registratierechten, | (droits d'enregistrement, frais de dossiers, etc.). |
administratiekosten, enz.). | |
Onderafdeling 2. - De gebouwen | Sous-section 2. - Les bâtiments |
Met het oog op de opstelling van de initiële balans zijn de gebouwen | En vue de la constitution du bilan de départ, les bâtiments détenus |
in historisch bezit getaxeerd volgens de meest recente taxaties die in | historiquement ont été évalués selon les dernières valorisations |
2013 zijn vastgesteld door de Commissie voor de inventaris van het | établies en 2013 par la Commission de l'Inventaire du Patrimoine de |
vermogen van de Staat, en die zijn gebaseerd op het beginsel van | l'Etat qui se basaient sur le principe de reconstruction. |
reconstructie. | |
Het reconstructiebeginsel houdt in dat een gebouw wordt gewaardeerd | Le principe de reconstruction consiste à évaluer un bâtiment selon le |
volgens de prijs die zou worden betaald voor de wederopbouw van een | prix qu'il faudrait consentir pour la reconstruction d'un bâtiment |
soortgelijk gebouw, verminderd met de afschrijving (2%/jaar). | similaire, déduction faite de l'amortissement (2%/an). |
Deze bouwwaarde wordt vastgesteld door rekening te houden met fysieke | Cette valeur de construction est établie en tenant compte d'éléments |
elementen van de constructie, namelijk: | physiques de la construction, à savoir : |
- de vloeroppervlakte en; | - la surface plancher et ; |
- de gemiddelde waarde van de bouweenheden per vierkante meter | - la valeur unitaire moyenne de construction au mètre carré de surface |
vloeroppervlakte, jaarlijks vastgesteld door de Regie der Gebouwen | plancher établie annuellement par la Régie des Bâtiments (/m2). |
(/m2). De gemiddelde waarde per bouweenheid (in /m2) van de gebouwen in het | Les valeurs unitaires moyenne de construction (en /m2) des bâtiments |
bestand van de inventariscommissie is geactualiseerd aan de hand van | repris dans le fichier de la Commission de l'Inventaire ont été |
de ontwikkeling van de ABEX-index tussen 2013 en 2020. | actualisées d'après l'évolution de l'indice ABEX entre 2013 et 2020. |
Op deze bouwwaarde wordt een waarderingscoëfficiënt toegepast, die | A cette valeur de construction, s'applique un coefficient de |
afhankelijk is van de aard van het bebouwde goed. Overeenkomstig de | valorisation qui dépend de la nature du bien bâti. Conformément aux |
werkzaamheden van de Inventariscommissie zijn de | travaux de la Commission de l'Inventaire, les coefficients de |
waarderingscoëfficiënten als volgt: | valorisation sont les suivants : |
pilootcode | CODE-Pilote |
pilootaard | Nature-Pilote |
Coëfficiënt | Coefficient |
01 | 01 |
Niet gewaardeerd | Non-valorisé |
0,0 | 0,0 |
02 | 02 |
Lage waarde | Faible valeur |
0,1 | 0,1 |
03 | 03 |
Klein gebouw | Petit Bâtiment |
0,3 | 0,3 |
04 | 04 |
Platteland | Rural |
0,5 | 0,5 |
05 | 05 |
Bedrijf | Entreprise |
0,7 | 0,7 |
06 | 06 |
Habitat | Habitat |
1,0 | 1,0 |
07 | 07 |
Geavanceerd | Sophistiqué |
1,4 | 1,4 |
08 | 08 |
Militair | Militaire |
1,0 | 1,0 |
09 | 09 |
School | Scolaire |
1,0 | 1,0 |
10 | 10 |
Legatie | Légation |
1,0 | 1,0 |
11 | 11 |
Monument | Monument |
1,0 | 1,0 |
Gebouwen die vanaf 2019 en later zullen worden verworven, zullen | Pour les bâtiments acquis à partir de l'année 2019 et ceux à venir, |
worden geboekt tegen hun aanschaffingswaarde,die naast de aankoopprijs | ils seront comptabilisés selon leur valeur d'acquisition qui comprend, |
ook de bijkomende kosten in verband met de aankoop omvat | en plus du prix d'achat, les frais accessoires liés à leur |
(registratierechten of btw, administratiekosten enz.). | |
Voor gebouwen heeft de Franse Gemeenschap, bij gebrek aan een voorstel | l'acquisition (droits d'enregistrement ou T.V.A., frais de dossiers, |
van de Commissie voor de openbare comptabiliteit zoals voorzien in artikel 8, § 2, alinea 2 van het KB boekhoudplan, beslist om een lineaire afschrijving van 2% per jaar toe te passen tot een restwaarde van 24% is bereikt, waarna geen afschrijving meer wordt toegepast (op voorwaarde dat het gebouw niet buiten gebruik werd gesteld - afbraak, ruïne, ...) Bij deze methode ligt de nadruk op de staat van onderhoud eerder dan op de feitelijke ouderdom van het gebouw, en behoudt het gebouw een inventariswaarde die overeenkomt met zijn operationele waarde, die de diensten vertegenwoordigt die het nog steeds levert. Onderafdeling 3. - Bezittingen met eigendomsrecht waarop de FWB een zakelijk recht verleent Onroerende goederen, al dan niet gebouwd, die eigendom zijn van de Franse Gemeenschap en waarvoor ze een zakelijk recht van erfpacht, van opstal of een vruchtgebruik verleent, worden geherclassificeerd in een | etc.). Pour les bâtiments, en l'absence de proposition de la Commission de la comptabilité publique prévue à l'article 8, § 2, al.2 de l'AR plan comptable, la Communauté française a décidé d'appliquer un amortissement linéaire de 2% par an jusqu'à l'obtention d'une valeur résiduaire de 24%, montant à partir duquel aucun amortissement n'est plus opéré (pour autant que le bâtiment n'ait pas été déclassé - démolitions, ruines, etc.) Cette méthode privilégie l'état d'entretien plutôt que l'âge proprement dit du bâtiment et ce dernier garde une valeur d'inventaire correspondant à sa valeur opérationnelle représentative des services qu'il continue de rendre. Sous-section 3. - Biens détenus par un droit propriété sur lequel la FWB accorde un droit réel Les biens immeubles, bâtis ou non, dont la Communauté française est propriétaire et pour lesquels elle accorde un droit réel d'emphytéose, de superficie ou d'usufruit seront reclassés dans un sous-compte |
subrekening van de activa om ze te onderscheiden van de onroerende | d'actifs afin de les distinguer des biens immeubles dont la FWB |
goederen waarvan de FWB de volle eigendom heeft. | dispose de l'usage en pleine propriété. |
Onderafdeling 4. - Financiële leasing | Sous-section 4. - Location financement |
Materiële vaste activa aangehouden onder financiële lease worden op | Les immobilisations corporelles détenues en location financement sont |
dezelfde manier opgenomen als activa die zonder financiële lease zijn | valorisées à l'actif de la même façon que les actifs similaires acquis |
verworven. | sans location financement. |
Onroerende goederen, al dan niet bebouwd, waarvoor de Franse | Les biens immeubles, bâtis ou non, pour lesquels la Communauté |
Gemeenschap bij notariële akte een eigendomsrecht heeft uit hoofde van | française dispose, par acte notarié, d'un droit de propriété en vertu |
een zakelijk recht van erfpacht, van opstal of van vruchtgebruik, | d'un droit réel d'emphytéose, de superficie ou d'usufruit sont portés |
worden op de actiefzijde van de balans geboekt, ongeacht de waarde van | à l'actif du bilan, indépendamment de la valeur des redevances et des |
de rechten en de voorwaarden waaronder dit recht werd toegekend. | conditions d'octroi de ce droit. |
Eventuele erfdienstbaarheden die aan de Franse Gemeenschap worden | Les droits de servitudes qui seraient accordés à la Communauté |
verleend, worden alleen onder de activa van de balans opgenomen als ze | française ne seront portés à l'actif du bilan qu'à condition qu'ils |
onder bezwarende titel worden verleend. | soient accordés à titre onéreux. |
Activa die worden aangehouden op grond van financiële lease worden alleen geactiveerd als de langetermijngebruiksrechten zijn vastgelegd op grond van financiële lease of soortgelijke overeenkomsten die voldoen aan de voorwaarden voor "leasing": 1. Voor onroerende goederen: de afbetalingen die krachtens de overeenkomst verschuldigd zijn, dekken, naast de interesten en de lasten van de transactie, de integrale wedersamenstelling van het kapitaal dat de schenker in de bouw heeft geïnvesteerd; 2. Voor roerende goederen: de volgens de overeenkomst verschuldigde afbetalingen, vermeerderd met, indien de huurder een koopoptie heeft, het bedrag dat moet worden betaald indien de optie wordt uitgeoefend, dekken, naast de rente en de kosten van de transactie, de volledige wedersamenstelling van het door de licentiegever in het goed geïnvesteerde kapitaal. Het bedrag dat moet worden betaald indien de koopoptie wordt uitgeoefend, wordt echter alleen in aanmerking genomen indien het niet meer bedraagt dan vijftien procent van het door de schenker in het goed geïnvesteerde kapitaal. | Les biens détenus en location-financement seront portés à l'actif uniquement dans le cas où les droits d'usage à long terme sont établis en vertu de contrats de location-financement ou de convention similaires qui répondent aux conditions de « leasing » : 1. Pour les biens immeubles : les redevances échelonnées dues en vertu du contrat couvrent, outre les intérêts et les charges de l'opération, la reconstitution intégrale du capital investi par le donneur dans la construction ; 2. Pour les biens meubles : les redevances échelonnées dues en vertu du contrat, majorées, si le preneur dispose d'une option d'achat, du montant à payer en cas de levée de l'option, couvrent, outre les intérêts et les charges de l'opération, la reconstitution intégrale du capital investi par le donneur dans le bien. Le montant à payer en cas de levée de l'option d'achat n'est toutefois pris en considération que s'il représente quinze pour cent au plus du capital investi par le donneur dans le bien. |
Het kapitaalgedeelte van de afbetalingen voorzien in de overeenkomst | Est assimilée à un prix de levée de l'option d'achat visée au 2°, dans |
in geval van de optie tot verlenging van de transactie wordt | la limite susvisée de quinze pour cent, la partie en capital des |
gelijkgesteld met de uitoefenprijs van de aankoopoptie bedoeld in 2°, | redevances prévues au contrat en cas d'usage d'une faculté de proroger |
binnen de voormelde grens van vijftien procent. | l'opération. |
Afdeling 3: - Classificatieproblemen | Section 3 : - Problèmes de classification |
Elk deel van het vermogen wordt afzonderlijk gewaardeerd. | Chaque élément du patrimoine fait l'objet d'une évaluation distincte. |
Wanneer, bij gebrek aan een objectief criterium, de verschillende | Lorsqu'à défaut de critère objectif, les différents éléments, ne |
elementen, die afzonderlijk niet significant zijn, van een partij die | présentant pas individuellement un caractère significatif, d'un lot |
voor een totale prijs is gekocht, niet afzonderlijk kunnen worden | acquis pour un prix global ne peuvent être évalués de manière |
gewaardeerd, mag de partij worden gewaardeerd op de totale waarde. | distincte, le lot peut être évalué à sa valeur globale. |
Als een deel van de activa of passiva tegelijkertijd in meer dan één | Lorsqu'un élément de l'actif ou du passif pourrait relever |
balansrubriek of subrubriek kan worden opgenomen, of als een bate of | simultanément de plusieurs rubriques ou sous-rubriques du bilan, ou |
last tegelijkertijd in meer dan één winst-en-verliesrekeningrubriek of | lorsqu'un produit ou une charge pourrait relever simultanément de |
subrubriek kan worden opgenomen, wordt deze opgenomen in de rubriek | plusieurs rubriques ou sous-rubriques du compte de résultats, il est |
die het meest getrouwe beeld geeft. | porté sous le poste qui fournit l'image la plus fidèle. |
Afdeling 4: - Kunstwerken | Section 4 : - OEuvres d'art |
De waardering van kunstwerken is gebaseerd op de meest recente waarde | La valorisation des oeuvres d'art est basée sur la dernière valeur en |
die is vastgelegd in de TMS-managementtool. | date, reprise dans l'outil de gestion TMS. |
Objecten voor wetenschappelijk gebruik (zoals archeologische objecten: | Les objets à usage scientifique (comme les objets archéologiques : |
aardewerkfragmenten, vuurstenen, munten, etc.) worden gewaardeerd op | fragments de poterie, silex, pièces, ...) sont valorisés à 0 (valeur |
0 (wetenschappelijke gebruikswaarde). | d'usage scientifique). |
HOOFDSTUK 4. - Financiële vaste activa | CHAPITRE 4. - IMMOBILISATIONS FINANCIERES |
Financiële vaste activa worden in de balans opgenomen tegen de | Les immobilisations financières sont reprises au bilan à la valeur |
aanschaffingswaarde en zijn niet vatbaar voor afschrijving. | d'acquisition et ne font pas l'objet d'amortissements. Les frais |
Incidentele kosten in verband met de verwerving van financiële vaste | accessoires relatifs à l'acquisition d'immobilisations financières et |
activa en geldbeleggingen zullen ten laste worden gebracht van de | de placements de trésorerie seront pris en charge par le compte de |
winst- en verliesrekening in het jaar waarin zij worden gemaakt. | résultats de l'exercice au cours duquel ils ont été exposés. |
De deelnemingen in ondernemingen worden geherwaardeerd overeenkomstig | Les participations dans les entreprises sont réévaluées conformément |
de bepalingen van artikel 9 van het KB behoudsplan, d.w.z. door het | aux dispositions de l'article 9 de l'AR plan comptable, à savoir en |
percentage van de deelneming in de boekhoudingswaarde van het | appliquant le pourcentage de participation à la valeur comptable de |
netto-actief van de vennootschap toe te passen, zoals deze blijkt uit | l'actif net de la société, tel qu'il ressort de ses derniers comptes |
haar laatste beschikbare en goedgekeurde jaarrekeningen. | annuels disponibles et approuvés. |
De voor deze vaste activa vastgestelde geherwaardeerde waarde wordt | La valeur réévaluée retenue pour ces immobilisations est justifiée |
met redenen omkleed in de bijlage bij de jaarrekeningen waarin de | dans l'annexe des comptes annuels dans lesquels la réévaluation est |
herwaardering voor het eerst wordt opgenomen. | actée pour la première fois. |
HOOFDSTUK 5. - Vorderingen | CHAPITRE 5. - CREANCES |
Vorderingen op meer dan één jaar vertegenwoordigd inzonderheid door | Les créances à plus d'un an représentées notamment par des prêts sont |
leningen worden in de boekhouding opgenomen tegen hun nominale waarde | comptabilisées à leur valeur nominale au moment où elles apparaissent. |
op het ogenblik dat zij ontstaan. | |
De boeking van de vorderingen op meer dan één jaar gaat samen op het | La comptabilisation des créances à plus d'un an s'accompagne en fin |
eind van het jaar met de opneming in de overlopende rekeningen en de | d'année de l'inscription en comptes de régularisation et de la prise |
opneming in de resultaten van de interesten berekend op basis van het | en résultat des intérêts calculés en nombre de jours entre la dernière |
aantal dagen tussen de laatste vervaldag van de interesten en 31 december. Deze boekingen op het einde van het jaar worden aan het begin van het volgende jaar teruggeboekt. Vorderingen op één jaar maximum worden in de boekhouding opgenomen tegen hun nominale waarde op het ogenblik dat zij ontstaan. Vorderingen op banken worden in de balans opgenomen tot het bedrag dat ter beschikking is gesteld, na aftrek van de intussen verrichte terugbetalingen, vermeerderd met de nog niet betaalde vervallen interesten. Elk jaar worden deze vorderingen systematisch geëvalueerd. Zo worden de saldi van de rekeningen van de cliënten gerechtvaardigd door de optelling van de verschillende individuele rekeningen van de cliënten, die zelf door relevante bewijsstukken moeten worden gestaafd. Vorderingen op meer dan één jaar en op ten hoogste één jaar worden in waarde verminderd indien hun terugbetaling op de vervaldag, geheel of gedeeltelijk, onzeker is of gecompromitteerd is. Zij kunnen ook worden afgewaardeerd indien hun realiseerbare waarde op de balansdatum van het boekjaar lager is dan hun boekwaarde. Vorderingen met een looptijd van meer dan een jaar en ten hoogste een jaar worden in de exploitatiekosten opgenomen als verliezen op vorderingen wanneer zij onvorderbaar zijn in de zin van artikel 56 van | échéance d'intérêts et le 31 décembre. Ces écritures de fin d'année sont contrepassées en début d'année suivante. Les créances à un an au plus sont comptabilisées à leur valeur nominale au moment où elles apparaissent. Les créances sur les banques sont reprises au bilan à concurrence des montants mis à disposition, après déduction des remboursements effectués entre-temps et majoration des intérêts échus non encore payés. Annuellement, une évaluation systématique est faite de ces créances. Ainsi, les soldes des comptes clients sont justifiés par l'addition des différents comptes individuels des clients qui doivent être eux-mêmes justifiés par des documents probants. Les créances à plus d'un an et à un an au plus font l'objet de réductions de valeur si leur remboursement à l'échéance est en tout ou en partie incertain ou compromis. Elles peuvent également faire l'objet de réductions de valeur lorsque leur valeur de réalisation à la date de clôture de l'exercice est inférieure à leur valeur comptable. Les créances à plus d'un an et à un an au plus sont prises en charges d'exploitation au titre de pertes sur créances lorsqu'elles sont |
het decreet van 20 december 2011 houdende organisatie van de begroting | irrécouvrables au sens de l'article 56 du décret du 20 décembre 2011 |
en van de boekhouding van de Diensten van de regering van de Franse Gemeenschap. | portant organisation du budget et de la comptabilité des Services du |
Voor risico-inhoudende vorderingen worden de interesten berekend en | Gouvernement de la Communauté française. |
geboekt als een werkelijke vordering. Overeenkomstig het | Pour les créances présentant un risque, les intérêts sont calculés et |
voorzichtigheidsbeginsel worden deze interesten niet in de | comptabilisés comme une créance effective. Conformément au principe de |
resultatenrekening opgenomen, maar op een correctierekening bij de | prudence, ces intérêts ne sont pas pris en résultat mais enregistrés |
activa geboekt. | sur un compte correctif de l'actif. |
HOOFDSTUK 6. - Voorraden | CHAPITRE 6. - STOCKS |
De valorisatiemethode van de artikelen wordt in het algemeen bepaald | La méthode de valorisation des articles se décide généralement par |
per artikelcategorie (type artikel), en dan wel tegen de gewogen | catégorie d'article (type d'article), se fera au PMP (prix moyen |
gemiddelde prijs. | pondéré). |
HOOFDSTUK 7. - Geldbeleggingen en beschikbare effecten | CHAPITRE 7. - PLACEMENTS DE TRESORERIE ET VALEURS DISPONIBLES |
Beleggingen worden in de balans opgenomen tegen hun nominale waarde. | Les placements sont portés au bilan à leur valeur nominale. |
Er wordt een waardevermindering geboekt wanneer de realiseerbare | Une réduction de valeur est actée lorsque leur valeur de réalisation à |
waarde op de balansdatum van het boekjaar lager ligt dan de | la date de clôture de l'exercice est inférieure à leur valeur |
aanschaffingswaarde. Zij moet (gedeeltelijk of geheel) worden | d'acquisition. Elle doit être reprise (partiellement ou totalement) à |
afgeschreven ten belope van de toename van de realiseerbare waarde. | concurrence de l'augmentation de la valeur de réalisation. |
De effecten, andere dan vastrentende effecten, die als geldbeleggingen | Les titres, autres qu'à revenu fixe, détenus à titre de placement de |
worden gehouden, worden jaarlijks geherwaardeerd op basis van hun marktwaarde of, bij ontstentenis daarvan, geschat op basis van de marktwaarde van genoteerde effecten van soortgelijke aard overeenkomstig artikel 11, § 1, van het KB behoudsplan. Wat de beschikbare effecten betreft, zal, indien een lopende rekening aan het einde van het jaar een creditsaldo vertoont, dat derhalve voor de entiteit een schuld ten opzichte van de bankinstelling vormt, dit saldo op de minbalans in de schuldenrekening worden geboekt. Deze opnemingen aan het einde van het jaar worden aan het begin van het volgende jaar teruggeboekt. HOOFDSTUK 8. - Voorzieningen voor risico's en lasten Voorzieningen voor risico's en lasten worden aangelegd om verliezen of lasten te dekken die duidelijk beperkt (bepaald) zijn en die op de balansdatum waarschijnlijk of zeker zijn, maar waarvan het bedrag niet vaststaat. De voorzieningen voor risico's en lasten worden individueel bepaald naar gelang van de aard van het risico en de eraan verbonden lasten. Aan het einde van het boekjaar worden de gevormde voorzieningen geëvalueerd op het niveau van de risico's die zij dekken, waarbij het teveel aan voorzieningen wordt teruggeboekt naar de resultatenrekening. | trésorerie, sont réévalués annuellement sur la base de leur valeur de marché ou, à défaut, sont estimés par référence à la valeur de marché de titres cotés de nature similaire conformément à l'article 11, § 1er, de l'AR plan comptable. En ce qui concerne les valeurs disponibles, si un compte courant présente en fin d'exercice un solde créditeur, ce qui constitue donc une dette pour l'entité vis-à-vis de l'institution bancaire, ce solde sera reclassé en compte de dettes au passif du bilan. Ces écritures de fin d'année sont contrepassées en début d'année suivante. CHAPITRE 8. - PROVISIONS POUR RISQUES ET CHARGES Des provisions pour risques et charges sont constitués pour couvrir des pertes ou charges nettement circonscrites quant à leur nature et qui, à la date de clôture, sont probables ou certaines mais indéterminées quant à leur montant. Les provisions pour risques et charges sont constituées individuellement en fonction de la nature du risque et des charges y afférentes. A la fin de l'exercice, les provisions constituées sont évaluées au niveau des risques qu'elles couvrent, les provisions excédentaires faisant l'objet d'une reprise au compte de résultats. |
Met toepassing van artikel 14 van het KB behoudsplan worden | En application de l'article 14 de l'AR plan comptable, des provisions |
voorzieningen aangelegd voor het risico van toekomstige lasten en | sont constituées pour les risques de charges et pertes futures : |
verliezen: - 1° indien het een bestaande obligatie betreft waarvan de aard | - 1° s'il s'agit d'une obligation existante dont la nature est décrite |
duidelijk omschreven is; | clairement ; |
- 2° die in de loop van het boekjaar of van een vorig boekjaar is | - 2° qui est née au cours de l'exercice ou lors d'un exercice |
ontstaan; | précédent ; |
- 3° of de last of het verlies waarschijnlijk of zeker is; | - 3° si la charge ou la perte est probable ou certaine ; |
- 4° indien het bedrag van de last of het risico nog niet definitief | - 4° si le montant de la charge ou le risque n'est pas encore |
is. | définitif. |
Voor elk risico wordt de voorziening bepaald door een schatting te | Pour chaque risque, la provision est déterminée par l'estimation du |
maken van het bedrag van het risico. Wanneer een eerder aangelegde | montant du risque. Lorsqu'une provision constituée antérieurement est |
voorziening volgens de huidige evaluatie te groot is geworden of niet | devenue trop importante selon l'évaluation actuelle ou n'est plus |
langer nodig is, moet zij worden teruggenomen of op nul gesteld. In | nécessaire, elle doit être reprise ou mise à zéro. Dans le cas |
het tegenovergestelde geval moet de voorziening worden verhoogd. | inverse, la provision doit être augmentée. |
HOOFDSTUK 9. - Schulden | CHAPITRE 9. - DETTES |
Afdeling 1. - Door effecten vertegenwoordigde schulden | Section 1 - Dettes représentées par un titre |
Onderafdeling 1. - Leningen en uitgiftepremies | Sous-section 1 - Emprunts et primes d'émission |
De uitgifteprijs van een lening is de prijs van de obligatie op het | Le prix d'émission d'un emprunt correspond au prix de l'obligation au |
ogenblik van de uitgifte. | moment de son émission. |
De uitgifteprijs maakt het mogelijk de marktrente op de datum van | Le prix d'émission permet de faire correspondre le taux de marché à la |
uitgifte van de lening af te stemmen op de couponrente die door de Franse Gemeenschap wordt betaald. Het is dus het resultaat van een renteverschil tussen de betaalde coupon en de door de Franse Gemeenschap vastgestelde financieringskosten. Als de uitgifteprijs hoger is dan de nominale waarde, wordt de obligatie "boven pari" uitgegeven. Daarentegen is er sprake van een uitgifte "onder pari" als de uitgifteprijs lager is dan de nominale waarde. Een obligatie waarvan de couponrente overeenkomt met de marktrente wordt "a pari" uitgegeven. De uitgifteprijs wordt gewoonlijk uitgedrukt in een percentage, maar kan ook worden uitgedrukt in een bedrag indien vermenigvuldigd met de nominale waarde van de lening (dit wordt "net proceeds" genoemd). De uitgiftepremie is het verschil tussen de uitgifteprijs uitgedrukt in een bedrag en de nominale waarde. Het verschil is positief als de uitgifteprijs boven pari is en negatief als de uitgifteprijs onder pari is. De uitgiftepremies mogen niet worden verhoogd met de kosten, lasten en voorzieningen die in verband met deze verrichtingen worden gemaakt. Schulden belichaamd in een effect met of zonder uitgiftepremie worden in de balans/schuld opgenomen tegen hun nominale waarde, verminderd met de tot dan toe verrichte terugbetalingen. De boeking van schulden tegen hun nominale waarde gaat aan het einde | date d'émission de l'emprunt avec le taux du coupon payé par la Communauté française. Il est donc le résultat d'un différentiel d'intérêt entre le coupon payé et le coût de financement défini par la Communauté française. Si le prix d'émission est supérieur à la valeur nominale, l'obligation est émise « au-dessus du pair ». Inversement, l'émission est dite émise en « en dessous du pair » si le prix d'émission est inférieur au à la valeur nominale. Un emprunt dont le taux du coupon correspond au taux du marché est émis « au pair ». Le prix d'émission est en général exprimé en pourcentage mais peut aussi être exprimé en montant s'il est multiplié par la valeur nominale de l'emprunt (on parle alors de « net proceeds »). La prime d'émission correspond à la différence entre le prix d'émission exprimé en montant et la valeur nominale. La différence est positive lorsque le prix d'émission est au-dessus du pair et est négative lorsque le prix d'émission est en dessous du pair. Les primes d'émission ne peuvent pas être compensées avec les frais, charges et commissions exposés à l'occasion de ces opérations. Les dettes représentées par un titre avec ou sans prime d'émission sont reprises au bilan/dette à leur valeur nominale, déduits des remboursements opérés jusque-là. La comptabilisation des dettes à leur valeur nominale s'accompagne en |
van het jaar samen met de boeking van overlopende rekeningen en de | fin d'année de l'inscription en comptes de régularisation et de la |
boeking van rente berekend op basis van het aantal dagen tussen de | prise en résultat des intérêts calculés en nombre de jours entre la |
laatste coupondatum van de lening of, bij ontstentenis van een coupon, | dernière échéance de coupon de l'emprunt ou, si pas de coupon, sa date |
de verjaardatum ervan en 31 december. Deze opnemingen aan het einde | anniversaire et le 31 décembre. Ces écritures de fin d'année sont |
van het jaar worden aan het begin van het volgende jaar teruggeboekt. | contrepassées en début d'année suivante. |
De uitgiftepremies, positief of negatief, worden in de balans | Les primes d'émission, positives ou négatives, sont enregistrées au |
opgenomen in de overlopende rekeningen, na aftrek van de tot dan toe | bilan dans les comptes de régularisation, déduites des remboursements |
verrichte terugbetalingen van leningspremies. | d'emprunt opérés jusque-là. |
Over de resterende looptijd van het effect en op lineaire basis worden | Sur la durée restant à courir du titre et sur une base linéaire, les |
de uitgiftepremies in het inkomen opgenomen op de vervaldag van de | primes d'émission sont prises en résultat à la date d'échéance du |
coupon of, indien er geen coupon is, op de verjaardatum van de lening. | coupon ou, si pas de coupon, à la date anniversaire de l'emprunt. En |
Op het einde van het jaar wordt dit aangevuld met de boeking onder de | fin d'année, s'y ajoutent l'inscription en comptes de régularisation |
overlopende rekeningen en de boeking in de resultatenrekening van het | et la prise en résultat de la quote-part de prime d'émission calculée |
deel van de uitgiftepremie dat berekend wordt op basis van het aantal | |
dagen tussen de laatste vervaldag van de lening of de verjaardatum | en nombre de jours entre la dernière échéance de l'emprunt ou sa date |
ervan en 31 december. Deze boekingen aan het einde van het jaar worden | anniversaire et le 31 décembre. Ces écritures de fin d'année sont |
aan het begin van het volgende jaar teruggeboekt. | |
Onderafdeling 2. - Leningen en terugbetalingspremies | contrepassées en début d'année suivante. |
De terugbetalingsprijs bepaald bij de uitgifte stemt overeen met het | Sous-section 2 : - Emprunts et primes de remboursement |
bedrag van de lening die op de vervaldag moet worden terugbetaald door | Le prix de remboursement déterminé lors de l'émission correspond au |
de schuldenaar. | montant de l'emprunt payé à son échéance par le débiteur. |
Het verschil tussen de terugbetalingsprijs en de nominale waarde wordt | La différence entre le prix de remboursement et la valeur nominale est |
de terugbetalingspremie genoemd. Het verschil is positief als de | appelée la prime de remboursement. La différence est positive lorsque |
terugbetalingsprijs boven pari is en negatief als de | le prix de remboursement est au-dessus du pair et est négative lorsque |
terugbetalingsprijs onder pari is. | le prix de remboursement est en dessous du pair. |
De terugbetalingspremies mogen niet worden verhoogd met kosten, lasten | Les primes de remboursement ne peuvent être augmentées des frais, |
en voorzieningen die in verband met dergelijke verrichtingen worden | charges et commissions exposés à l'occasion de ces opérations. |
gemaakt. Schulden belichaamd in een effect met of zonder terugbetalingspremie | Les dettes représentées par un titre avec prime de remboursement sont |
worden in de balans/schuld opgenomen tegen hun terugbetalingswaarde. | reprises au bilan/dette à leur valeur de remboursement. La valeur de |
Deze laatste stemt overeen met de nominale waarde vermeerderd met het | remboursement correspond à la valeur nominale augmentée du montant de |
bedrag van de terugbetalingspremie. | la prime de remboursement. |
De boeking van schulden tegen hun nominale waarde gaat aan het einde | La comptabilisation des dettes à leur valeur nominale s'accompagne en |
van het jaar gepaard met de boeking van overlopende rekeningen en de | fin d'année de l'inscription en comptes de régularisation et de la |
boeking van rente berekend op basis van het aantal dagen tussen de | prise en résultat des intérêts calculés en nombre de jours entre la |
laatste vervaldag van de lening of de datum waarop de lening verjaart | |
en 31 december. Deze boekingen aan het einde van het jaar worden aan | dernière échéance de l'emprunt ou sa date anniversaire et le 31 |
het begin van het volgende jaar teruggeboekt. | décembre. Ces écritures de fin d'année sont contrepassées en début |
d'année suivante. | |
De terugbetalingspremies, positief of negatief, worden in de balans | Les primes de remboursement, positives ou négatives, sont enregistrées |
opgenomen in de overlopende rekeningen, na aftrek van de | au bilan dans les comptes de régularisation, déduites des |
terugbetalingspremies die tot dan toe zijn betaald. | remboursements de prime de remboursement opérés jusque-là. |
Over de overblijvende looptijd van het effect en op lineaire basis | Sur la durée restant à courir du titre et sur une base linéaire, les |
worden de terugbetalingspremies in het resultaat opgenomen op de | primes de remboursement sont prises en résultat à la date d'échéance |
couponvervaldag of, indien er geen coupon is, op de verjaardatum van | du coupon ou, si pas de coupon, à la date anniversaire de l'emprunt. |
de lening. Op het einde van het jaar wordt dit aangevuld met de | En fin d'année, s'y ajoutent l'inscription en comptes de |
boeking onder de overlopende rekeningen en de boeking in de | régularisation et la prise en résultat de la quote-part de prime de |
resultatenrekening van het deel van de terugbetalingspremie dat | remboursement calculée en nombre de jours entre la dernière échéance |
berekend wordt op basis van het aantal dagen tussen de laatste | |
vervaldag van de lening of de verjaardatum ervan en 31 december. Deze | de l'emprunt ou sa date anniversaire et le 31 décembre. Ces écritures |
boekingen aan het einde van het jaar worden aan het begin van het | de fin d'année sont contrepassées en début d'année suivante. |
volgende jaar teruggeboekt. | |
Onderafdeling 3. - Bijzonder geval van leningen met putoptie (puttable | Sous-section 3 : - Cas particulier des emprunts avec option de vente |
loans) | (puttable) |
De boekhoudkundige behandeling van schulden belichaamd in een effect | Le traitement comptable des dettes représentées par un titre pour |
waarbij de belegger het recht heeft, maar niet de verplichting, om de | lesquelles l'investisseur a le droit, mais pas l'obligation, de |
ter beschikking van de Franse Gemeenschap gestelde middelen vóór de | récupérer les fonds mis à disposition de la Communauté française avant |
vervaldag van het effect terug te vorderen, is vergelijkbaar met die | la maturité du titre est similaire à celui des dettes représentées par |
van schulden belichaamd in een effect zonder optie voor de belegger. | un titre sans option pour l'investisseur. |
De vervaldatum voor de afschrijving van de uitgifte- en | La date de maturité retenue pour l'amortissement des primes d'émission |
terugbetalingspremies is de datum van uitoefening van de eerste optie. | et de remboursement est la date d'exercice de la première option. Si |
Indien de belegger zijn optie niet uitoefent, wordt de vervaldatum die | l'investisseur n'exerce pas son option, la date de maturité à |
in aanmerking moet worden genomen de eerstvolgende datum van | considérer devient la date suivante d'exercice de l'option ou la date |
uitoefening van de optie of de datum van terugbetaling van het | de remboursement du titre de dettes dans le cas où aucune option ne |
schuldeffect indien geen optie kan worden uitgeoefend vóór de | peut plus être exercée avant l'échéance finale. |
eindvervaldag. | |
Onderafdeling 4. - Bijzonder geval van wegens de inflatie geïndexeerde | Sous-section 4 : - Cas particulier des emprunts indexés sur |
leningen (inflation linked) Inflatie-gerelateerde leningen hebben een initiële nominale waarde en couponbedrag die tussen hun uitgiftedatum en vervaldatum evolueren met een inflatie-gerelateerde index. Schulden vertegenwoordigd door een lening die geïndexeerd is aan de inflatie worden in de balans/schuld opgenomen tegen hun terugbetalingswaarde. De terugbetalingswaarde komt overeen met de oorspronkelijke nominale waarde plus het bedrag dat de inflatie-gerelateerde indexering aan het einde van het jaar vertegenwoordigt, verminderd met eventuele terugbetalingen die tot dan toe zijn gedaan. In het algemeen kan de terugbetalingswaarde (geïndexeerde initiële waarde) niet lager zijn dan de initiële nominale waarde. De schommeling van het geïndexeerde bedrag van de oorspronkelijke nominale waarde wordt elk jaar opgenomen in de winst-en-verliesrekening. Een op het moment van uitgifte van het inflatie-gerelateerde effect geregistreerde uitgiftepremie wordt op dezelfde manier behandeld als | l'inflation (inflation linked) Les emprunts indexés sur l'inflation ont une valeur nominale initiale et un montant de coupon qui évoluent selon un indice lié à l'inflation entre leur date d'émission et leur date de maturité. Les dettes représentées par un emprunt indexé sur l'inflation sont reprises au bilan/dette à leur valeur de remboursement. La valeur de remboursement correspond à la valeur nominale initiale augmentée du montant représentant l'indexation liée à l'inflation à la clôture de l'exercice, déduits des remboursements opérés jusque-là. Généralement, la valeur de remboursement (valeur initiale indexée) ne peut pas descendre sous la valeur nominale initiale. La variation du montant indexé de la valeur nominale initiale est enregistrée au compte de résultat, chaque année. Une prime d'émission enregistrée lors de l'émission du titre lié à |
in onderafdeling 1 hierboven. | l'inflation est traitée de la même manière qu'à la Sous-section 1 |
Het referentie-indexeringscijfer is hetzelfde voor het berekenen van | ci-dessus. L'indice d'indexation de référence est le même pour le calcul des |
coupons en voor het berekenen van het referentie-indexeringscijfer van | coupons et pour le calcul de l'indexation de la valeur nominale |
de oorspronkelijke nominale waarde. Als de referentie-index aan het | initiale. Si l'indice de référence n'est pas connu à la date de |
einde van het boekjaar niet bekend is, zal de indexering pro rata | clôture de l'exercice, l'indexation proratée sera opérée sur la base |
gebaseerd worden op de referentie-index die het dichtst bij 31 december ligt. De geïndexeerde couponrente kan lager zijn dan de initiële rente van de overeenkomst.Afdeling 2. - Schulden tegenover financiële en soortgelijke instellingen Schulden tegenover financiële en soortgelijke instellingen worden in de balans opgenomen ten belope van de middelen die door de tegenpartij ter beschikking van de Franse Gemeenschap zijn gesteld, na aftrek van de tot dan toe verrichte terugbetalingen. De boeking van schulden tegenover financiële en soortgelijke instellingen op meer dan één jaar gaat aan het einde van het jaar samen met de boeking van overlopende rekeningen en de boeking van | de l'indice de référence le plus proche du 31 décembre. Le taux indexé du coupon peut être inférieur au taux initial du contrat.Section 2 - Dettes envers les institutions financières et assimilées Les dettes envers les institutions financières et assimilées sont reprises au bilan à concurrence des fonds mis à la disposition de la communauté française par la contrepartie, déduits des remboursements opérés jusque-là. La comptabilisation des dettes à plus d'un an envers les institutions financières et assimilées s'accompagne en fin d'année de l'inscription en comptes de régularisation et de la prise en résultat des intérêts |
rente berekend op basis van het aantal dagen tussen de laatste datum | calculés en nombre de jours entre la dernière échéance d'intérêts de |
van de schuldrente en 31 december. Deze boekingen aan het einde van | la dette et le 31 décembre. Ces écritures de fin d'année sont |
het jaar worden aan het begin van het volgende jaar teruggeboekt. | contrepassées en début d'année suivante. |
De mogelijke uitgiftepremies, positief of negatief, worden in de | Les primes d'émission éventuelles, positives ou négatives, sont |
balans opgenomen in de overlopende rekeningen, na aftrek van de tot | enregistrées au bilan dans les comptes de régularisation, déduites des |
dan toe verrichte terugbetalingen van uitgiftepremies. | |
Over de resterende looptijd van de lening zonder effecten en op | remboursements de primes d'émission opérés jusque-là. |
lineaire basis worden de uitgiftepremies in de resultatenrekening | Sur la durée restant à courir de l'emprunt sans titres émis et sur une |
opgenomen op de vervaldag van de interesten. Op het einde van het jaar | base linéaire, les primes d'émission sont prises en résultat à la date |
wordt dit aangevuld met de boeking onder de overlopende rekeningen en | d'échéance des intérêts. En fin d'année, s'y ajoutent l'inscription en |
de boeking in de resultatenrekening van het deel van de uitgiftepremie | comptes de régularisation et la prise en résultat de la quote-part de |
dat berekend wordt op basis van het aantal dagen tussen de laatste | prime d'émission calculée en nombre de jours entre la dernière |
vervaldag van de lening of de verjaardatum ervan en 31 december. Deze | échéance de l'emprunt ou sa date anniversaire et le 31 décembre. Ces |
boekingen aan het einde van het jaar worden aan het begin van het volgende jaar teruggeboekt. | écritures de fin d'année sont contrepassées en début d'année suivante. |
De uitgiftepremies en rente mogen niet worden verhoogd met de kosten, | Les primes d'émission et les intérêts ne peuvent pas être augmentés |
lasten en voorzieningen die in verband met deze verrichtingen worden | des frais, charges et commissions exposés à l'occasion de ces |
gemaakt. | opérations. |
Afdeling 3. - Beleggingsvoorziening | Section 3 - Commission de placement |
De beleggingsvoorzieningen zijn uitgaven in verband met de uitgifte | Les commissions de placement constituent des dépenses occasionnées |
van een lening. Zij maken het mogelijk de bank te vergoeden voor het | lors de l'émission d'un emprunt. Elles permettent la rémunération de |
in contact brengen van de leningnemer met de investeerder. Deze | la banque pour la mise en contact de l'emprunteur avec l'investisseur. |
voorzieningen bestaan uit de kosten voor de uitgifte van een lening, | Ces commissions consistent en des frais d'émission d'emprunt, |
die ofwel rechtstreeks door de bank op de beschikbare middelen in | directement prélevés par la banque sur les fonds disponibles ou |
mindering worden gebracht, ofwel afzonderlijk worden gefactureerd. | facturés séparément. |
Deze plaatsingsvoorzieningen worden niet gekapitaliseerd en worden | Ces commissions de placement ne sont pas activées et sont enregistrées |
rechtstreeks in de resultatenrekening geboekt. | directement au compte de résultat. |
HOOFDSTUK 1 0. - Overlopende rekeningen en afsluiting | CHAPITRE 1 0. - COMPTES DE REGULARISATION ET CLOTURE |
Positieve of negatieve uitgifte- en terugbetalingspremies voor | Les primes d'émission et de remboursement des emprunts, positives ou |
leningen worden opgenomen in de overlopende rekeningen. Aan het eind | négatives, sont enregistrées dans les comptes de régularisation. Les |
van het jaar wordt in de overlopende rekeningen de pro rata | comptes de régularisation incorporent en fin d'année les prorata |
afschrijving van deze premies verwerkt, teneinde de desbetreffende | d'amortissement de ces primes, et ce afin de rattacher à chaque |
lasten en opbrengsten aan elk begrotingsjaar toe te rekenen. | exercice les charges et produits qui le concernent. |
Op de afsluitingsdatum van het boekjaar wordt het pro rata van de | A la date de clôture de l'exercice comptable, le prorata des charges |
lasten of interesten die pas in een latere periode verschuldigd zullen | ou produits d'intérêt qui n'échoiront qu'au cours d'un exercice |
zijn, maar die aan de voorbije periode moeten worden toegerekend, in | ultérieur mais qui sont à rattacher à l'exercice écoulé est |
de overlopende rekeningen(1), teneinde de desbetreffende lasten en | comptabilisé dans les comptes de régularisation, et ce afin de |
opbrengsten aan elk boekjaar toe te rekenen(2). | rattacher à chaque exercice les charges et produits qui le concernent |
In geval van variabele coupons (variabele rentelasten) en wanneer de | . Dans le cas de coupons variables (charges d'intérêt variable) et |
"fixing"-datum van deze coupon aan het einde van het boekjaar valt, | lorsque la date de fixing de ce coupon est en fin de période, le |
moet het pro rata van deze coupons met betrekking tot het afgelopen | prorata de ces coupons afférents à l'exercice écoulé doit être estimé |
boekjaar opnieuw worden geschat tegen de op de afsluitingsdatum van | au taux applicable à la date de clôture de l'exercice. |
het boekjaar geldende rentevoet. | |
HOOFDSTUK 1 1. - SPECIFIEKE VOORSCHRIFTEN - POSTEN BUITEN DE | CHAPITRE 1 1. - REGLES SPECIFIQUES - POSTES HORS-BILAN |
BALANSTELLING | Section 1. - Instruments financiers dérivés |
Sectie 1: Afgeleide financiële instrumenten | Les swaps de taux d'intérêt conclus aux fins d'opérations de |
Renteswaps afgesloten ter afdekking met betrekking tot bestaande of | couverture concernant des dettes existantes ou futures de la |
toekomstige schulden van de Franse Gemeenschap uitgedrukt in dezelfde | Communauté française exprimées dans la même unité monétaire ont pour |
munteenheid, zijn bedoeld om alle of een deel van de renterisico's te | but de gérer en tout ou en partie les risques de taux d'intérêt selon |
beheren volgens een principe van symmetrie tussen de kasstromen die | un principe de symétrie entre les flux monétaires résultant de |
voortvloeien uit het afgedekte instrument en de kasstromen die | l'instrument couvert et ceux résultant de sa couverture. Les swaps de |
voortvloeien uit de afdekking ervan. Afdekkende renteswaps hebben | taux d'intérêt de couverture ont toujours au moins un emprunt |
altijd ten minste één onderliggende lening. De verplichtingen en | sous-jacent. Les engagements et les droits résultant de l'utilisation |
rechten die voortvloeien uit het gebruik van deze renteswaps worden | de ces swaps de taux d'intérêt sont repris à concurrence de leur |
montant nominal dans les comptes d'ordre. | |
opgenomen in de orderekeningen tot hun nominale bedrag. | La comptabilisation des swaps de taux d'intérêts à leur valeur |
Aan het einde van het jaar worden renteswaps geboekt tegen hun | nominale s'accompagne en fin d'année de l'inscription en comptes de |
nominale waarde. Dit gaat gepaard met de boeking onder overlopende | régularisation et de la prise en résultat des intérêts calculés en |
passiva van rente berekend op basis van het aantal dagen tussen de | nombre de jours entre la dernière échéance du swap ou sa date |
laatste vervaldatum van de swap of de verjaardatum ervan en 31 | anniversaire et le 31 décembre. Ces écritures de fin d'année sont |
december. Deze boekingen aan het einde van het jaar worden | |
teruggeboekt aan het begin van het volgende jaar. | contrepassées en début d'année suivante. |
Daarnaast wordt aan het einde van het jaar, wanneer de afdekking van | En outre, en fin d'année, lorsque la couverture d'un swap de taux |
een renteswap als ondoeltreffend wordt beschouwd omdat de data en | d'intérêt est considérée comme non efficace car il n'y a pas de |
bedragen niet overeenkomen met die van de onderliggende waarde, de | concordance de dates et de montants avec son sous-jacent, la valeur de |
marktwaarde (MTM) in de winst-en-verliesrekening opgenomen als deze | marché (MTM) est prise en résultat si cette valeur de marché est |
marktwaarde negatief is. De boekwaarde van een renteswap die niet | négative. La valeur comptable d'un swap de taux d'intérêt dont la |
effectief is afgedekt, is de negatieve marktwaarde, inclusief de pro | couverture n'est pas efficace est la valeur de marché négative |
rata rentebedragen. Deze boeking aan het einde van het jaar wordt | incluant les montants des prorata d'intérêts. Cette écriture de fin |
teruggeboekt aan het begin van het volgende jaar. Alle daaropvolgende | d'année est contrepassée en début d'année suivante. Toutes les |
wijzigingen in de marktwaarde worden ook opgenomen in het resultaat, | variations de valeur de marché ultérieures seront également prises en |
behalve wanneer de marktwaarde van de renteswaps positief wordt. De | résultat, sauf dans le cas où la valeur de marché des swaps de taux |
afdekking van een langlopende renteswap met betrekking tot een | d'intérêt devient positive. La couverture d'un swap de taux d'intérêt |
onderliggende waarde met een kortere looptijd die systematisch wordt | de longue durée se rapportant à un sous-jacent de plus court terme |
verlengd, wordt als doeltreffend verantwoord. In het geval van een IRS | systématiquement renouvelé est reconnue efficace. Dans le cas d'un IRS |
die wordt gedekt door een andere IRS ("back-to-back"), worden alleen | adossé à un autre IRS (« back-to-back »), seules les moins-values |
eventuele ongerealiseerde minwaarden op deze globale positie in het | latentes éventuelles sur cette position globale seront prises en |
resultaat opgenomen. | résultat. |
Daarnaast moeten de bijlagen bij de jaarrekening de reële waarde van | Par ailleurs, les annexes devront mentionner, à titre d'information, |
renteswaps vermelden in de nota Afgeleide financiële instrumenten die | la juste valeur des swaps de taux d'intérêt dans la note Instruments |
niet tegen reële waarde worden gewaardeerd. | financiers dérivés non évalués à la juste valeur. |
Onderafdeling 1: - Boekhoudkundige verwerking van financiële | Sous-section 1. - Traitement comptable des instruments financiers avec |
instrumenten met in renteswaps besloten geschreven opties | options vendues incorporées dans les swaps de taux d'intérêt |
Renteswaps waarbij de tegenpartij de optie maar niet de verplichting | Les swaps de taux d'intérêt donnant la possibilité mais pas |
heeft om de overeenkomst te beëindigen met of zonder betaling door de | l'obligation à la contrepartie de mettre fin au contrat avec ou sans |
Franse Gemeenschap van de waarde van de renteswaps, worden beschouwd | paiement par la Communauté française de la valeur des swaps de taux |
als aangegaan met het oog op afdekkingstransacties, waarvan de | d'intérêt sont considérés comme conclus aux fins d'opérations de |
boekhoudkundige verwerking hierboven is gespecificeerd en waarbij de | couverture, dont le traitement comptable est spécifié ci-dessus et où |
vervaldatum van de afdekking de eerste uitoefendatum van de optie is. | la date de maturité de la couverture est la première date d'exercice |
Als de optie niet wordt uitgeoefend, wordt de nieuwe vervaldatum van | de l'option. Si l'option n'est pas exercée, la nouvelle date de |
de afdekking de volgende uitoefendatum van de optie als er meerdere | maturité de la couverture devient la prochaine date d'exercice de |
uitoefendata van de optie zijn. | l'option dans le cas où il y a plusieurs dates d'exercice de l'option. |
Onderafdeling 2. - Boekhoudkundige behandeling van het resultaat van | Sous-section 2. - Traitement comptable du résultat issu de la |
de vereffening van een swap | liquidation d'un swap |
Als een afdekkende renteswap vrijwillig wordt beëindigd maar de | Dans le cas où un swap de taux d'intérêt de couverture est liquidé |
entiteit zichzelf blijft financieren (d.w.z. het | volontairement mais l'entité continue à se financer (maintien de |
financieringsinstrument wordt gehandhaafd), wordt de winst of het | l'instrument de financement), le résultat issu de cette transaction |
verlies uit deze transactie gespreid over de kortste van de initiële | est étalé sur la durée la plus courte entre la durée de couverture |
afdekkingsperiode die moet worden afgedekt en de resterende looptijd | initialement prévue restant à couvrir et la durée restante du |
van de financiering, door middel van gescheiden rekeningen. | financement, et ce par le biais de comptes distincts. |
Als het afgedekte instrument vóór de vervaldatum wordt afgelost, wordt | Dans le cas où l'instrument couvert est remboursé avant maturité, la |
het resterende deel van de winst of het verlies op de transactie dat | partie restante du résultat issu de cette opération n'ayant pas encore |
nog niet is afgeschreven, onmiddellijk in de winst-en-verliesrekening opgenomen. | été amortie sera enregistrée immédiatement au compte de résultat. |
Een soortgelijke boekhoudkundige behandeling is van toepassing op | Un traitement comptable similaire s'applique aux swaps de taux |
renteswaps waarbij de tegenpartij de optie maar niet de verplichting | d'intérêt donnant la possibilité mais pas l'obligation à la |
heeft om het contract te beëindigen met betaling door de Franse | contrepartie de mettre fin au contrat avec paiement par la Communauté |
Gemeenschap van de marktwaarde van de renteswaps, d.w.z. renteswaps | française de la valeur de marché des swaps de taux d'intérêt, |
met een ontbindingsclausule. | c'est-à-dire pour les swaps de taux d'intérêt avec break-up clause. |
Afdeling 2. - Rechten en verbintenissen | Section 2. - Droits et engagements |
Niet in de balans opgenomen rechten en verbintenissen die een | Les droits et engagements ne figurant pas au bilan et étant |
materiële invloed kunnen hebben(4) op het vermogen, de financiële | susceptibles d'avoir une influence importante sur le patrimoine, la |
toestand of het resultaat van de vennootschap moeten per categorie in de bijlage "Buiten de balans rechten en verbintenissen" worden vermeld. Overeenkomstig het beginsel van het getrouwe beeld(5) moeten rechten en verbintenissen in de balans worden opgenomen zodra het recht of de verbintenis is erkend en alle opschortende voorwaarden voor de toekenning zijn vervuld. Rechten en verbintenissen worden geboekt voor het totale bedrag waarvoor de Franse Gemeenschap zich tegenover de schuldeiser vermoedelijk zal moeten inzetten en aansprakelijk zal zijn, ook wanneer zij hoofdelijk en gezamenlijk met derden aansprakelijk is. In | situation financière ou sur le résultat de la société doivent être mentionnés par catégorie dans l'annexe Droits et engagements hors bilan. Conformément au principe de l'image fidèle, les droits et engagements devront être comptabilisés en compte d'ordre 0 dès le moment où le droit ou l'engagement est constaté et que toutes les conditions suspensives à l'octroi ont été remplies. Les droits et engagements sont comptabilisés pour la totalité du montant pour lequel la Communauté française est susceptible d'être engagée et redevable du créancier, y compris lorsqu'elle est tenue solidairement avec des tierces parties. Une mention de l'existence du |
de bijlage kan evenwel worden vermeld dat het om een hoofdelijke | fait qu'il s'agit d'une obligation solidaire et de l'existence d'une |
gehoudenheid gaat en dat de hoofdelijke schuldenaar persoonlijk | possibilité de recours personnel ou de recours subrogatoire par le |
verhaal of verhaal ingevolge subrogatie kan instellen tegen zijn | débiteur solidaire à l'encontre de ses co-débiteurs solidaires |
eventuele hoofdelijke medeschuldenaren. | éventuels peut cependant être faite à l'annexe. |
De uitstaande begrotingsverplichtingen, de door de CFWB verstrekte | Les encours d'engagements budgétaires, les garanties de dettes données |
schuldgaranties en het saldo van de aan de CFWB verstrekte financieringslijnen op de balansdatum van het begrotingsjaar worden opgenomen in de orderekeningen. Voorts worden materiële rechten en verbintenissen die niet gekwantificeerd kunnen worden op passende wijze vermeld in de bijlage. Ten slotte maakt de Franse Gemeenschap, uiterlijk op de afsluitingsdatum van het begrotingsjaar, een volledige inventaris op van haar rechten en verbintenissen en verifieert zij de juistheid van de in dit verband geboekte bedragen.". Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2022. |
par la CFWB ainsi que le solde des lignes de financement octroyées à la CFWB à la date de clôture de l'exercice sont imputés dans les comptes d'ordre. Par ailleurs, les droits et engagements importants qui ne sont pas susceptibles d'être quantifiés font l'objet de mentions appropriées dans l'annexe. Enfin, la Communauté française procède, au plus tard à la date de clôture de l'exercice, à un inventaire complet de ses droits et engagements et s'assure de l'exactitude des montants renseignés à cet égard. » Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2022. |
Art. 3.De Algemene Directie Begroting en Financiën van het Ministerie |
Art. 3.La Direction Générale du Budget et des Finances du Ministère |
van de Franse Gemeenschap is belast met de uitvoering van dit besluit. | de la Communauté française est chargée de l'exécution du présent |
Brussel, 7 september 2023. De minister van Begroting F. DAERDEN _______ Nota 1. Het pro rata gedeelte van de rentelasten dat pas in een volgend boekjaar zal vervallen, maar dat kan worden toegerekend aan het lopende boekjaar, wordt opgenomen als "Aan te rekenen lasten". Het pro rata gedeelte van de renteopbrengsten dat pas in een volgend boekjaar zal vervallen, maar dat aan het lopende boekjaar kan worden toegerekend, wordt opgenomen als "Verworven opbrengsten". 2. Er dient te worden opgemerkt dat het pro rata deel van de rentelasten of -opbrengsten die tijdens het afgelopen boekjaar zijn ontstaan of ontvangen, maar die kunnen worden toegerekend aan een of meer volgende boekjaren, ook zullen worden opgenomen in de overlopende rekeningen (respectief als "Over te dragen kosten" of "Over te dragen opbrengsten"). Aangezien dit bedrag echter bekend is op de balansdatum, is het niet nodig om het op de balansdatum opnieuw te schatten in het geval van variabele coupons. 3. Een afdekkingstransactie bestaat uit aankopen of verkopen van financiële instrumenten waarvan het effect bestaat in het neutraliseren of verminderen van schommelingen in de prijs en/of kasstromen van het afgedekte financiële instrument. 4. Op basis van artikel 3:58, § 5 van het Koninklijk Besluit van 29 april 2019 tot uitvoering van het Wetboek van Vennootschappen en Verenigingen: " Met materieel belang wordt bedoeld de hoedanigheid van informatie waarvan redelijkerwijze kan worden verwacht dat de weglating of onjuiste vermelding ervan de beslissingen die een gebruiker op basis van de jaarrekening of de geconsolideerde jaarrekening van een vennootschap, of op basis van de jaarrekening van een VZW, IVZW of stichting neemt, zou kunnen beïnvloeden. Het materieel belang van afzonderlijke posten wordt beoordeeld in de context van andere gelijkaardige posten.". 5. Overeenkomstig het beginsel van het getrouwe beeld moeten waarderingen voldoen aan de criteria van voorzichtigheid, billijkheid | arrêté. Bruxelles, le 7 septembre 2023. Le Ministre du Budget F. DAERDEN _______ Note 1. Le prorata des charges d'intérêt qui n'échoiront qu'au cours d'un exercice ultérieur mais qui sont à rattacher à l'exercice écoulé sera comptabilisé en tant que « Charges à imputer ». Le prorata des produits d'intérêt qui n'échoiront qu'au cours d'un exercice ultérieur mais qui sont à rattacher à l'exercice écoulé sera quant à lui comptabilisé en tant que « Produits acquis ». 2. A noter que le prorata des charges ou produits d'intérêt exposées ou perçus au cours de l'exercice écoulé mais qui sont à rattacher à un ou plusieurs exercices ultérieurs seront également à comptabiliser dans les comptes de régularisation (respectivement en tant que « Charges à reporter » ou « Produits à reporter). Néanmoins, ce montant étant connu à la date de clôture, il n'y a pas lieu d'effectuer une réestimation de celui-ci à la date de clôture, dans le cas de coupons variables. 3. Une opération de couverture consiste en achats ou ventes d'instruments financiers qui doivent avoir pour effet de neutraliser ou réduire les variations de prix et/ou de flux financiers de l'instrument financier couvert. 4. Sur la base de l'article 3 :58, § 5 de l'AR du 29 avril 2019 portant exécution du Code des sociétés et associations, « On entend par l'importance significative, le statut d'une information dont on peut raisonnablement penser que l'omission ou l'inexactitude risque d'influencer les décisions que prennent les utilisateurs sur la base des comptes annuels ou consolidés de la société, ou sur la base des comptes annuels de l'ASBL, de l'AISBL ou de la fondation. L'importance significative de chaque élément est évaluée dans le contexte d'autres éléments similaires. » 5. Selon le principe de l'image fidèle, les évaluations doivent répondre aux critères de prudence, de sincérité et de bonne foi. |
en goede trouw. |