Ministerieel besluit betreffende het overdragen van sommige bevoegdheden van de Minister van Binnenlandse Zaken aan bepaalde overheden van de federale politie | Arrêté ministériel relatif à la délégation de certains pouvoirs du Ministre de l'Intérieur à certaines autorités de la police fédérale |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 7 SEPTEMBER 2001. - Ministerieel besluit betreffende het overdragen van sommige bevoegdheden van de Minister van Binnenlandse Zaken aan bepaalde overheden van de federale politie De Minister van Binnenlandse Zaken, | MINISTERE DE L'INTERIEUR 7 SEPTEMBRE 2001. - Arrêté ministériel relatif à la délégation de certains pouvoirs du Ministre de l'Intérieur à certaines autorités de la police fédérale Le Ministre de l'Intérieur, |
Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de | Vu l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du |
rechtspositie van het personeel van de politiediensten, inzonderheid | personnel des services de police, notamment les articles IV.I.12, |
op de artikelen IV.I.12, IV.I.47, IV.II.33, V.II.15, tweede lid, | IV.I.47, IV.II.33, V.II.15, alinéa 2, VI.II.22, VI.II.46, alinéa 1er, |
VI.II.22, VI.II.46, eerste lid, VI.II.52, eerste lid, VI.II.81, 1°, | VI.II.52, alinéa 1er, VI.II.81, 1°, VII.I.15, § 3, alinéa 2, |
VII.I.15, § 3, tweede lid, VII.II.14, VII.II.29, tweede lid, | VII.II.14, VII.II.29, alinéa 2, VII.II.30, alinéa 1er, VII.II.31, |
VII.II.30, eerste lid, VII.II.31, eerste en tweede lid, VII.II.33, | alinéa 1er et 2, VII.II.33, alinéa 1er, VII.II.39, alinéa 2, |
eerste lid, VII.II.39, tweede lid, VII.II.40, eerste lid, VII.II.41, | VII.II.40, alinéa 1er, VII.II.41, alinéa 1er, VII.II.43, alinéa 1er, |
eerste lid, VII.II.43, eerste lid, X.I.2, eerste lid en X.II.1, 2°; | X.I.2, alinéa 1er et X.II.1, 2°; |
Gelet op het het ministerieel besluit van 1 januari 1992 betreffende | |
het overdragen van sommige bevoegdheden van de Minister van | Vu l'arrêté ministériel du 1er janvier 1992 relatif à la délégation de |
Binnenlandse Zaken aan het algemeen commando van de rijkswacht, | certains pouvoirs du Ministre de l'Intérieur au commandement général |
gewijzigd bij de ministeriële besluiten van 28 januari 1993, 14 | de la gendarmerie, modifié par les arrêtés ministériels des 28 janvier |
februari 1994, 31 mei 1994, 30 december 1994 en 22 mei 1995; | 1993, 14 février 1994, 31 mai 1994, 30 décembre 1994 et 22 mai 1995; |
Gelet op het ministerieel besluit van 28 maart 1994 betreffende het | Vu l'arrêté ministériel du 28 mars 1994 relatif à la délégation de |
overdragen van sommige bevoegdheden van de Minister van Binnenlandse | certains pouvoirs du Ministre de l'Intérieur au commandement général |
Zaken aan het algemeen commando van de rijkswacht inzake de | de la gendarmerie en matière de procédure d'élaboration de projets de |
ontwerpprocedure van wettelijke en reglementaire teksten, de | textes législatifs et réglementaires du statut pécuniaire, de la |
bezoldigingsregeling, de staatscomptabiliteit, de schuldvorderingen, | comptabilité de l'Etat, des créances, de la livraison de données |
het afgeven van stamboekgegevens en het ondertekenen van | |
administratieve akten, gewijzigd bij de ministeriële besluiten van 31 | matriculaires et de la signature d'actes administratifs, modifié par |
mei 1994 en 10 februari 1995; | les arrêtés ministériels des 31 mai 1994 et 10 février 1995; |
Gelet op het ministerieel besluit van 22 mei 1995 betreffende het | Vu l'arrêté ministériel du 22 mai 1995 relatif à la délégation de |
overdragen van sommige bevoegdheden van de Minister van Binnenlandse | |
Zaken inzake de geschillen en de burgerlijke aansprakelijkheid van en | certains pouvoirs du Ministre de l'Intérieur en matière de contentieux |
de rechtshulp en zaakschadevergoeding voor de personeelsleden van het | et de responsabilité civile, de l'assitance en justice et de la |
operationeel korps van de rijkswacht, gewijzigd bij het ministerieel | réparation du dommage aux biens des membres du personnel du corps |
besluit van 9 januari 1997; | opérationnel de la gendarmerie, modifié par l'arrêté ministériel du 9 |
Gelet op het advies van de inspecteur van financiën, gegeven op 14 juni 2001, | janvier 1997; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 14 juin 2001, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Overdracht van bevoegdheden inzake het beheer van de | CHAPITRE Ier. - Délégation de compétences en matière de la gestion des |
contractuele personeelsleden van het administratief en logistiek kader | membres du personnel contractuels du cadre administratif et logistique |
van de federale politie | de la police fédérale |
Article 1er.Le directeur général de la direction générale des |
|
Artikel 1.Wat de contractuele personeelsleden van het administratief |
ressources humaines de la police fédérale ou les membres du personnel |
en logistiek kader van de federale politie betreft, hebben de | qu'il désigne, ont, en ce qui concerne les membres du personnel |
directeur-generaal van de algemene directie personeel van de federale | contractuels du cadre administratif et logistique de la police |
politie of de personeelsleden die hij aanwijst, bevoegdheid inzake : | fédérale, compétence en matière de : |
1° het ontslag en de opzegging; | 1° la démission et le licenciement; |
2° de uitwerking en de toepassing van de reglementen en onderrichtingen; | 2° l'élaboration et l'application des règlements et instructions; |
3° het verlenen van de eervolle onderscheidingen. | 3° l'octroi de distinctions honorifiques. |
HOOFDSTUK II. - Overdracht van bevoegdheden inzake de erkende artsen, | CHAPITRE II. - Délégation de compétences en matière des médecins, |
tand- en veeartsen | dentistes et vétérinaires agréés |
Art. 2.Wat de erkende artsen, tand- en veeartsen betreft, heeft de |
Art. 2.Le directeur général de la direction générale des ressources |
humaines de la police fédérale a, en ce qui concerne les médecins, | |
directeur-generaal van de algemene directie personeel van de federale | dentistes et vétérinaires agréés, compétence en matière de |
politie, bevoegdheid inzake de aanwerving, het ontslag en de | recrutement, de démission et de licenciement. |
opzegging. HOOFDSTUK III. - Overdracht van bevoegdheden inzake de vergoedingen | CHAPITRE III. - Délégation de compétences en matière des indemnités |
waarop bepaalde personeelsleden van de federale politie aanspraak | auxquelles certains membres du personnel de la police fédérale peuvent |
kunnen maken in geval van opzettelijke gewelddaden of van ontploffing | pretendre en cas d'acte intentionnel de violence ou d'explosion |
van oorlogs- of valstriktuigen | d'engins de guerre ou d'engins piégés |
Art. 3.De commissaris-generaal van de federale politie verzendt de |
Art. 3.Le commissaire général de la police fédérale transmet les |
aanvragen tot vergoeding, zoals bedoeld in artikel 42 van de wet van 1 | demandes d'indemnisation, telles que visées à l'article 42 de la loi |
augustus 1985 houdende fiscale en andere bepalingen, met zijn | du 1er août 1985 portant des mesures fiscales et autres, ainsi que ses |
gemotiveerde adviezen aan de minister van Binnenlandse Zaken. | avis motivés, au ministre de l'Intérieur. |
HOOFDSTUK IV. - Overdracht van bevoegdheden inzake de kanselarij | CHAPITRE IV. - Délégation de compétences en matière de chancellerie |
Art. 4.De kanselarij behoort tot de bevoegdheid van de directeur van |
Art. 4.La chancellerie relève des attributions du directeur de la |
de directie van de juridische dienst, het contentieux en de statuten van de federale politie of de personeelsleden van die directie die hij aanwijst. Zij zijn bevoegd voor de ontvangst en het visum van de gerechtelijke en buitengerechtelijke akten, de registratie en de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad van de wetten, koninklijke en ministeriële besluiten alsook van de officiële berichten betreffende de federale politie en, in voorkomend geval, de lokale politie, en de klassering en bewaring van de originelen van de besluiten. HOOFDSTUK V. - Overdracht van bevoegdheden inzake stageovereenkomsten | direction du service juridique, du contentieux et des statuts ou les membres du personnel de cette direction qu'il désigne. Ils sont compétents pour la réception et le visa des actes judiciaires et extra-judiciaires, l'enregistrement et la publication au Moniteur belge des lois, arrêtés royaux ou ministériels ainsi que des avis officiels relatifs à la police fédérale et, le cas échéant, la police locale, et le classement et la conservation des originaux des arrêtés. CHAPITRE V. - Délégation de compétences en matière des contrats de stage |
Art. 5.De directeur-generaal van de algemene directie personeel van |
Art. 5.Le directeur général de la direction générale des ressources |
de federale politie of de personeelsleden die hij aanwijst, hebben | humaines de la police fédérale ou les membres du personnel qu'il |
bevoegdheid om de aanvragen tot het lopen van stages of tot het volgen | désigne, ont la compétence de faire droit aux demandes de personnes |
van cursussen in de federale politie door niet-personeelsleden van de | extérieures à la police fédérale de pouvoir suivre des stages ou des |
federale politie in te willigen en de nadere regels ervan te bepalen. | cours à la police fédérale et de fixer les modalités de ceux-ci. |
HOOFDSTUK VI. - Overdracht van bevoegdheden inzake de ontwerpprocedure | CHAPITRE VI. - Délégation de compétences en matière de procédure |
van wettelijke en reglementaire teksten, de bezoldigingsregeling, de | d'élaboration de projets de textes législatifs et réglementaires, du |
staatscomptabiliteit, de schuldvorderingen en het ondertekenen van | statut pécuniaire, de la comptabilité de l'état, des créances et de la |
administratieve akten | signature d'actes administratifs |
Art. 6.Gedurende de procedure van de administratieve en |
Art. 6.Durant la procédure de contrôle administratif et budgétaire, |
begrotingscontrole en van de raadpleging van de afdeling wetgeving van | ainsi que lors de la consultation de la section de législation du |
de Raad van State inzake ontwerpen van wetten en reglementaire | Conseil d'Etat, au sujet de projets de loi et de projets d'arrêté |
besluiten betreffende de rechtstoestand van het personeel van de | relatifs aux statuts du personnel des services de police, le directeur |
politiediensten, treedt, behoudens andersluidende aanwijzing, de | général de la direction générale des ressources humaines de la police |
directeur-generaal van de algemene directie personeel van de federale | fédérale intervient, sauf désignation différente, au nom du Ministre |
politie, als deskundige op in naam van de Minister van Binnenlandse | de l'Intérieur en tant qu'expert. |
Zaken. Art. 7.Inzake de betalingen die volgens de bezoldigingsregeling aan |
Art. 7.En ce qui concerne les paiements que les statuts pécuniaires |
de goedkeuring van de minister van Binnenlandse Zaken moeten | subordonnent à l'approbation du Ministre de l'Intérieur, et pour ce |
voorgelegd worden, treedt, wat het personeel van de federale politie | qui concerne le personnel de la police fédérale, le directeur général |
betreft, de directeur-generaal van de algemene directie personeel van | de la direction générale des ressources humaines de la police |
de federale politie, in naam van de Minister van Binnenlandse Zaken op | fédérale, agit au nom du ministre de l'Intérieur dans les matières |
in de volgende materies : | suivantes : |
1° verwijderingsvergoeding na langdurige afwezigheid om | 1° indemnité d'éloignement après une absence de longue durée pour |
gezondheidsredenen; | motif de santé; |
2° toelagen voor sommige werken of prestaties van bijzonder | 2° allocations pour certains travaux ou prestations qui revêtent un |
gevaarlijke of ongezonde aard. | caractère spécialement dangereux ou insalubre. |
Art. 8.De directeur-generaal van de algemene directie personeel van |
Art. 8.Le directeur général de la direction générale des ressources |
de federale politie of de personeelsleden die hij aanwijst, | humaines de la police fédérale ou les membres du personnel qu'il |
verstrekken in naam van de Minister van Binnenlandse Zaken aan de | désigne, délivrent au nom du Ministre de l'Intérieur aux intéressés et |
belanghebbenden en de openbare diensten de gegevens uit het stamboek | aux services publics les données matriculaires aux fins pour |
voor de doeleinden waarvoor die vereist zijn. | lesquelles celles-ci sont requises. |
Art. 9.De directeur van de directie van de financiën van de federale |
Art. 9.Le directeur de la direction des finances de la police |
politie kan in naam van de Minister van Binnenlandse Zaken de | fédérale peut recevoir et soumettre à la Cour des Comptes au nom du |
rekeningen van de rekenplichtigen in baar geld van de federale | Ministre de l'Intérieur, les comptes rendus par le comptable en |
politie, ontvangen en aan het Rekenhof voorleggen. | deniers de la police fédérale. |
Art. 10.Voor de toepassing van het statuut of van een overeenkomst |
Art. 10.Pour l'application du statut ou d'un contrat de louage de |
van huur van werk van de personeelsleden van de geïntegreerde | travail des membres du personnel du service de police intégré, |
politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, die behoren tot het | structuré à deux niveaux, appartenant au cadre opérationnel ou au |
operationeel kader of tot het administratief en logistiek kader, zijn | cadre administratif et logistique, le chef de service du secrétariat |
de dienstchef van het sociaal secretariaat van de federale politie of | social de la police fédérale ou les personnes qu'il désigne sont |
de personen die hij aanwijst, bevoegd voor : | compétents pour : |
1° onverminderd artikel 140quater, derde lid, 1°, van de wet van 7 | 1° sans préjudice de l'article 140quater, alinéa 3, 1°, de la loi du 7 |
december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, | décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à |
gestructureerd op twee niveaus, het vaststellen van de geldelijke | deux niveaux, fixer les droits pécuniaires y compris, en ce qui |
rechten met inbegrip van, wat de federale politie betreft, de | concerne la police fédérale, les allocations familiales; |
kinderbijslagen; | |
2° het overgaan tot de regularisatie van die rechten; | 2° procéder à la régularisation de ces droits; |
3° het ondertekenen van alle documenten met betrekking tot die | 3° signer tous les documents relatifs à cette matière. |
materie. De personeelsleden van het sociaal secretariaat van de federale | Les membres du personnel du secrétariat social de la police fédérale |
politie verzenden aan de centrale dienst van de vaste uitgaven, de | transmettent au service central des dépenses fixes, les états de |
wijzigingen in hetzij het effectief, hetzij in de stand van de | changements survenus soit dans l'effectif soit dans la position des |
gerechtigden van de geldelijke rechten. | bénéficiaires de droits pécuniaires. |
Art. 11.De directeur van de directie van de financiën van de federale |
Art. 11.Le directeur de la direction des finances de la police |
politie of de personen die hij aanwijst zijn bevoegd om, voor de | fédérale ou les personnes qu'il désigne ont, pour la police fédérale, |
federale politie : | délégation pour : |
1° na de voorbereidende vereffening, de uitgavenordonnanties op de | 1° signer, après avoir effectué la liquidation préparatoire, les |
begroting van de federale politie te ondertekenen en aan het Rekenhof | ordonnances de dépenses à charge du budget de la police fédérale et |
te bezorgen; | les transmettre à la Cour des Comptes; |
2° de verklaringen van derde-beslagene, zoals bedoeld in artikel 1452 | 2° délivrer, conformément à l'article 1452 du Code judiciaire, les |
van het Gerechtelijk Wetboek, af te leggen wat de schuldvorderingen op | déclarations de tiers saisis relatives aux créances à charge du budget |
de begroting van de federale politie betreft; | de la police fédérale; |
3° met het oog op het stuiten van de verjaringen op aanvraag van de | |
belanghebbende, de door artikel 101 van de wetten op de | 3° délivrer, conformément aux dispositions de l'article 101 des lois |
Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd bij het koninklijk besluit van 17 | sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées par l'arrêté royal du 17 |
juli 1991, bepaalde verklaringen van schulderkenning door de Staat af | juillet 1991, en vue d'interrompre la prescription sur la demande de |
te geven voor de vorderingen op de begroting van de federale politie; | l'intéressé, des déclarations de reconnaissance de dette faites par |
l'Etat portant sur les créances à charge du budget de la police | |
4° over te gaan tot de toepassing, wat de federale politie betreft, | fédérale; 4° passer, en ce qui concerne la police fédérale, à l'application des |
van de bepalingen van hoofdstuk VI van de wet van 1 augustus 1985 | dispositions du chapitre VI de la loi du 1er août 1985 relative à la |
inzake de bescherming van personen die schuldeiser en schuldenaar zijn | protection des personnes créancières et débitrices de certains |
van sommige openbare besturen en instellingen van openbaar nut; | pouvoirs publics et organismes d'intérêt public; |
5° met toepassing van artikel 55, § 3, 1°, van het koninklijk besluit | 5° en application de l'article 55, § 3, 1°, de l'arrêté royal du 28 |
van 28 november 1969 betreffende de maatschappelijke zekerheid, de | novembre 1969 relatif à la sécurité sociale, délivrer aux créanciers |
daar bedoelde attesten af te geven aan de schuldeisers die erom | qui le demandent les attestations prévues; |
verzoeken; 6° de vereiste documenten te ondertekenen met betrekking tot het | 6° signer les documents nécessaires relatifs à la libération des |
vrijmaken van borgstelling en waarborgen; | cautionnements et garanties; |
7° de opvolging te doen van alle betalingen die in handen van derden | 7° s'assurer du suivi de tous les paiements qui doivent s'effectuer |
dienen te geschieden in plaats van aan de oorspronkelijke begunstigde. | dans les mains de tiers en lieu et place du bénéficiaire original. |
HOOFDSTUK VII. - Overdracht van bevoegdheden inzake de geschillen en | CHAPITRE VII. - Délégation de compétences en matière de contentieux et |
de burgerlijke aansprakelijkheid van en de rechtshulp en | de responsabilité civile, de l'assistance en justice et de la |
zaakschadevergoeding voor de personeelsleden van het operationeel | réparation du dommage aux biens des membres du personnel du cadre |
kader van de federale politie | opérationnel de la police fédérale |
Afdeling 1. - De geschillen | Section 1ère. - Le contentieux |
Art. 12.De directeur van de directie van de juridische dienst, het |
Art. 12.Le directeur de la direction du service juridique, du |
contentieux en de statuten van de federale politie of de | contentieux et des statuts ou les membres du personnel de cette |
personeelsleden van die directie die hij aanwijst, hebben tot een | |
bedrag van BEF 2 500 000 (EUR 61 973,38), bevoegdheid om de geschillen | direction qu'il désigne, ont, jusqu'à un montant de BEF 2 500 000 (EUR |
te behandelen inzake de burgerlijke aansprakelijkheid van de Staat of, | 61 973,38), compétence pour traiter les litiges en matière de |
met uitzondering van de militairen in dienst bij de federale politie, | responsabilité civile de l'Etat ou, à l'exception des militaires en |
van de personeelsleden van de federale politie ten aanzien van de | service à la police fédérale, des membres du personnel de la police |
personeelsleden van de federale politie, de Staat en de | fédérale envers les membres du personnel de la police fédérale, l'Etat |
vakorganisaties bedoeld in de wet van 24 maart 1999 tot regeling van | et les organisations syndicales visées à la loi du 24 mars 1999 |
de betrekkingen tussen de overheid en de vakverenigingen van het | organisant les relations entre les autorités publiques et les |
personeel van de politiediensten. | organisations syndicales du personnel des services de police. |
Zij mogen met name het bedrag vastleggen dat, hetzij door vrijwillige | Ils peuvent notamment fixer le montant des sommes à recouvrer à charge |
betaling ingevolge een aanbod tot dading, hetzij met alle | |
rechtsmiddelen van het aansprakelijke personeelslid moet worden | du membre du personnel responsable, soit par paiement volontaire sur |
teruggevorderd en het gedeelte van de schade bepalen dat door de Staat | la base d'une offre de transaction, soit par toute voie de droit et |
wordt gedragen, alsook de uitgaven goedkeuren die voortvloeien hetzij | déterminer la partie du dommage à supporter par l'Etat, ainsi |
uit een vonnis, hetzij uit een dading, hetzij uit een eenvoudige | qu'approuver les dépenses, qu'elles aient fait l'objet d'un jugement, |
schuldbekentenis van de Staat. | d'une transaction ou de la simple reconnaissance de l'obligation de |
Art. 13.De directeur-generaal van de algemene directie personeel van |
l'Etat. Art. 13.Le directeur général de la direction générale des ressources |
de federale politie of de personeelsleden die hij aanwijst, hebben, | humaines de la police fédérale ou les membres du personnel qu'il |
tot een bedrag van BEF 2 500 000 (EUR 61 973,38), bevoegdheid om de | désigne, ont, jusqu'à un montant de BEF 2 500 000 (EUR 61 973,38), |
geschillen te behandelen inzake de overheidsopdrachten met betrekking | compétence pour traiter les litiges en matière de marchés publics |
tot de federale politie. | relatifs à la police fédérale. |
Art. 14.Tijdens de rechtsplegingen voor de Raad van State die |
Art. 14.A l'occasion des procédures relatives à la police fédérale et |
betrekking hebben op de federale politie en haar personeel, wordt de | à son personnel, le Ministre de l'Intérieur est représenté devant le |
Minister van Binnenlandse Zaken vertegenwoordigd door de | Conseil d'Etat, par le directeur général de la direction générale des |
directeur-generaal van de algemene directie personeel van de federale | ressources humaines de la police fédérale ou par les membres du |
politie of door de personeelsleden die deze laatste aanwijst. | personnel que ce dernier désigne. |
De Minister van Binnenlandse Zaken wijst de personeelsleden aan die in | Le Ministre de l'Intérieur désigne les membres du personnel qui |
zijn naam alle geschriften en procedurestukken mogen ondertekenen. | peuvent signer, en son nom, tous les écrits et pièces de procédure. |
De directeur-generaal van de algemene directie personeel van de | Le directeur général de la direction générale des ressources humaines |
federale politie is gemachtigd in naam van de Minister van | de la police fédérale est autorisé à requérir au nom du Ministre de |
Binnenlandse Zaken alle documenten op te vorderen die dienstig zijn | l'Intérieur tous les documents utiles à la défense du département et à |
voor de verdediging van het departement en alle procedurehandelingen | accomplir tous les actes de procédure qui sont nécessaires à |
te verrichten die ter uitvoering van zijn taak nodig zijn. | l'exécution de sa tâche. |
Afdeling 2. - De diefstal, het verlies, het ontbreken, de beschadiging | Section 2. - Vol, perte, manquant, détérioration et usage abusif de |
en het misbruik van goederen die in het bezit zijn van de federale | biens détenus par la police fédérale |
politie Art. 15.§ 1. Wanneer aan de Staat schade werd veroorzaakt door een |
Art. 15.§ 1. Lorsqu'un dommage a été causé à l'Etat par un membre du |
personeelslid van het operationeel kader van de federale politie en | personnel du cadre opérationnel de la police fédérale et pour autant |
voor zover er geen derde in betrokken is, heeft de door de | qu'aucun tiers ne soit impliqué, l'autorité désignée par le directeur |
directeur-generaal van de algemene directie personeel van de federale | général de la direction générale des ressources humaines de la police |
politie aangewezen overheid de bevoegdheid om, voor zover de aan de | fédérale a délégation, pour autant que le dommage causé à l'Etat ne |
Staat veroorzaakte schade niet meer dan BEF 120 000 (EUR 2 974,72) | soit pas supérieur à BEF 120 000 (EUR 2 974,72), pour déterminer la |
bedraagt, te beslissen welk deel van de schade door de Staat wordt | partie du dommage à supporter par l'Etat ainsi que le montant des |
gedragen en welk bedrag er van het aansprakelijke personeelslid dient | sommes à recouvrer à charge du membre du personnel responsable. |
te worden teruggevorderd. | |
De in het eerste lid bedoelde overheid doet het aanbod tot dading | L'autorité visée à l'alinéa 1er fait l'offre de transaction visée à |
bedoeld in artikel 49, § 1, van de wet op het politieambt. | l'article 49, § 1er, de la loi sur la fonction de police. |
§ 2. Wordt geen dading bereikt, dan hebben de directeur van de | § 2. Lorsque l'offre de transaction n'aboutit pas, le directeur de la |
directie van de juridische dienst, het contentieux en de statuten van | direction du service juridique, du contentieux et des statuts de la |
de federale politie of de personeelsleden van die directie die hij | police fédérale ou les membres du personnel de cette direction qu'il |
aanwijst, tot een bedrag van BEF 2 500 000 (EUR 61 973,38), | désigne, ont, jusqu'à un montant de BEF 2 500 000 (EUR 61 973,38), |
bevoegdheid om, na onderzoek of na verslag, alle nodige beslissingen | compétence pour prendre, après enquête ou rapport, toutes les |
te nemen. Zij mogen met name het bedrag vastleggen dat, hetzij door | décisions nécessaires. Ils peuvent notamment fixer le montant des |
vrijwillige betalingen, hetzij met alle rechtsmiddelen van het | sommes à recouvrer à charge du membre du personnel responsable, soit |
aansprakelijk personeelslid moet worden teruggevorderd en het gedeelte | par paiement volontaire, soit par toute voie de droit et déterminer la |
van de schade bepalen dat door de Staat wordt gedragen, alsook de | partie du dommage à supporter par l'Etat, ainsi qu'approuver les |
uitgaven goedkeuren die voortvloeien hetzij uit een vonnis, hetzij uit | dépenses, qu'elles aient fait l'objet d'un jugement, d'une transaction |
een dading, hetzij uit een eenvoudige schuldbekentenis van de Staat. | ou de la simple reconnaissance de l'obligation de l'Etat. |
Art. 16.De in deze afdeling vastgelegde bevoegdheden hebben geen |
Art. 16.Les délégations prévues à la présente section ne concernent |
betrekking op de rekenplichtige ambtenaren, de gedelegeerde | |
ordonnateurs of de ambtenaren welke speciaal en rechtstreeks met het | pas les comptables publics, ordonnateurs délégués ou fonctionnaires |
toezicht over de rekenplichtigen belast zijn. Wat dit betreft, blijven | chargés spécialement et directement de la surveillance des comptables. |
zij volledig aan de op hen toepasselijke speciale bepalingen | En cette matière, ils restent entièrement soumis aux dispositions |
onderworpen. | spéciales qui les régissent. |
Afdeling 3. - Betrekkingen met advocaten en andere bevoegdheden | Section 3. - Rapports avec les avocats et autres compétences |
Art. 17.§ 1. Voor de rechtsgeschillen met betrekking tot de in |
Art. 17.§ 1. Pour les actions en justice relatives aux compétences |
afdelingen 1, 2 en 4 van dit hoofdstuk bedoelde bevoegdheden, hebben | visées aux sections 1re, 2 et 4 du présent chapitre, le directeur de |
de directeur van de directie van de juridische dienst, het contentieux | la direction du service juridique, du contenteux et des statuts de la |
en de statuten van de federale politie of de personeelsleden die hij | police fédérale ou les membres du personnel qu'il désigne, ont |
aanwijst, bevoegdheden inzake : | compétence en ce qui concerne : |
1° de betrekkingen met de advocaten; | 1° les rapports avec les avocats; |
2° de gerechts- en rechtsplegingskosten; | 2° les frais de justice et de procédure; |
3° de expertises. | 3° les expertises. |
§ 2. Voor de rechtsgeschillen met betrekking tot de in hoofdstukken I | § 2. Pour les actions en justice relatives aux compétences visées aux |
en II bedoelde bevoegdheden, hebben de directeur-generaal van de | chapitres Ier et II, le directeur général de la direction générale des |
algemene directie personeel van de federale politie of de | ressources humaines de la police fédérale ou les membres du personnel |
personeelsleden die hij aanwijst, bevoegdheden inzake : | qu'il désigne, ont compétence en ce qui concerne : |
1° de betrekkingen met de advocaten; | 1° les rapports avec les avocats; |
2° de gerechts- en rechtsplegingskosten; | 2° les frais de justice et de procédure; |
3° de expertises. | 3° les expertises. |
Afdeling 4. - Zaakschade | Section 4. - Dommage aux biens |
Art. 18.De directeur van de directie van de juridische dienst, het |
Art. 18.Le directeur de la direction du service juridique, du |
contentieux en de statuten van de federale politie of de | contentieux et des statuts de la police fédérale ou les membres du |
personeelsleden van die directie die hij aanwijst, hebben bevoegdheid | personnel de cette direction qu'il désigne, ont compétence pour |
om de aanvragen van de federale politieambtenaren tot | traiter les demandes des fontionnaires de police de la police fédérale |
schadeloosstelling ingevolge zaakschade af te handelen. | d'indemnisation en matière de dommage aux biens. |
HOOFDSTUK VIII. - Overdracht van bevoegdheden in het raam van het | CHAPITRE VIII. - Délégation de compétences dans le cadre du PJPOL |
RPPOL Art. 19.De in de artikelen IV.I.12 en IV.I.47, RPPol, bedoelde dienst |
Art. 19.Le service visé aux articles IV.I.12 et IV.I.47, PJPol, est |
is de directie van de rekrutering en van de selectie van de federale politie. | la direction du recrutement et de la sélection de la police fédérale. |
Art. 20.De in artikel IV.II.33, RPPol, bedoelde dienst is de directie |
Art. 20.Le service visé à l'article IV.II.33, PJPol, est la direction |
van de opleiding van de federale politie. | de la formation de la police fédérale. |
Art. 21.De in de artikelen V.II.15, tweede lid, en VI.II.22, RPPol, |
Art. 21.Le délégué visé aux articles V.II.15, alinéa 2, et VI.II.22, |
bedoelde afgevaardigde is de directeur-generaal van de algemene | PJPol, est le directeur général de la direction générale des |
directie personeel van de federale politie. | ressources humaines de la police fédérale. |
Art. 22.De in de artikelen VI.II.46, eerste lid, VI.II.52, eerste |
Art. 22.Le service visé aux articles VI.II.46, alinéa 1er, VI.II.52, |
lid, VII.I.15, § 3, tweede lid, VII.II.14, VII.II.29, tweede lid, | alinéa 1er, VII.I.15, § 3, alinéa 2, VII.II.14, VII.II.29, alinéa 2, |
VII.II.30, eerste lid, VII.II.31, eerste en tweede lid, VII.II.33, | VII.II.30, alinéa 1er, VII.II.31, alinéa 1er et 2, VII.II.33, alinéa 1er, |
eerste lid, VII.II.39, tweede lid, VII.II.40, eerste lid, VII.II.41, | VII.II.39, alinéa 2, VII.II.40, alinéa 1er, VII.II.41, alinéa 1er, et |
eerste lid, en VII.II.43, eerste lid, RPPol, bedoelde dienst is de | VII.II.43, alinéa 1er, PJPol, est la direction de la mobilité et de la |
directie van de mobiliteit en het loopbaanbeheer van de federale | gestion des carrières de la police fédérale. |
politie. Art. 23.De in artikel VI.II.81, 1°, RPPol, bedoelde gemachtigde is de |
Art. 23.Le mandataire visé à l'article VI.II.81, 1°, PJPol, est le |
directeur-generaal van de algemene directie personeel van de federale | directeur général de la direction générale des ressources humaines de |
politie. | la police fédérale. |
Art. 24.De in de artikelen X.I.2, eerste lid en X.II.1, 2°, RPPol, |
Art. 24.L'autorité visée aux articles X.I.2, alinéa 1er et X.II.1er, |
bedoelde overheid is de directeur-generaal van de algemene directie | 2°, PJPol, est le directeur général de la direction générale des |
personeel van de federale politie. | ressources humaines de la police fédérale. |
HOOFDSTUK IX. - Opheffings- en slotbepalingen | CHAPITRE IX. - Dispositions abrogatoires et finales |
Art. 25.Worden opgeheven : |
Art. 25.Sont abrogés : |
1° het ministerieel besluit van 1 januari 1992 betreffende het | 1° l'arrêté ministériel du 1er janvier 1992 relatif à la délégation de |
overdragen van sommige bevoegdheden van de Minister van Binnenlandse | certains pouvoirs du Ministre de l'Intérieur au commandement général |
Zaken aan het algemeen commando van de rijkswacht, gewijzigd bij de | |
ministeriële besluiten van 28 januari 1993, 14 februari 1994, 31 mei | de la gendarmerie, modifié par les arrêtés ministériels des 28 janvier |
1994, 30 december 1994 en 22 mei 1995; | 1993, 14 février 1994, 31 mai 1994, 30 décembre 1994 et 22 mai 1995; |
2° het ministerieel besluit van 28 maart 1994 betreffende het | 2° l'arrêté ministériel du 28 mars 1994 relatif à la délégation de |
overdragen van sommige bevoegdheden van de Minister van Binnenlandse | certains pouvoirs du Ministre de l'Intérieur au commandement général |
Zaken aan het algemeen commando van de rijkswacht inzake de | de la gendarmerie en matière de procédure d'élaboration de projets de |
ontwerpprocedure van wettelijke en reglementaire teksten, de | textes législatifs et réglementaires du statut pécuniaire, de la |
bezoldigingsregeling, de staatscomptabiliteit, de schuldvorderingen, | comptabilité de l'Etat, des créances, de la livraison de données |
het afgeven van stamboekgegevens en het ondertekenen van | |
administratieve akten, gewijzigd bij de ministeriële besluiten van 31 | matriculaires et de la signature d'actes administratifs, modifié par |
mei 1994 en 10 februari 1995; | les arrêtés ministériels des 31 mai 1994 et 10 février 1995; |
3° het ministerieel besluit van 22 mei 1995 betreffende het overdragen | 3° l'arrêté ministériel du 22 mai 1995 relatif à la délégation de |
van sommige bevoegdheden van de Minister van Binnenlandse Zaken inzake | certains pouvoirs du Ministre de l'Intérieur en matière de contentieux |
de geschillen en de burgerlijke aansprakelijkheid van en de rechtshulp | et de responsabilité civile, de l'assistance en justice et de la |
en zaakschadevergoeding voor de personeelsleden van het operationeel | réparation du dommage aux biens des membres du personnel du corps |
korps van de rijkswacht, gewijzigd bij het ministerieel besluit van 9 | opérationnel de la gendarmerie, modifié par l'arrêté ministériel du 9 |
januari 1997. | janvier 1997. |
Art. 26.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 april 2001. |
Art. 26.Le présent arrêté produit ses effets le 1er avril 2001. |
Brussel, 7 september 2001. | Bruxelles, 7 septembre 2001. |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |