← Terug naar "Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 22 juni 2000 tot vaststelling van de tegemoetkoming bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de centra voor dagverzorging "
Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 22 juni 2000 tot vaststelling van de tegemoetkoming bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de centra voor dagverzorging | Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 22 juin 2000 fixant l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les centres de soins de jour |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
7 FEBRUARI 2006. - Ministerieel besluit tot wijziging van het | 7 FEVRIER 2006. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du |
ministerieel besluit van 22 juni 2000 tot vaststelling van de | 22 juin 2000 fixant l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la |
tegemoetkoming bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de | loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
gecoördineerd op 14 juli 1994, in de centra voor dagverzorging | coordonnée le 14 juillet 1994, dans les centres de soins de jour |
De Minister van Sociale zaken en Volksgezondheid, | Le ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 37, § |
1994, inzonderheid op artikel 37, § 12, gewijzigd bij de wetten van 20 december 1995 en van 24 december 1999; | 12, modifié par les lois des 20 décembre 1995 et 24 décembre 1999; |
Gelet op het ministerieel besluit van 22 juni 2000 tot vaststelling | Vu l'arrêté ministériel du 22 juin 2000 fixant l'intervention visée à |
van de tegemoetkoming bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet | l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de centra voor | de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les |
dagverzorging, gewijzigd bij de ministeriële besluiten van 28 mei | centres de soins de jour, modifié par les arrêtés ministériels des 28 |
2001, 26 november 2001, 26 september 2002 en 22 oktober 2003; | mai 2001, 26 novembre 2001, 26 septembre 2002 et 22 octobre 2003; |
Gelet op het voorstel van het Comité van de verzekering voor | Vu la proposition du Comité de l'assurance soins de santé de |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
invaliditeitsverzekering, uitgebracht op 18 april 2005; | l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, faite le 18 avril |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 23 mei 2005; | 2005; Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 23 mai 2005; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 14 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 14 octobre 2005; |
oktober 2005; Gelet op het advies 39.396/1 van de Raad van State, gegeven op 1 | Vu l'avis 39.396/1 du Conseil d'Etat, donné le 1er décembre 2005, en |
december 2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State, | coordonnées sur le Conseil d'Etat, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Artikel 1 van het ministerieel besluit van 22 juni 2000 tot |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté ministériel du 22 juin 2000 |
vaststelling van de tegemoetkoming bedoeld in artikel 37, § 12, van de | fixant l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à |
wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de centra | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 |
voor dagverzorging, gewijzigd bij de ministeriële besluiten van 28 mei | juillet 1994, dans les centres de soins de jour, modifié par les |
2001, 26 november 2001, 26 september 2002 en 22 oktober 2003, wordt | arrêtés ministériels des 28 mai 2001, 26 novembre 2001, 26 septembre |
gewijzigd als volgt : | 2002 et 22 octobre 2003, sont apportées les modifications suivantes : |
1° in het eerste lid worden de woorden « 21,82 EUR » vervangen door de | 1° à l'alinéa 1er, les mots « 21,82 EUR » sont remplacés par les mots |
woorden « 24,17 euro vanaf 1 januari 2004 en 24,67 euro vanaf 1 juli | : « 24,17 euros à partir du 1er janvier 2004 et 24,67 euros à partir |
2005 »; | du 1er juillet 2005 »; |
2° het tweede lid wordt vervangen door volgende bepaling : | 2° l'alinéa 2 est remplacé par la disposition suivante : |
« Tussen 1 juli en 31 december 2005 wordt dit bedrag verhoogd met een | « Entre le 1er juillet et le 31 décembre 2005, ce montant est augmenté |
inhaalbedrag van 0,75 euro. » | d'un montant de rattrapage de 0,75 euro. » |
Art. 2.In artikel 2 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 2.A l'article 2 du même arrêté, modifié par l'arrêté ministériel |
ministerieel besluit van 26 september 2002, worden de volgende | du 26 septembre 2002, sont apportées les modifications suivantes : |
wijzigingen aangebracht : | |
1° in § 2, eerste lid, worden de woorden « als bedoeld in artikel 2, § | 1° au § 2, alinéa 1er, les mots « visées à l'article 2, § 4, de |
4, van het ministerieel besluit van 5 april 1995 tot vaststelling van | l'arrêté ministériel du 5 avril 1995 fixant l'intervention visée à |
de tegemoetkoming bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende | l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins |
de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, voor de in artikel 34, 12° | de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, pour les |
van dezelfde wet bedoelde verstrekkingen » vervangen door de woorden « | prestations visées à l'article 34, 12°, de la même loi » sont |
als bedoeld in artikel 4, § 1, van het ministerieel besluit van 6 | remplacés par les mots « visées à l'article 4, § 1er, de l'arrêté |
november 2003 tot vaststelling van het bedrag en de voorwaarden voor | ministériel du 6 novembre 2003 fixant le montant et les conditions |
de toekenning van de tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van | d'octroi de l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi |
de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- | coordonnée le 14 juillet 1994, dans les maisons de repos et de soins |
en verzorgingstehuizen en in de rustoorden voor bejaarden »; | et dans les maisons de repos pour personnes âgées »; |
2° in § 2, tweede lid, worden de woorden « als bedoeld in artikel 2, § | 2° au § 2, alinéa 2, les mots « visées à l'article 2, § 4ter , de |
4ter, van het voornoemd ministerieel besluit van 5 april 1995 » | l'arrêté ministériel du 5 avril 1995 précité » sont remplacés par les |
vervangen door de woorden « als bedoeld in artikel 4, § 2, van het | mots « visées à l'article 4, § 2, de l'arrêté ministériel du 6 |
voornoemd ministerieel besluit van 6 november 2003 ». | novembre 2003 précité ». |
3° § 4 wordt vervangen als volgt : | 3° le § 4 est remplacé par la disposition suivante : |
« § 4. Om aanspraak te kunnen maken op de tegemoetkoming bedoeld in | « § 4. Pour pouvoir prétendre à l'intervention visée à l'article 1er, |
artikel 1, kennen de centra voor dagverzorging aan de | les centres de soins de jour accordent aux praticiens de l'art |
verpleegkundigen, de leden van het verzorgingspersoneel en aan de | infirmier, aux membres du personnel soignant et aux membres du |
leden van het loontrekkend aanvullend gekwalificeerd personeel dat | personnel qualifié supplémentaire salarié accomplissant des tâches de |
taken vervult inzake reactivatie, revalidatie en sociale reïntegratie | réactivation, de rééducation fonctionnelle et de réintégration |
minstens de voordelen toe zoals bedoeld in het koninklijk besluit van | sociale, au moins les avantages visés à l'arrêté royal du 26 septembre |
26 september 2002 tot uitvoering van artikel 35, § 3, van de wet | 2002 portant exécution de l'article 35, § 3, de la loi relative à |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, voor de in artikel 34, 11° | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 |
en 12° van dezelfde wet bedoelde verstrekkingen. De inrichtingen van | juillet 1994, pour les prestations visées à l'article 34, 11° et 12°, |
de openbare sector kunnen aanspraak maken op de tegemoetkoming, | de la même loi. Les institutions dépendant du secteur public peuvent |
bedoeld in artikel 1, als zij één van de volgende akkoorden toepassen | prétendre à l'intervention visée à l'article 1er si elles appliquent |
: | l'un des accords suivants : |
1° het sectoraal akkoord betreffende een algemene | 1° l'accord sectoriel sur une révision générale des échelles de |
weddeschaalherziening voor het personeel van de lokale en regionale | traitement pour le personnel des secteurs régional et local de la |
sector van de Vlaamse Gemeenschap en gemeenschappelijke krachtlijnen | Communauté flamande et les grandes lignes communautaires pour une |
voor een samenhangend personeelsbeleid in de lokale en regionale | politique cohérente du personnel dans les administrations locales et |
besturen (omzendbrief BA 93/07 van 18 juni 1993 van de Vlaamse | régionales (circulaire BA 93/07 du 18 juin 1993 de la Communauté |
Gemeenschap); | flamande); |
2° « la circulaire du 27 mai 1994 du Ministre des Affaires intérieures | 2° la circulaire du 27 mai 1994 du Ministre des Affaires intérieures |
et de la Fonction publique du Gouvernement wallon concernant la | et de la Fonction publique du Gouvernement wallon concernant la |
révision générale des barèmes applicable aux pouvoirs provinciaux et | révision générale des barèmes applicable aux pouvoirs provinciaux et |
locaux de Wallonie »; | locaux de Wallonie; |
3° het Sociaal Handvest van 28 april 1994 - Harmonisatie van het | 3° la Charte sociale du 28 avril 1994 - Harmonisation du statut |
administratief statuut en algemene weddeherziening voor het personeel | administratif et révision générale des barèmes pour le personnel des |
van de plaatselijke besturen van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; | pouvoirs locaux de la Région de Bruxelles-Capitale; |
4° het protocol nr. 59/1 van 13 juni 1991 betreffende het | 4° le protocole n° 59/1 du 13 juin 1991 relatif à l'accord |
intersectoraal akkoord van sociale programmatie van de jaren 1991-1994 | intersectoriel de programmation sociale pour les années 1991-1994 |
toepasselijk op het geheel van de overheidssector; | applicable à l'ensemble des services publics; |
5° de « Allgemeine Revision der Sätze der Gehaltstabellen für die | 5° l'« Allgemeine Revision der Sätze der Gehaltstabellen für die |
Bediensteten der öffentlichen Sozialhilfezentren des deutschen | Bediensteten der öffentlichen Sozialhilfezentren des deutschen |
Sprachgebietes (Rundschreiben von 11 Januar 1995) ». | Sprachgebietes (Rundschreiben von 11 Januar 1995) ». |
Art. 3.De bijlage bij hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 3.L'annexe au même arrêté, insérée par l'arrêté ministériel du |
ministerieel besluit van 26 september 2002, wordt opgeheven. | 26 septembre 2002, est abrogée. |
Brussel, 7 februari 2006. | Bruxelles, le 7 février 2006. |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |