Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Ministerieel Besluit van 07/02/2006
← Terug naar "Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 22 juni 2000 tot vaststelling van de tegemoetkoming bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de centra voor dagverzorging "
Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 22 juni 2000 tot vaststelling van de tegemoetkoming bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de centra voor dagverzorging Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 22 juin 2000 fixant l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les centres de soins de jour
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE
7 FEBRUARI 2006. - Ministerieel besluit tot wijziging van het 7 FEVRIER 2006. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du
ministerieel besluit van 22 juni 2000 tot vaststelling van de 22 juin 2000 fixant l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la
tegemoetkoming bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités,
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen,
gecoördineerd op 14 juli 1994, in de centra voor dagverzorging coordonnée le 14 juillet 1994, dans les centres de soins de jour
De Minister van Sociale zaken en Volksgezondheid, Le ministre des Affaires sociales et de la Santé publique,
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 37, §
1994, inzonderheid op artikel 37, § 12, gewijzigd bij de wetten van 20 december 1995 en van 24 december 1999; 12, modifié par les lois des 20 décembre 1995 et 24 décembre 1999;
Gelet op het ministerieel besluit van 22 juni 2000 tot vaststelling Vu l'arrêté ministériel du 22 juin 2000 fixant l'intervention visée à
van de tegemoetkoming bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de centra voor de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les
dagverzorging, gewijzigd bij de ministeriële besluiten van 28 mei centres de soins de jour, modifié par les arrêtés ministériels des 28
2001, 26 november 2001, 26 september 2002 en 22 oktober 2003; mai 2001, 26 novembre 2001, 26 septembre 2002 et 22 octobre 2003;
Gelet op het voorstel van het Comité van de verzekering voor Vu la proposition du Comité de l'assurance soins de santé de
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en
invaliditeitsverzekering, uitgebracht op 18 april 2005; l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, faite le 18 avril
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 23 mei 2005; 2005; Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 23 mai 2005;
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 14 Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 14 octobre 2005;
oktober 2005; Gelet op het advies 39.396/1 van de Raad van State, gegeven op 1 Vu l'avis 39.396/1 du Conseil d'Etat, donné le 1er décembre 2005, en
december 2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois
de gecoördineerde wetten op de Raad van State, coordonnées sur le Conseil d'Etat,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.Artikel 1 van het ministerieel besluit van 22 juni 2000 tot

Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté ministériel du 22 juin 2000

vaststelling van de tegemoetkoming bedoeld in artikel 37, § 12, van de fixant l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à
wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de centra l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14
voor dagverzorging, gewijzigd bij de ministeriële besluiten van 28 mei juillet 1994, dans les centres de soins de jour, modifié par les
2001, 26 november 2001, 26 september 2002 en 22 oktober 2003, wordt arrêtés ministériels des 28 mai 2001, 26 novembre 2001, 26 septembre
gewijzigd als volgt : 2002 et 22 octobre 2003, sont apportées les modifications suivantes :
1° in het eerste lid worden de woorden « 21,82 EUR » vervangen door de 1° à l'alinéa 1er, les mots « 21,82 EUR » sont remplacés par les mots
woorden « 24,17 euro vanaf 1 januari 2004 en 24,67 euro vanaf 1 juli : « 24,17 euros à partir du 1er janvier 2004 et 24,67 euros à partir
2005 »; du 1er juillet 2005 »;
2° het tweede lid wordt vervangen door volgende bepaling : 2° l'alinéa 2 est remplacé par la disposition suivante :
« Tussen 1 juli en 31 december 2005 wordt dit bedrag verhoogd met een « Entre le 1er juillet et le 31 décembre 2005, ce montant est augmenté
inhaalbedrag van 0,75 euro. » d'un montant de rattrapage de 0,75 euro. »

Art. 2.In artikel 2 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het

Art. 2.A l'article 2 du même arrêté, modifié par l'arrêté ministériel

ministerieel besluit van 26 september 2002, worden de volgende du 26 septembre 2002, sont apportées les modifications suivantes :
wijzigingen aangebracht :
1° in § 2, eerste lid, worden de woorden « als bedoeld in artikel 2, § 1° au § 2, alinéa 1er, les mots « visées à l'article 2, § 4, de
4, van het ministerieel besluit van 5 april 1995 tot vaststelling van l'arrêté ministériel du 5 avril 1995 fixant l'intervention visée à
de tegemoetkoming bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins
de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, voor de in artikel 34, 12° de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, pour les
van dezelfde wet bedoelde verstrekkingen » vervangen door de woorden « prestations visées à l'article 34, 12°, de la même loi » sont
als bedoeld in artikel 4, § 1, van het ministerieel besluit van 6 remplacés par les mots « visées à l'article 4, § 1er, de l'arrêté
november 2003 tot vaststelling van het bedrag en de voorwaarden voor ministériel du 6 novembre 2003 fixant le montant et les conditions
de toekenning van de tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van d'octroi de l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi
de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités,
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- coordonnée le 14 juillet 1994, dans les maisons de repos et de soins
en verzorgingstehuizen en in de rustoorden voor bejaarden »; et dans les maisons de repos pour personnes âgées »;
2° in § 2, tweede lid, worden de woorden « als bedoeld in artikel 2, § 2° au § 2, alinéa 2, les mots « visées à l'article 2, § 4ter , de
4ter, van het voornoemd ministerieel besluit van 5 april 1995 » l'arrêté ministériel du 5 avril 1995 précité » sont remplacés par les
vervangen door de woorden « als bedoeld in artikel 4, § 2, van het mots « visées à l'article 4, § 2, de l'arrêté ministériel du 6
voornoemd ministerieel besluit van 6 november 2003 ». novembre 2003 précité ».
3° § 4 wordt vervangen als volgt : 3° le § 4 est remplacé par la disposition suivante :
« § 4. Om aanspraak te kunnen maken op de tegemoetkoming bedoeld in « § 4. Pour pouvoir prétendre à l'intervention visée à l'article 1er,
artikel 1, kennen de centra voor dagverzorging aan de les centres de soins de jour accordent aux praticiens de l'art
verpleegkundigen, de leden van het verzorgingspersoneel en aan de infirmier, aux membres du personnel soignant et aux membres du
leden van het loontrekkend aanvullend gekwalificeerd personeel dat personnel qualifié supplémentaire salarié accomplissant des tâches de
taken vervult inzake reactivatie, revalidatie en sociale reïntegratie réactivation, de rééducation fonctionnelle et de réintégration
minstens de voordelen toe zoals bedoeld in het koninklijk besluit van sociale, au moins les avantages visés à l'arrêté royal du 26 septembre
26 september 2002 tot uitvoering van artikel 35, § 3, van de wet 2002 portant exécution de l'article 35, § 3, de la loi relative à
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, voor de in artikel 34, 11° l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14
en 12° van dezelfde wet bedoelde verstrekkingen. De inrichtingen van juillet 1994, pour les prestations visées à l'article 34, 11° et 12°,
de openbare sector kunnen aanspraak maken op de tegemoetkoming, de la même loi. Les institutions dépendant du secteur public peuvent
bedoeld in artikel 1, als zij één van de volgende akkoorden toepassen prétendre à l'intervention visée à l'article 1er si elles appliquent
: l'un des accords suivants :
1° het sectoraal akkoord betreffende een algemene 1° l'accord sectoriel sur une révision générale des échelles de
weddeschaalherziening voor het personeel van de lokale en regionale traitement pour le personnel des secteurs régional et local de la
sector van de Vlaamse Gemeenschap en gemeenschappelijke krachtlijnen Communauté flamande et les grandes lignes communautaires pour une
voor een samenhangend personeelsbeleid in de lokale en regionale politique cohérente du personnel dans les administrations locales et
besturen (omzendbrief BA 93/07 van 18 juni 1993 van de Vlaamse régionales (circulaire BA 93/07 du 18 juin 1993 de la Communauté
Gemeenschap); flamande);
2° « la circulaire du 27 mai 1994 du Ministre des Affaires intérieures 2° la circulaire du 27 mai 1994 du Ministre des Affaires intérieures
et de la Fonction publique du Gouvernement wallon concernant la et de la Fonction publique du Gouvernement wallon concernant la
révision générale des barèmes applicable aux pouvoirs provinciaux et révision générale des barèmes applicable aux pouvoirs provinciaux et
locaux de Wallonie »; locaux de Wallonie;
3° het Sociaal Handvest van 28 april 1994 - Harmonisatie van het 3° la Charte sociale du 28 avril 1994 - Harmonisation du statut
administratief statuut en algemene weddeherziening voor het personeel administratif et révision générale des barèmes pour le personnel des
van de plaatselijke besturen van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; pouvoirs locaux de la Région de Bruxelles-Capitale;
4° het protocol nr. 59/1 van 13 juni 1991 betreffende het 4° le protocole n° 59/1 du 13 juin 1991 relatif à l'accord
intersectoraal akkoord van sociale programmatie van de jaren 1991-1994 intersectoriel de programmation sociale pour les années 1991-1994
toepasselijk op het geheel van de overheidssector; applicable à l'ensemble des services publics;
5° de « Allgemeine Revision der Sätze der Gehaltstabellen für die 5° l'« Allgemeine Revision der Sätze der Gehaltstabellen für die
Bediensteten der öffentlichen Sozialhilfezentren des deutschen Bediensteten der öffentlichen Sozialhilfezentren des deutschen
Sprachgebietes (Rundschreiben von 11 Januar 1995) ». Sprachgebietes (Rundschreiben von 11 Januar 1995) ».

Art. 3.De bijlage bij hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

Art. 3.L'annexe au même arrêté, insérée par l'arrêté ministériel du

ministerieel besluit van 26 september 2002, wordt opgeheven. 26 septembre 2002, est abrogée.
Brussel, 7 februari 2006. Bruxelles, le 7 février 2006.
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique,
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
^