| Ministerieel besluit betreffende de werkkleding en het embleem van de « gemeenschapswachten » | Arrêté ministériel relatif à la tenue de travail et à l'emblème des « gardiens de la paix » |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
| 7 DECEMBER 2008. - Ministerieel besluit betreffende de werkkleding en | 7 DECEMBRE 2008. - Arrêté ministériel relatif à la tenue de travail et |
| het embleem van de « gemeenschapswachten » | à l'emblème des « gardiens de la paix » |
| Minister van Binnenlandse zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
| Gelet op de wet van 15/05/2007 tot instelling van de functie van | Vu la loi du 15/05/2007 relative à la création de la fonction de |
| gemeenschapswacht, tot instelling van de dienst voor | gardien de la paix, à la création du service des gardiens de la paix |
| gemeenschapswachten en tot wijziging van het artikel 119bis van de | et à la modification de l'article 119bis de la Nouvelle loi communale, |
| nieuwe gemeentewet, zoals gewijzigd door de wet van 24 juli 2008, | telle que modifiée par la loi du 24 juillet 2008, notamment l'article |
| inzonderheid artikel 11; | 11; |
| Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 29 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 29 février 2008; |
| februari 2008; | |
| Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 22 juli | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 22 juillet 2008; |
| 2008; Gelet op advies 44.994/2/V van de Raad van State, gegeven op 21 | Vu l'avis 44.994/2/V du Conseil d'Etat, donné le 21 août 2008, en |
| augustus 2008 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
| de gecoördineerde wetten op de Raad van State, vervangen bij de wet van 2 april 2003; | coordonnées sur le Conseil d'Etat, remplacé par la loi du 2 avril 2003; |
| Gelet op het advies van de Vaste Commissie voor taaltoezicht, gegeven | Vu l'avis de la commission permanente de contrôle linguistique, donné |
| op21 november 2008; | le 21 novembre 2008. |
| Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder « |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par « la |
| de wet » : de wet van 15 mei 2007 tot instelling van de functie van | loi » : la loi du 15 mai 2007 relative à la création de la fonction de |
| gemeenschapswacht, tot instelling van de dienst voor | gardien de la paix, à la création du service des gardiens de la paix |
| gemeenschapswachten en tot wijziging van het artikel 119bis van de | et à la modification de l'article 119bis de la Nouvelle loi communale. |
| nieuwe gemeentewet. | |
Art. 2.§ 1. De werkkleding van de gemeenschapswachten bestaat uit de |
Art. 2.§ 1er. La tenue de travail des gardiens de la paix se compose |
| volgende elementen : | des éléments suivants : |
| a) een paarse winterjas; | a) une veste d'hiver mauve; |
| b) een paarse jas tussenseizoen; | b) une veste d'entre-saisons mauve; |
| c) een paarse windjekker; | c) un coupe-vent mauve; |
| d) een paarse fleece trui; | d) un pull fleece mauve; |
| e) een wit T-shirt, een wit poloshirt of een wit hemd; | e) un t-shirt, un polo ou une chemise blancs; |
| f) een donkergrijze of zwarte broek; | f) un pantalon gris foncé ou noir; |
| g) grijze of zwarte schoenen; | g) des chaussures grises ou noires; |
| h) een paarse pet. | h) une casquette mauve. |
| § 2. De paarse kleur van de jassen, de fleece trui en de pet komt | § 2. La couleur mauve des vestes, le pull fleece et de la casquette |
| overeen met de referentie PMS 268C. | répond à la référence PMS 268C. |
| § 3. De gemeenschapswachten die de taken van gemachtigde opzichters | § 3. Les gardiens de la paix qui exercent les tâches de surveillants |
| uitoefenen, bedoeld in artikel 3, 3° van de wet, moeten bovendien | habilités, visées à l'article 3, 3° de la loi, doivent en outre être |
| uitgerust zijn met : | équipés : |
| a) een fluovest; | a) d'un gilet de couleur fluorescente; |
| b) een band overeenkomstig de bepalingen van artikel 59.21 van het | b) d'un brassard conforme aux dispositions prévues à l'article 59.21 |
| koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen reglement op | de l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur |
| de politie van het wegverkeer; | la police de la circulation routière; |
| c) een C 3 bord overeenkomstig de bepalingen van artikel 68.3 van het | c) d'une plaque C 3 conforme aux dispositions de l'article 68.3 de |
| koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen reglement op | l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur la |
| de politie van het wegverkeer. | police de la circulation routière. |
| § 4. De winterjas, de jas tussenseizoen, de windjekker en de fluovest | § 4. La veste d'hiver, la veste d'entre-saisons, le coupe-vent et le |
| hebben op het onderste deel twee reflecterende veiligheidsbanden, met | gilet fluorescent comportent sur la partie inférieur deux bandes de |
| een minimumbreedte van 5 cm, en een doorzichtige plastic drager waarin | sécurité réfléchissantes, d'une largeur minimale de 5 cm, et un |
| support en plastique transparent permettant d'y insérer la carte | |
| de identificatiekaart, bedoeld in artikel 12 van de wet, gestoken kan | d'identification visée à l'article 12 de la loi, de manière telle que |
| worden, zodanig dat deze op leesbare wijze gedragen kan worden. | celle-ci puisse être portée de manière lisible. |
Art. 3.§ 1. Het embleem van de gemeenschapswachten bestaat uit een |
Art. 3.§ 1er. L'emblème des gardiens de la paix se compose d'un |
| symbool en het opschrift « gemeenschapswacht ». Dit embleem is | symbole et de la mention « gardien de la paix ». Cet emblème est |
| exclusief voorbehouden aan de functie van gemeenschapswacht. | exclusivement réservé à la fonction de gardien de la paix. |
| Overeenkomstig de bijlage van dit besluit, wordt het opschrift « | Conformément à l'annexe du présent arrêté, le terme « gardien de la |
| gemeenschapswacht » rechts van het symbool op de fleece trui op de | paix » est placé à droite du symbole sur le pull fleece sur les |
| T-shirts, de poloshirts, de hemden en vooraan op de jassen en fluovest | t-shirts, sur les polos, sur les chemises et à l'avant des vestes et |
| geplaatst. Deze wordt gecentreerd onder het symbool op de rug van de | du gilet fluorescent. Il est centré en-dessous du symbole à l'arrière |
| jassen. Op de pet staat het symbool zonder tekst. | des vestes. Le symbole seul figure sur la casquette. |
| § 2. Het embleem moet worden aangebracht : | § 2. L'emblème doit être apposé : |
| - op de winterjassen en jassen tussenseizoen, op de windjekker en op | - sur les vestes d'hiver, d'entre-saisons, sur le coupe-vent et sur le |
| de fluovest, op de voorkant rechts, boven de borst, en op de | gilet fluorescent, à l'avant à droite, au-dessus de la poitrine et à |
| achterkant in het midden, ter hoogte van de schouderbladen; | l'arrière, au centre, à hauteur des omoplates; |
| - op de fleece truien, T-shirts, poloshirts en hemden, op de voorkant | - sur les pulls fleece, t-shirts, polos, et chemises, à l'avant, à |
| rechts, boven de borst; | droite, au-dessus de la poitrine; |
| - op de pet, op de voorkant. | - sur la casquette, à l'avant. |
| § 3. Het embleem moet wit zijn op de jassen, de windjekker de fleece | § 3. L'emblème doit être blanc sur les vestes, le coupe-vent le pull |
| trui en de pet en paars, referentie PMS 268C, op de T-shirts, | fleece et la casquette et mauve, référence PMS 268C, sur les t-shirts, |
| poloshirts, hemden en fluovest. | polos, chemises et le gilet fluorescent. |
| Dit embleem is 3 cm hoog voor de voorkant van de jassen, de fluovest, | Cet emblème mesure 3 cm de haut pour l'avant des vestes, du gilet |
| de fleece truide T-shirts en de poloshirts, en 7 cm hoog voor de | fluorescent, du pull fleece des t-shirts et des polos. Il mesure 7 cm |
| achterkant van de jassen en de fluovest. Het symbool op de pet is 2 cm hoog. | de haut pour l'arrière des vestes et du gilet fluorescent. Le symbole mesure 2 cm de haut sur la casquette. |
| § 4. Het embleem is als bijlage aan onderhavig besluit gevoegd. | § 4. L'emblème est annexé au présent arrêté. |
| § 5. Op de jassen, het fluovest, de fleece trui en de T-shirts, polos | § 5. Sur les vestes, le gilet fluorescent, le pull fleece, ainsi que |
| en hemden kan het embleem van de organiserende of begunstigde | les t-shirts, polos et chemises peut être apposé l'emblème de la |
| gemeente, van de preventiedienst van die gemeenten, of van de | commune organisatrice ou bénéficiaire, du service de prévention de ces |
| begunstigde openbare vervoersmaatschappij worden aangebracht. | communes, ou de la société de transport en commun bénéficiaire. |
| Om elke verwarring met andere bestaande uniformen te vermijden, mag | Afin d'éviter toute confusion avec d'autres uniformes existants, nul |
| geen ander embleem of accessoire aan deze werkkleding worden | autre emblème, ni accessoire ne peuvent être ajoutés à cette tenue de |
| toegevoegd. | travail. |
Art. 4.De gemeenschapswacht bevoegd tot het vaststellen van feiten |
Art. 4.Le gardien de la paix revêtu de la compétence de constatation |
| die aanleiding kunnen geven tot het opleggen van een gemeentelijke | des faits pouvant donner lieu à une sanction communale administrative |
| administratieve sanctie of die een inbreuk kunnen vormen op de | ou pouvant constituer une infraction aux règlements communaux de |
| gemeentelijke retributiereglementen krachtens artikel 3, § 1, 4° en § | |
| 2 van de wet, draagt op de rechtermouw van de jassen, de fleece | redevance en vertu de l'article 3, § 1er, 4° et § 2 de la loi porte |
| sur la manche droite des vestes, pull fleece, t-shirts, polos et | |
| truien, T-shirts, poloshirts en hemden een band van 2 cm breed met de | chemises une bande d'une largeur de 2 cm avec la mention « |
| vermelding « vaststeller ». | constatateur ». |
Art. 5.De gemeenschapswachten moeten het volledige uniform dragen |
Art. 5.Les gardiens de la paix doivent porter l'uniforme complet, tel |
| zoals beschreven in de artikelen 2, 3 en 4 vanaf het moment dat zij in | que décrit aux articles 2, 3 et 4 dès leur entrée en fonction. |
| dienst treden. | |
| Overgangsbepalingen | Mesures transitoires |
Art. 6.Vanaf de inwerkingtreding van onderhavig beslist, moeten de |
Art. 6.dés l'entrée en vigueur du présent arrêté, les gardiens de la |
| gemeenschapswachten vanaf de instelling van de Dienst voor | |
| Gemeenschapswachten de pet vermeld in artikel 2 dragen en is de | paix doivent porter la casquette mentionnée à l'article 2 et les |
| tenues existantes sont revêtues d'au moins un emblème tel que visé à | |
| bestaande kleding voorzien met ten minste een embleem bedoeld in | l'article 3 dès la création du Service des Gardiens de la paix, sous |
| artikel 3, onder voorbehoud dat deze elementen ter beschikking worden | réserve de la mise à disposition de ces éléments par le SPF Intérieur. |
| gesteld door de FOD Binnenlandse Zaken. | Les autres éléments de la tenue de travail tels que prévus à l'article |
| De overige elementen van de werkkleding zoals bepaald in artikel 2 | 2 sont portés dans les meilleurs délais et au plus tard, le 1er mars |
| worden zo spoedig mogelijk gedragen en ten laatste op 1 maart 2010. | 2010. |
Art. 7.De dienst die de gemeenschapswachten tewerkstelt, stelt de |
Art. 7.Le service qui emploie les gardiens de la paix établit les |
| regels op met betrekking tot het onderhoud, de vervanging en de | règles relatives à l'entretien, au remplacement et à la restitution de |
| terugbezorging van de werkkleding op, zoals bedoeld in artikel 2. | la tenue de travail visée à l'article 2. |
| Brussel, op 7 december 2008. | Bruxelles, le 7 décembre 2008. |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |
| Bijlage | Annexe |
| Embleem en werkkleding van de gemeenschapswachten | Emblème et tenue de travail des gardiens de la paix |
| Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
| Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit betreffende | Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel relatif à la tenue de |
| de werkkleding en het embleem van « Gemeenschapswacht ». | travail et à l'emblème des « gardiens de la paix ». |
| Gegeven te Brussel, op 7 december 2008. | Donné à Bruxelles, le 7 décembre 2008. |
| De Minister van Binnenlandse zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |