Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 7 juli 2006 betreffende de aanvragen om vaststelling of aanpassing van de bedrijfstoeslagrechten in 2005 door het gebruik van de nationale reserve ter uitvoering van het besluit van de Waalse Regering van 23 februari 2006 tot invoering van de regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in het kader van het gemeenschappelijk landbouwbeleid | Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 7 juillet 2006 relatif aux demandes d'établissement ou d'adaptation des droits au paiement unique en 2005 par l'utilisation de la réserve nationale en application de l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 février 2006 mettant en place les régimes de soutien direct dans le cadre de la politique agricole commune |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST 7 AUGUSTUS 2008. - Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 7 juli 2006 betreffende de aanvragen om vaststelling of aanpassing van de bedrijfstoeslagrechten in 2005 door het gebruik van de nationale reserve ter uitvoering van het besluit van de Waalse Regering van 23 februari 2006 tot invoering van de regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in het kader van het gemeenschappelijk landbouwbeleid De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en Toerisme; Gelet op Verordening (EG) nr. 1782/2003 van de Raad van 29 september 2003 tot vaststelling van gemeenschappelijke voorschriften voor regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in het kader van het gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot vaststelling van bepaalde steunregelingen voor landbouwers en houdende wijziging van de Verordeningen (EEG) nr. 2019/93, (EG) nr. 1452/2001, (EG) nr. 1453/2001, (EG) nr. 1454/2001, (EG) nr. 1868/94, (EG) nr. 1251/1999, (EG) nr. 1254/1999, (EG) nr. 1673/2000, (EEG) nr. 2358/71, (EG) nr. 2529/2001 en nr. 2183/2005, laatst gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 293/2008 van de Commissie van 1 april 2008; | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 7 AOUT 2008. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 7 juillet 2006 relatif aux demandes d'établissement ou d'adaptation des droits au paiement unique en 2005 par l'utilisation de la réserve nationale en application de l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 février 2006 mettant en place les régimes de soutien direct dans le cadre de la politique agricole commune Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du Tourisme, Vu le Règlement (CE) n° 1782/2003 du Conseil du 29 septembre 2003 établissant des règles communes pour les régimes de soutien direct dans le cadre de la politique agricole commune et établissant certains régimes de soutien en faveur des agriculteurs et modifiant les Règlements (CEE) n° 2019/93, (CE) n° 1452/2001, (CE) n° 1453/2001, (CE) n° 1454/2001, (CE) n° 1868/94, (CE) n° 1251/1999, (CE) n° 1254/1999, (CE) n° 1673/2000, (CEE) n° 2358/71, (CE) n° 2529/2001 et n° 2183/2005, modifié en dernier lieu par le Règlement (CE) n° 293/2008 de la Commission du 1er avril 2008; |
Gelet op Verordening (EG) nr. 795/2004 van de Commissie van 21 april | Vu le Règlement (CE) n° 795/2004 de la Commission du 21 avril 2004 |
2004 houdende bepalingen voor de uitvoering van de | portant modalités d'application du régime de paiement unique prévu par |
bedrijfstoeslagregeling waarin is voorzien bij Verordening (EG) nr. | le Règlement (CE) n° 1782/2003 du Conseil établissant des règles |
1782/2003 van de Raad tot vaststelling van gemeenschappelijke | communes pour les régimes de soutien direct dans le cadre de la |
voorschriften voor regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in | politique agricole commune et établissant certains régimes de soutien |
het kader van het gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot vaststelling | en faveur des agriculteurs, modifié en dernier lieu par le Règlement |
van bepaalde steunregelingen voor landbouwers, laatst gewijzigd bij | |
Verordening (EG) nr. 319/2008 van de Commissie van 7 april 2008; | (CE) n° 319/2008 de la Commission du 7 avril 2008; |
Gelet op verordening (EG) nr. 796/2004 van de Commissie van 21 april | Vu le Règlement (CE) n° 796/2004 de la Commission du 21 avril 2004 |
2004 houdende uitvoeringsbepalingen inzake de randvoorwaarden, de | portant modalités d'application de la conditionnalité, de la |
modulatie en het geïntegreerd beheers- en controlesysteem waarin is | modulation et du système intégré de gestion et de contrôle prévus par |
voorzien bij Verordening (EG) nr. 1782/2003 van de Raad van 29 | le Règlement (CE) n° 1782/2003 du conseil du 29 septembre 2003 |
september 2003 tot vaststelling van gemeenschappelijke voorschriften | établissant des règles communes pour les régimes de soutien direct |
voor regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in het kader van | dans le cadre de la politique agricole commune et établissant certains |
het gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot vaststelling van bepaalde | régimes de soutien en faveur des agriculteurs, modifié en dernier lieu |
steunregelingen voor landbouwers, laatst gewijzigd bij Verordening | |
(EG) nr. 319/2008 van de Commissie van 7 april 2008; | par le Règlement (CE) n° 319/2008 de la Commission du 7 avril 2008; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 23 februari 2006 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 février 2006 mettant en place |
invoering van de regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in het | les régimes de soutien direct dans le cadre de la politique agricole |
kader van het gemeenschappelijk landbouwbeleid, laatst gewijzigd bij | commune, modifié en dernier lieu par l'arrêté du Gouvernement wallon |
het besluit van de Waalse Regering van 25 oktober 2007; | du 25 octobre 2007; |
Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, | Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de |
l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, notamment | |
tuinbouw- en zeevisserijproducten, inzonderheid op artikel 3, § 1, | l'article 3, § 1er, point 1°, modifiée en dernier lieu par l'arrêté |
punt 1°, laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 22 februari 2001; | royal du 22 février 2001; |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, laatst gewijzigd bij de bijzondere wet van 12 augustus 2003; | modifiée en dernier lieu par la loi du 12 août 2003; |
Gelet op het ministerieel besluit van 7 juli 2006 betreffende de | Vu l'arrêté ministériel du 7 juillet 2006 relatif aux demandes |
aanvragen om vaststelling of aanpassing van de bedrijfstoeslagrechten | |
in 2005 door het gebruik van de nationale reserve ter uitvoering van | d'établissement ou d'adaptation des droits au paiement unique en 2005 |
par l'utilisation de la réserve nationale en application de l'arrêté | |
het besluit van de Waalse Regering van 23 februari 2006 tot invoering | du Gouvernement wallon du 23 février 2006 mettant en place les régimes |
van de regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in het kader van | de soutien direct dans le cadre de la politique agricole commune et |
het gemeenschappelijk landbouwbeleid en laatst gewijzigd bij het ministerieel besluit van 20 januari 2008; | modifié en dernier lieu par l'arrêté ministériel du 20 janvier 2008; |
Gelet op het samenwerkingsakkoord van 18 juni 2003 tussen de Federale | Vu l'accord de coopération du 18 juin 2003 entre l'Etat fédéral, la |
Staat, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels | Région flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale |
Hoofdstedelijk Gewest met betrekking tot de uitoefening van de | concernant l'exercice des compétences régionalisées dans le domaine de |
geregionaliseerde bevoegdheden op het gebied van Landbouw en Visserij; | l'agriculture et de la pêche; |
Gelet op het samenwerkingsakkoord van 30 maart 2004 tussen het Vlaamse | Vu l'accord de coopération du 30 mars 2004 entre la Région flamande, |
Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest met | la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale concernant |
betrekking tot de uitoefening van de geregionaliseerde bevoegdheden op | l'exercice des compétences régionalisées dans le domaine de |
het gebied van landbouw en visserij; | l'agriculture et de la pêche; |
Gelet op het overleg tussen de Gewestregeringen en de federale | Vu la concertation entre les Gouvernements régionaux et l'autorité |
overheid op 18 juni 2008; | fédérale intervenue le 18 juin 2008; |
Gelet op de notificatie door België d.d. 29 juli 2004 in hoofde van de | Considérant la notification faite par la Belgique en date du 29 |
artikelen 58, § 1, en 64, § 1, en 70, § 1, punt a), 2de streepje, van | juillet 2004 au titre des articles 58, § 1er, et 64, § 1er, et 70, § 1er, |
Verordening (EG) nr. 1782/2003; | point a), 2e tiret, du Règlement (CE) n° 1782/2003; |
Gelet op de overdracht naar de Gewesten van de bevoegdheden inzake | Considérant l'attribution aux Régions des compétences dans le domaine |
landbouw vanaf 1 januari 2002; | de l'agriculture à partir du 1er janvier 2002; |
Overwegende dat wat betreft het gebruik van de nationale reserve voor | Considérant qu'il y a lieu, en ce qui concerne l'utilisation de la |
de toekenning van bedrijfstoeslagrechten, de voorwaarden om in | réserve nationale pour l'octroi de droits au paiement unique, de |
préciser les conditions d'éligibilité à ces droits pour les | |
aanmerking te komen voor die rechten nader moeten worden bepaald voor | agriculteurs se trouvant dans des situations spéciales et pour les |
de landbouwers die zich bevinden in bijzondere situaties of bij | agriculteurs dans les zones soumises à des programmes de |
herstructurerings- en/of ontwikkelingsprogramma's en dat | restructuration et/ou de développement ainsi que de fixer les |
vaststellings- of aanpassingsvoorwaarden m.b.t. die rechten moeten worden bepaald; | modalités d'attribution de ces révisions de droits au paiement unique; |
Overwegende dat de landbouwers die in aanmerking wensen te komen voor | Considérant que les agriculteurs qui souhaitent bénéficier de ces |
die rechten uit de nationale reserve, hun aanvankelijke aanvraag voor | droits issus de la réserve nationale doivent introduire leur demande |
de rechten uit de nationale reserve moeten indienen voor een datum die | initiale de droits issus de la réserve nationale pour une date |
overeenstemt met de uiterste indieningsdatum van de | correspondant à la date limite d'introduction de la déclaration de |
oppervlakteaangifte van het jaar van de aanvraag en ingelicht moeten | superficie de l'année de la demande et doivent en connaître les |
worden over de toekenningsvoorwaarden en -modaliteiten; | conditions et modalités d'attribution; |
Overwegende dat om de aanvragen om vaststelling of aanpassing van de bedrijfstoeslagrechten door het gebruik van de nationale reserve efficiënt te controleren, de werkelijkheid van gehele of gedeeltelijke bedrijfsoverdrachten moet geverifieerd worden door het bestuur wanneer dergelijke overdrachten worden ingeroepen; Overwegende dat met het oog op vereenvoudiging, de al ter beschikking van het bestuur gestelde gegevens moeten worden gebruikt; Overwegende dat de oppervlakteaangiften ter beschikking van het bestuur worden gesteld en dat derhalve voornoemd element verifieerbaar is; Overwegende dat er in boetes is voorzien bij slechte toepassing van de nieuwe rechtstreekse bedrijfstoeslagregeling of bij niet-naleving van de termijnen opgelegd bij de Europese regelgeving voor de instelling van dat stelsel, | Considérant que l'administration doit, afin de contrôler efficacement les demandes d'établissement ou d'adaptation des droits au paiement unique par l'utilisation de la réserve nationale, vérifier la réalité des transferts d'exploitations ou de parties d'exploitation lorsque de tels transferts sont invoqués; Considérant que dans un souci de simplification, il convient d'utiliser les données qui sont déjà à disposition de l'administration; Considérant que les déclarations de superficies sont à disposition de l'administration et que de la sorte cet élément est vérifiable par celle-ci; Considérant que des pénalités sont prévues en cas de mauvaise application du nouveau régime de paiement unique ou en cas de non-respect des délais imposés par la réglementation européenne pour la mise en place du régime, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 2 van het ministerieel besluit van 7 juli 2006 |
Article 1er.A l'article 2 de l'arrêté ministériel du 7 juillet 2006 |
betreffende de aanvragen om vaststelling of aanpassing van de | relatif aux demandes d'établissement ou d'adaptation des droits au |
bedrijfstoeslagrechten in 2005 door het gebruik van de nationale | paiement unique en 2005 par l'utilisation de la réserve nationale, |
reserve, gewijzigd bij het ministerieel besluit van 20 januari 2008 en | modifié par l'arrêté ministériel du 20 janvier 2008 et en application |
ter uitvoering van het besluit van de Waalse Regering van 23 februari | de l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 février 2006 mettant en place |
2006 tot invoering van de regelingen inzake rechtstreekse | les régimes de soutien direct dans le cadre de la politique agricole |
steunverlening in het kader van het gemeenschappelijk landbouwbeleid, | |
zelf gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 25 oktober | commune, lui-même modifié par l'arrêté du Gouvernement wallon du 25 |
2007, wordt volgend lid ingevoegd tussen leden 1 en 2 : | octobre 2007, l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 1er et 2 : |
"De landbouwer die zich in een bijzondere situatie bevindt en die | "De même, l'agriculteur se trouvant dans une situation spéciale qui |
vanaf 2007, overeenkomstig artikel 5 van het besluit van de Waalse | sollicite à partir de 2007, conformément à l'article 5 de l'arrêté du |
Regering van 23 februari 2006, de vaststelling of aanpassing van zijn | Gouvernement wallon du 23 février 2006, l'établissement ou |
rechten door gebruik van de nationale reserve aanvraagt, moet eveneens | l'adaptation de ses droits par l'utilisation de la réserve nationale, |
zijn aanvraag met redenen omkleden overeenkomstig de voorschriften van | doit motiver sa demande conformément aux instructions de |
het bestuur. De vanaf 2007 ingediende aanvraag kan enkel berusten op | l'administration. La demande introduite à partir de 2007 ne peut être |
één, eventueel verschillende, van de situaties bedoeld in artikel 3, | fondée que sur une, éventuellement plusieurs, des situations visées à |
paragraaf 1ter. Alle vereiste voorwaarden betreffende het betrokken | l'article 3, paragraphe 1erter. Toutes les conditions requises |
element moeten vervuld zijn." | relatives à l'élément considéré doivent être satisfaites." |
Art. 2.Artikel 2bis van hetzelfde besluit en ingevoegd bij het |
Art. 2.L'article 2bis du même arrêté et inséré par l'arrêté |
wijzigend besluit van 20 januari 2008 wordt opgeheven. | modificatif du 20 janvier 2008 est abrogé. |
Art. 3.In artikel 3 van hetzelfde besluit wordt een § 1ter ingevoegd, |
Art. 3.Dans l'article 3 du même arrêté, il est inséré un § 1erter |
luidend als volgt : | rédigé comme suit : |
"§ 1ter. Wat betreft de in artikel 2 bedoelde aanvragen die vanaf 2007 | "§ 1erter. Pour les demandes visées à l'article 2, introduites à |
ingediend zijn, kunnen drie situaties in aanmerking worden genomen | partir de 2007, trois situations peuvent être reconnues par |
door het bestuur : | l'administration : |
1° de aankoop of de vererving van gronden; | 1° l'achat ou l'héritage de terres; |
2° de toepassing van herstructurerings- en/of | 2° l'application de programmes de restructuration et/ou de |
ontwikkelingsprogramma's; | développement; |
3° de administratieve akten en gerechtelijke beslissingen. ". | 3° les actes administratifs et décisions judiciaires." |
Art. 4.In artikel 4, § 2, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de |
Art. 4.A l'article 4, § 2, alinéa 1er, du même arrêté, les mots |
woorden "derde lid" vervangen door de woorden "vierde lid". | "troisième alinéa" sont remplacés par les mots "quatrième alinéa". |
Art. 5.In artikel 5, § 3, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de |
Art. 5.A l'article 5, § 3, alinéa 1er, du même arrêté, les mots |
woorden "derde lid" vervangen door de woorden "vierde lid". | "troisième alinéa" sont remplacés par les mots "quatrième alinéa". |
Art. 6.In artikel 5bis, § 3, eerste lid, van hetzelfde besluit en |
Art. 6.A l'article 5bis, § 3, alinéa 1er, du même arrêté et inséré |
ingevoegd bij het ministerieel besluit van 20 januari 2008, worden de | par l'arrêté ministériel du 20 janvier 2008, les mots "troisième |
woorden "derde lid" vervangen door de woorden "vierde lid". | alinéa" sont remplacés par les mots "quatrième alinéa". |
Art. 7.Een artikel 5ter, luidend als volgt, wordt in hetzelfde |
Art. 7.Un article 5ter, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
besluit ingevoegd : | arrêté : |
" Art. 5ter.§ 1. Wanneer de motivering van de aanvraag, vanaf 2007, |
" Art. 5ter.§ 1er. Lorsque la motivation de la demande, à partir de |
tot vaststelling of aanpassing van de rechten door gebruik van de | 2007, d'établissement ou d'adaptation des droits par l'utilisation de |
nationaled e gegrond is op de aankoop of de vererving van grond, | la réserve nationale est fondée sur l'achat ou l'héritage de terres, |
worden enkel de volgende situaties erkend door het bestuur : | seules peuvent être reconnues par l'administration les situations suivantes : |
1° De vererving of de vervroegde vererving van een volledig of | 1° L'héritage ou héritage anticipé d'une exploitation entière ou |
gedeeltelijk bedrijf dat in pacht is gegeven tijdens de | partielle qui a été affermée pendant la période de référence entre le |
referentieperiode tussen 15 mei 2004 en uiterlijk 31 maart 2005 voor | 15 mai 2004 et le 31 mars 2005 au plus tard pour les agriculteurs ne |
de landbouwers die niet in aanmerking komen voor opname van de steun | bénéficiant pas de l'intégration du soutien en faveur de la betterave |
ten gunste van de suikerbiet en/of de inulinechicorei en/of de opname | à sucre et/ou de la chicorée à inuline et/ou de l'intégration des |
van de betalingen voor de tabaksector of uiterlijk op 31 maart 2006 | paiements relatifs au secteur du tabac ou au plus tard le 31 mars 2006 |
voor de landbouwers die er wel voor in aanmerking komen; | pour les agriculteurs qui en bénéficient; |
2° De aankoop van grond uiterlijk op 15 mei 2004 voor de landbouwers | 2° L'achat de terres au plus tard le 15 mai 2004 pour les agriculteurs |
die niet in aanmerking komen voor de opname van de steun ten gunste | ne bénéficiant pas de l'intégration du soutien en faveur de la |
van de suikerbiet en/of de inulinechicorei en/of de opname van de | betterave à sucre et/ou de la chicorée à inuline et/ou de |
l'intégration des paiements relatifs au secteur du tabac ou au plus | |
betalingen betreffende de tabaksector of uiterlijk op 3 maart 2006 | tard le 3 mars 2006 pour les agriculteurs qui en bénéficient. |
voor de landbouwers die er wel voor in aanmerking komen. | |
§ 2. In geval van motivering gegrond op de aankoop of de vererving van | § 2. En cas de motivation fondée sur l'achat ou l'héritage de terres, |
grond moeten de volgende voorwaarden vervuld zijn : | les conditions suivantes doivent être satisfaites : |
- in geval van vererving of vervroegde vererving werd de betrokken | - en cas d'héritage ou d'héritage anticipé, les terres considérées |
grond verhuurd aan één of meerdere derden tijdens de | étaient mises à bail à un ou des tiers pendant la période de |
referentieperiode; | référence; |
- de betrokken landbouwer mag de betrokken oppervlakte niet hebben | - l'agriculteur concerné ne peut avoir déclaré la superficie concernée |
aangegeven tijdens het geheel of een gedeelte van de | pendant toute ou partie de la période de référence; |
referentieperiode; - de landbouwer-aanvrager moet voor het eerst die oppervlakte | - l'agriculteur demandeur doit avoir déclaré pour la première fois |
aangegeven hebben in zijn oppervlakteaangifte betreffende het jaar van | cette superficie dans sa déclaration de superficie relative à l'année |
indiening van de aanvraag; | d'introduction de la demande; |
- de betrokken oppervlakte moet minstens vijf are bedragen voor de | - la superficie concernée doit être au minimum de cinq ares pour les |
producenten die in aanmerking komen voor de opname van de betalingen | producteurs bénéficiant de l'intégration des paiements relatifs au |
betreffende de tabaksector en twee hectare voor de andere gevallen; | secteur du tabac et de deux hectares pour tous les autres cas; |
- voor de producenten die niet in aanmerking komen voor de opname van | - pour les producteurs ne bénéficiant pas de l'intégration du soutien |
de steun ten gunste van de suikerbiet en/of de inulinechicorei en/of | en faveur de la betterave à sucre et/ou de la chicorée à inuline et/ou |
de opname van de betalingen betreffende de tabaksector mag er voor de | de l'intégration des paiements relatifs au secteur du tabac, la |
betrokken oppervlakte noch geheel noch gedeeltelijk een aanvraag zijn | superficie concernée ne peut pas avoir fait l'objet, en tout ou en |
ingediend tot herziening van de voorlopige rechten gegrond op een | partie, d'une demande de révision des droits provisoires fondée sur un |
vererving, een vervroegde vererving, een erfopvolging bij wege van | héritage, un héritage anticipé, une succession par voie de cession de |
huuroverdracht, een fusie of splitsing van bedrijven of een | bail, une fusion d'exploitations, une scission d'exploitation ou une |
privaatrechtelijke contractuele clausule bij grondoverdracht zoals | clause contractuelle privée en cas de transfert de terres visés à |
bedoeld in artikel 3, paragraaf 2, punten 3°, 5° en 9° van het besluit | l'article 3, paragraphe 2, points 3°, 5° et 9°, de l'arrêté du |
van de Waalse Regering van 23 februari 2006; | Gouvernement wallon du 23 février 2006; |
- voor de producenten die in aanmerking komen voor de opname van de | - pour les producteurs bénéficiant de l'intégration du soutien en |
steun ten gunste van de suikerbiet en/of de inulinechicorei en/of de | faveur de la betterave à sucre et/ou de la chicorée à inuline et/ou de |
opname van de betalingen betreffende de tabaksector mag er voor de | l'intégration des paiements relatifs au secteur du tabac, la |
betrokken oppervlakte noch geheel noch gedeeltelijk een aanvraag zijn | superficie concernée ne peut pas avoir fait l'objet, en tout ou en |
ingediend tot herziening van de voorlopige rechten gegrond op een | partie, d'une demande de révision des droits provisoires fondée sur un |
vererving, een vervroegde vererving, een erfopvolging bij wege van | héritage, un héritage anticipé, une succession par voie de cession de |
huuroverdracht, een fusie of splitsing van bedrijven of een | bail, une fusion d'exploitations, une scission d'exploitation ou une |
privaatrechtelijke contractuele clausule bij grondoverdracht zoals | clause contractuelle privée en cas de transfert de terres visés à |
bedoeld in artikel 3bis, paragrafen 2 en 3, punten 3°, 5° en 7° van | l'article 3bis, paragraphes 2 et 3, points 3°, 5° et 7° de l'arrêté du |
voornoemd besluit van de Waalse Regering van 23 februari 2006; | Gouvernement wallon du 23 février 2006 précité; |
- er mogen nog geen rechten uit de nationale reserve zijn toegekend | - la superficie concernée ne peut avoir déjà fait l'objet d'une |
voor de betrokken oppervlakte. | allocation de droits issus de la réserve nationale. |
§ 3. De landbouwer-aanvrager moet het in artikel 2, vierde lid, | § 3. L'agriculteur demandeur doit introduire le formulaire standardisé |
bedoelde standaardformulier indienen met vermelding van het aantal | visé à l'article 2, quatrième alinéa, en y indiquant le nombre |
hectaren waarvan hij het genot heeft overgenomen krachtens de | d'hectares dont il a repris la jouissance en vertu de l'héritage ou de |
betrokken vererving of aankoop van grond. | l'achat de terres concerné. |
De motivering van de aanvraag moet vergezeld zijn van de volgende | La motivation de la demande doit être accompagnée des pièces |
bewijsstukken die noodzakelijk zijn voor de behandeling van die aanvraag : | justificatives suivantes nécessaires au traitement de cette demande : |
- een orthofotoplan waarop alle percelen die het voorwerp uitmaken van | - un orthophotoplan sur lequel toutes les parcelles faisant l'objet de |
de betrokken vererving of aankoop van grond, staan getekend en in het | l'héritage ou de l'achat de terres concerné sont dessinées et |
rood genummerd; | numérotées en rouge; |
- in geval van feitelijke of verwachte vererving, een notarieel attest | - en cas d'héritage ou d'héritage anticipé, une attestation notariale |
of een afschrift van de verervings- of schenkingsakte; | ou une copie de l'acte de succession ou de donation; |
- bij aankoop van grond voor de landbouwers die niet in aanmerking | - en cas d'achat de terres pour les agriculteurs ne bénéficiant pas de |
komen voor de opname van de steun ten gunste van de suikerbiet en/of | l'intégration du soutien en faveur de la betterave à sucre et/ou de la |
de inulinechicorei en/of de opname van de betalingen betreffende de | chicorée à inuline et/ou de l'intégration des paiements relatifs au |
tabaksector, ofwel een afschrift van de eigendomsakte of van de | secteur du tabac, soit une copie de l'acte de propriété ou de l'acte |
koopakte, ondertekend op uiterlijk 15 mei 2004, ofwel een afschrift | d'achat signé au plus tard le 15 mai 2004, soit une copie du compromis |
van de voorlopige koopakte, ondertekend op uiterlijk 15 mei 2004 voor | de vente signé au plus tard le 15 mai 2004 pour autant que |
zover de landbouwer een afschrift van de koopakte overmaakt binnen de | l'agriculteur communique une copie de l'acte d'achat dans les dix |
tien dagen nadat de akte is opgemaakt en voor zover de landbouwer zich | jours où ce dernier sera établi et pour autant que l'agriculteur s'y |
daartoe verbindt; | engage; |
- bij aankoop van grond voor de landbouwers die in aanmerking komen | - en cas d'achat de terres pour les agriculteurs bénéficiant de |
voor de opname van de steun ten gunste van de suikerbiet en/of de | l'intégration du soutien en faveur de la betterave à sucre et/ou de la |
inulinechicorei en/of de opname van de betalingen betreffende de | chicorée à inuline et/ou de l'intégration des paiements relatifs au |
tabaksector, ofwel een afschrift van de eigendomsakte of van de | secteur du tabac, soit une copie de l'acte de propriété ou de l'acte |
koopakte, ondertekend op uiterlijk 3 maart 2006, ofwel een afschrift | d'achat signé au plus tard le 3 mars 2006, soit une copie du compromis |
van de voorlopige koopakte, ondertekend op uiterlijk 3 maart 2006 voor | de vente signé au plus tard le 3 mars 2006 pour autant que |
zover de landbouwer een afschrift van de koopakte overmaakt binnen de | l'agriculteur communique une copie de l'acte d'achat dans les 10 jours |
tien dagen nadat de akte is opgemaakt en voor zover de landbouwer zich | où ce dernier sera établi et pour autant que l'agriculteur s'y engage. |
daartoe verbindt. | |
§ 4. In geval van motivering van de aanvraag, gegrond op de aankoop of | § 4. En cas de motivation de la demande, fondée sur l'achat ou |
de vererving van grond, wanneer de in § 1 tot 3 bedoelde voorwaarden | l'héritage de terres, lorsque les conditions visées aux §§ 1er à 3 |
zijn vervuld, wordt het aan de landbouwer toegekende aantal rechten | sont satisfaites, le nombre de droits attribués à l'agriculteur est |
verhoogd met een aantal rechten dat gelijk is aan het door het bestuur | augmenté d'un nombre de droits égal au nombre d'hectares retenus par |
in aanmerking genomen aantal hectaren, waarvan hij het genot heeft | l'administration, dont il a repris la jouissance en vertu de |
overgenomen krachtens de betrokken vererving of aankoop van grond. De | l'héritage ou de l'achat de terres concerné. La valeur de chacun de |
waarde van elk van die toegekende rechten door gebruik van de | ces droits octroyés par l'utilisation de la réserve nationale |
nationale reserve stemt overeen met het gewestelijke gemiddelde, | correspond à la moyenne régionale déterminée l'année de l'introduction |
bepaald het jaar van indiening van de aanvraag, verminderd met de | de la demande, diminuée des réductions telles que visées aux articles |
verlagingen zoals bedoeld in de artikelen 41 tot 42 van Verordening | 41 et 42 du Règlement (CE) n° 1782/2003." |
(EG) nr. 1782/2003." | |
Art. 8.In artikel 6, § 3, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de |
Art. 8.A l'article 6, § 3, alinéa 1er, du même arrêté, les mots |
woorden "derde lid" vervangen door de woorden "vierde lid". | "troisième alinéa" sont remplacés par les mots "quatrième alinéa". |
Art. 9.In artikel 6bis, § 3, eerste lid, van hetzelfde besluit en |
Art. 9.A l'article 6bis, § 3, alinéa 1er, du même arrêté et inséré |
ingevoegd bij het ministerieel besluit van 20 januari 2008, worden de | par l'arrêté ministériel du 20 janvier 2008, les mots "troisième |
woorden "derde lid" vervangen door de woorden "vierde lid". | alinéa" sont remplacés par les mots "quatrième alinéa". |
Art. 10.Een artikel 6ter, luidend als volgt, wordt in hetzelfde |
Art. 10.Un article 6ter, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
besluit ingevoegd : | arrêté : |
" Art. 6ter.§ 1. Wanneer vanaf 2007 de motivering van de aanvraag om |
" Art. 6ter. § 1er. Lorsque la motivation de la demande, à partir de |
vaststelling of aanpassing van de rechten door gebruik van de | 2007, d'établissement ou d'adaptation des droits par l'utilisation de |
nationale reserve gegrond is op de toepassing van | la réserve nationale est fondée sur l'application de programmes de |
herstructureringsprogramma's, worden enkel de drie volgende situaties | restructuration, seules les trois situations suivantes peuvent être |
erkend door het bestuur : | reconnues par l'administration : |
1° na een officiële ruilverkaveling heeft de landbouwer een lagere | 1° suite à un remembrement officiel, l'agriculteur a reçu une |
oppervlakte gekregen dan die waarover hij beschikte vóór die ruilverkaveling; | superficie inférieure à ce dont il disposait avant le remembrement; |
2° na een onteigening in het algemeen belang of van een wijziging van | 2° suite à une expropriation pour cause d'utilité générale ou parce |
bestemming in het gewestplan, mag ten minste één van de grondpercelen, | que l'affectation au plan de secteur en a été modifiée, une des |
aangegeven door de landbouwer en in aanmerking genomen voor de | parcelles de terre au moins, déclarée par l'agriculteur et |
berekening van zijn aantal hectaren zoals bedoeld in artikel 43, | comptabilisée dans le calcul de son nombre d'hectares tel que visé à |
paragraaf 1, van Verordening (EG) nr. 1782/2003, niet meer uitgebaat | l'article 43, paragraphe 1er, du Règlement (CE) n° 1782/2003, n'est |
worden vanaf een datum tussen de dag na de uiterste indieningsdatum | plus exploitable depuis une date comprise entre le lendemain de la |
van de oppervlakteaangifte van het jaar voorafgaand aan het jaar van | date limite d'introduction de la déclaration de superficie de l'année |
de aanvraag en de uiterste indieningsdatum van de aanvankelijke | précédant l'année de la demande et la date limite d'introduction de la |
aanvraag om rechten uit de nationale reserve, zoals bedoeld in artikel | demande initiale de droits issus de la réserve nationale, visée à |
5 van voornoemd besluit van de Waalse Regering van 23 februari 2006; | l'article 5 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 février 2006 précité; |
3° na aankoop door een Provincie, Gemeente, intercommunale | 3° suite à son achat par une province, commune, société intercommunale |
vennootschap of natuurreservaat, mag ten minste één van de | ou réserve naturelle, une des parcelles de terre au moins, déclarée |
grondpercelen, aangegeven door de landbouwer en in aanmerking genomen | par l'agriculteur et comptabilisée dans le calcul de son nombre |
voor de berekening van zijn aantal hectaren zoals bedoeld in artikel | d'hectares tel que visé à l'article 43, paragraphe 1er, du Règlement |
43, paragraaf 1, van Verordening (EG) nr. 1782/2003, niet meer | (CE) n° 1782/2003, n'est plus exploitable depuis une date comprise |
uitgebaat worden vanaf een datum tussen de dag na de uiterste | entre le lendemain de la date limite d'introduction de la déclaration |
indieningsdatum van de oppervlakteaangifte van het jaar voorafgaand | de superficie de l'année précédant l'année de la demande et la date |
aan het jaar van de aanvraag en de uiterste indieningsdatum van de | limite d'introduction de la demande initiale de droits issus de la |
aanvankelijke aanvraag om rechten uit de nationale reserve, zoals | |
bedoeld in artikel 5 van voornoemd besluit van de Waalse Regering van | réserve nationale, visée à l'article 5 de l'arrêté du Gouvernement |
23 februari 2006. | wallon du 23 février 2006 précité. |
§ 2. In geval van motivering gegrond op de toepassing van | § 2. En cas de motivation fondée sur l'application de programmes de |
herstructureringsprogramma's moeten de volgende voorwaarden vervuld | restructuration, les conditions suivantes doivent être satisfaites : |
zijn : - de aanvraag heeft enkel betrekking op gewone rechten; | - la demande ne peut concerner que les droits ordinaires; |
- de landbouwer moet alle oppervlakten waarvan hij het genot heeft, | - l'agriculteur doit déclarer, au moment de sa demande initiale de |
aangeven wanneer hij zijn aanvankelijke aanvraag om rechten uit de | droits issus de la réserve nationale, la totalité des superficies dont |
nationale reserve indient; | il a la jouissance; |
- de verloren oppervlakten worden niet aangegeven noch het jaar van | - les superficies perdues ne peuvent faire l'objet d'aucune |
indiening van de aanvraag noch tijdens de daaropvolgende jaren; | déclaration de superficie ni l'année de l'introduction de la demande, |
ni durant les années qui suivent; | |
- de verhouding tussen de totale oppervlakte van de percelen die | - le rapport entre la superficie totale des parcelles déclarées avec |
aangegeven zijn met bestemmingscodes A, X en I in de | les codes de destination A, X et I, dans la déclaration de superficie |
oppervlakteaangifte en steunaanvraag betreffende het jaar van | et demande d'aides relative à l'année d'introduction de la demande et |
indiening van de aanvraag en het aantal hectaren zoals bedoeld in | le nombre d'hectares tel que visé à l'article 43, paragraphe 1er, du |
artikel 43, paragraaf 1, van Verordening (EG) nr. 1782/2003 moet hoger | Règlement (CE) n° 1782/2003 doit être supérieur ou égal à 0,5 et |
of gelijk zijn aan 0,5 en lager zijn dan 1. | inférieur à 1. |
§ 3. De landbouwer-aanvrager moet het in artikel 2, vierde lid, | § 3. L'agriculteur demandeur doit introduire le formulaire standardisé |
bedoelde standaardformulier indienen met vermelding van het aantal | visé à l'article 2, quatrième alinéa, en y indiquant le nombre |
hectaren waarvan hij het genot heeft verloren krachtens de toepassing | d'hectares dont il a perdu la jouissance en vertu de l'application du |
van het betrokken herstructureringsprogramma. | programme de restructuration concerné. |
Bij officiële ruilverkaveling moeten de volgende bewijsstukken gevoegd | En cas de remembrement officiel, la motivation de la demande doit être |
worden bij de motivering van de aanvraag : | accompagnée des pièces justificatives suivantes : |
- een afschrift van de door het Comité tot aankoop van onroerende | - une copie de l'acte de remembrement ou de l'acte d'échange |
goederen opgemaakte ruilverkavelings- of bedrijfsuitwisselingsakte; | d'exploitation établis par le Comité d'acquisition d'immeubles; |
- een orthofotoplan waarop het of de betrokken percelen staan getekend | - un orthophotoplan sur lequel la ou les parcelles concernées est ou |
en in het rood genummerd. | sont dessinées et numérotées en rouge. |
Bij onteigening in het algemeen belang of bij een wijziging van | En cas d'expropriation pour cause d'utilité générale ou lorsque |
bestemming in het gewestplan, moeten de volgende bewijsstukken gevoegd | l'affectation des parcelles a été modifiée au plan de secteur, la |
motivation de la demande doit être accompagnée des pièces | |
worden bij de motivering van de aanvraag : | justificatives suivantes : |
- voor elk betrokken perceel, een afschrift van de onteigeningsakte of | - pour chaque parcelle concernée, une copie de l'acte d'expropriation |
van de beslissing tot wijziging van het gewestplan; | ou de la décision de modification au plan de secteur; |
- een orthofotoplan waarop het of de betrokken percelen staan getekend | - un orthophotoplan sur lequel la ou les parcelles concernées est ou |
en in het rood genummerd; | sont dessinées et numérotées en rouge; |
- een tabel met de betrokken percelen tijdens de jaren van de | - un tableau reprenant la présence des parcelles concernées au cours |
referentieperiode. | des années de la période de référence. |
Bij aankoop door een Provincie, Gemeente, intercommunale vennootschap | En cas d'achat par une Province, Commune, société intercommunale ou |
of natuurreservaat, moeten de volgende bewijsstukken worden gevoegd | réserve naturelle, la motivation de la demande doit être accompagnée |
bij de motivering van de aanvraag : | des pièces justificatives suivantes : |
- voor elk betrokken perceel, een afschrift van de aankoopakte; | - pour chaque parcelle concernée, une copie de l'acte d'achat; |
- een orthofotoplan waarop het of de betrokken percelen staan getekend | - un orthophotoplan sur lequel la ou les parcelles concernées est ou |
en in het rood genummerd; | sont dessinées et numérotées en rouge; |
- een tabel met de betrokken percelen tijdens de jaren van de | - un tableau reprenant la présence des parcelles concernées au cours |
referentieperiode. | des années de la période de référence. |
§ 4. In geval van motivering gegrond op de toepassing van | § 4. En cas de motivation fondée sur l'application de programmes de |
herstructureringsprogramma's, wanneer de in paragrafen 1 tot 3 | restructuration, lorsque les conditions visées aux paragraphes 1er à 3 |
bedoelde voorwaarden zijn vervuld, wordt het aan de landbouwer | sont satisfaites, le nombre total de droits attribués à l'agriculteur |
toegekende totaalaantal rechten verminderd met het aantal rechten | |
overeenstemmend met de door de landbouwer verloren oppervlakten en | est réduit du nombre de droits correspondant aux superficies perdues |
wordt de eenheidswaarde van de rechten verhoogd en berekend | par l'agriculteur et la valeur unitaire des droits est augmentée et |
overeenkomstig artikel 7, paragraaf 4, van Verordening (EG) nr. | calculée conformément à l'article 7, paragraphe 4, du Règlement (CE) |
795/2004." | n°795/2004." |
Art. 11.Een artikel 6quater, luidend als volgt, wordt in hetzelfde |
Art. 11.Un article 6quater, rédigé comme suit, est inséré dans le |
besluit ingevoegd : | même arrêté : |
" Art. 6quater.§ 1. Wanneer, enkel in 2007, de motivering van de |
" Art. 6quater. § 1er. Lorsque la motivation de la demande, en 2007 |
aanvraag om vaststelling of aanpassing van de rechten door gebruik van | uniquement, d'établissement ou d'adaptation des droits par |
de nationale reserve gegrond is op de toepassing van | l'utilisation de la réserve nationale est fondée sur l'application de |
ontwikkelingsprogramma's bestemd voor de bevordering van de | programmes de développement destinés à favoriser l'agriculture |
biologische landbouw, wordt enkel de volgende situatie erkend door het | biologique, seule la situation suivante peut être reconnue par |
bestuur : | l'administration : |
les agriculteurs reconnus à 100 % en agriculture biologique en 2006, | |
qui détiennent, en 2007, moins de droits que la superficie totale | |
de landbouwers die in 2006 volledig erkend zijn als biologische | déclarée en 2006 avec un code culture permettant l'activation de |
landbouwers, die in 2007 minder rechten bezitten dan de in 2006 | |
aangegeven totale oppervlakte met een teeltcode die de activering van | |
de toeslagrechten toestaat. | droits au paiement unique. |
§ 2. In geval van motivering gegrond op de toepassing van | § 2. En cas de motivation fondée sur l'application de programmes de |
ontwikkelingsprogramma's bestemd voor de bevordering van de | développement destinés à favoriser l'agriculture biologique, les |
biologische landbouw moeten de volgende voorwaarden vervuld zijn : | conditions suivantes doivent être satisfaites : |
- de landbouwer-aanvrager moet op 30 maart 2007 in het bezit zijn van | - l'agriculteur demandeur doit détenir, au 30 mars 2007, un nombre de |
een aantal rechten dat lager is dan de in 2006 aangegeven totale | droits inférieur à la superficie totale déclarée en 2006 avec un code |
oppervlakte met een teeltcode die de activering van de toeslagrechten | culture permettant l'activation de droits au paiement unique, et |
toestaat, en; - de landbouwer-aanvrager mag tussen 1 april 2006 en 30 maart 2007 | - l'agriculteur demandeur ne doit pas avoir cédé de droits ordinaires |
geen gewone toeslagrechten hebben overgedragen behoudens de gevallen | entre le 1er avril 2006 et le 30 mars 2007 hormis les cas de |
van statuut- of benamingswijziging. | changement de statut ou d'identification. |
§ 3. De landbouwer-aanvrager moet het in artikel 2, vierde lid, | § 3. L'agriculteur demandeur doit introduire le formulaire standardisé |
bedoelde standaardformulier indienen met vermelding van het aantal | visé à l'article 2, quatrième alinéa, en y indiquant le nombre de |
gewone toeslagrechten dat overeenstemt met het verschil tussen de in | droits ordinaires correspondant à la différence entre la superficie |
2006 aangegeven oppervlakte met een teeltcode die de activering van de | déclarée en 2006 avec un code culture permettant l'activation des |
toeslagrechten toestaat en het aantal rechten genotificeerd in 2007. | droits au paiement unique et le nombre de droits notifiés en 2007. |
§ 4. In geval van motivering van de aanvraag, gegrond op de toepassing | § 4. En cas de motivation de la demande, fondée sur l'application de |
van ontwikkelingsprogramma's bestemd voor de bevordering van de | programmes de développement destinés à favoriser l'agriculture |
biologische landbouw, wanneer de in §§ 1 tot 3 bedoelde voorwaarden | biologique, lorsque les conditions visées aux § 1er à 3 sont |
zijn vervuld, wordt het aan de landbouwer toegekende aantal rechten | satisfaites, le nombre de droits attribués à l'agriculteur est |
verhoogd met een aantal rechten dat gelijk is aan het verschil tussen | augmenté d'un nombre de droits égal à la différence entre la |
de in 2006 aangegeven totale oppervlakte met een teeltcode die de | superficie totale déclarée en 2006 avec un code culture permettant |
activering van de toeslagrechten toestaat en het totaalaantal | l'activation de droits au paiement unique et le nombre total de |
braakleggings- en/of gewone rechten op 30 maart 2007, zonder het | droits, jachères et/ou ordinaires détenus au 30 mars 2007 et ce, sans |
plafond van 30 rechten te overschrijden. | dépasser un plafond de 30 droits. |
De waarde van elk van die toegekende rechten uit de nationale reserve | La valeur de chacun de ces droits octroyés par l'utilisation de la |
stemt overeen met het gewestelijke gemiddelde berekend in 2007, | réserve nationale correspond à la moyenne régionale déterminée en |
verminderd met de verlagingen zoals bedoeld in de artikelen 41 tot 42 | 2007, diminuée des réductions telles que visées aux articles 41 et 42 |
van Verordening (EG) nr. 1782/2003." | du Règlement (CE) n° 1782/2003." |
Art. 12.Een artikel 6quinquies, luidend als volgt, wordt in hetzelfde |
Art. 12.Un article 6quinquies, rédigé comme suit, est inséré dans le |
besluit ingevoegd : | même arrêté : |
" Art. 6quinquies.§ 1. Wanneer, vanaf 2008, de motivering van de |
" Art. 6quinquies. § 1er. Lorsque la motivation de la demande, à |
aanvraag om vaststelling of aanpassing van de rechten door gebruik van | partir de 2008, d'établissement ou d'adaptation des droits par |
de nationale reserve gegrond is op de toepassing van | l'utilisation de la réserve nationale est fondée sur l'application de |
ontwikkelingsprogramma's bestemd voor de bevordering van de jonge | programmes de développement destinés à favoriser les jeunes |
landbouwers, wordt enkel de volgende situatie erkend door het bestuur | agriculteurs, seule la situation suivante peut être reconnue par |
: | l'administration : |
de landbouwers jonger dan 30 jaar op 1 januari van het jaar van | les agriculteurs âgés de moins de 30 ans au 1er janvier de l'année |
indiening van de aanvraag en die op 31 maart van hetzelfde jaar over | d'introduction de la demande et qui disposent au 31 mars de la même |
gewone toeslagrechten beschikken waarvan de gemiddelde waarde lager is | année de droits ordinaires au paiement unique dont la valeur moyenne |
dan de gemiddelde waarde van de gewone toeslagrechten in het Waalse | est inférieure à la valeur moyenne des droits ordinaires au paiement |
Gewest voor het betrokken jaar. | unique en Région wallonne pour l'année considérée. |
§ 2. In geval van motivering gegrond op de toepassing van | § 2. En cas de motivation fondée sur l'application de programmes de |
ontwikkelingsprogramma's bestemd voor de bevordering van de jonge | développement destinés à favoriser les jeunes agriculteurs, les |
landbouwers, moeten de volgende voorwaarden vervuld zijn : | conditions suivantes doivent être satisfaites : |
- op 1 januari van het jaar van de aanvraag moet de landbouwer jonger | - l'agriculteur demandeur doit, au 1er janvier de l'année de la |
zijn dan 30 jaar. In geval van groepering van natuurlijke personen | demande, être âgé de moins de 30 ans. En cas de groupement de |
moet minstens een lid aan die voorwaarde voldoen. In geval van | personnes physiques, au moins un des membres doit répondre à cette |
rechtspersonen moet minstens een van de bestuurders, | condition. En cas de personnes morales, au moins un des |
afgevaardigd-bestuurders of beheerders met de kwalificatie landbouwer | administrateurs, administrateurs délégués ou gérants ayant la qualité |
aan die voorwaarde voldoen, en; | d'agriculteur doit remplir cette condition, et |
- de landbouwer-aanvrager moet, op 31 maart van het jaar van de | - l'agriculteur demandeur doit détenir, au 31 mars de l'année de la |
aanvraag, in het bezit zijn van gewone toeslagrechten waarvan de | demande, des droits ordinaires dont la valeur moyenne est inférieure à |
gemiddelde waarde lager is dan de gemiddelde waarde van de gewone | la valeur moyenne des droits ordinaires en Région wallonne pour la |
toeslagrechten in het Waalse Gewest voor hetzelfde jaar. | même année. |
§ 3. De landbouwer-aanvrager moet het gestandaardiseerd formulier | § 3. L'agriculteur demandeur doit introduire le formulaire standardisé |
bedoeld in artikel 2, vierde lid, indienen met vermelding van zijn | visé à l'article 2, quatrième alinéa, en y indiquant son numéro de |
rijksregisternummer. In geval van regroupering van natuurlijke of van | registre national. En cas de groupement de personnes physiques ou de |
rechtspersonen, stemt het vermelde rijksregisternummer overeen met die | personnes morales, le numéro de registre national qui doit être |
van het jongste lid en/of van de jongste bestuurder. | indiqué correspond à celui du plus jeune membre et/ou administrateur. |
§ 4. In geval van motivering van de aanvraag, gegrond op de toepassing | § 4. En cas de motivation de la demande, fondée sur l'application de |
van ontwikkelingsprogramma's bestemd voor de bevordering van de jonge | programmes de développement destinés à favoriser les jeunes |
landbouwers, wanneer de in §§ 1 tot 3 bedoelde voorwaarden zijn | agriculteurs, lorsque les conditions visées aux §§ 1er à 3 sont |
vervuld, wordt de waarde van elk van de aan de landbouwer toegekende | satisfaites, la valeur de chacun des droits ordinaires attribués à |
rechten verhoogd met een bedrag dat gelijk is aan het verschil tussen | l'agriculteur est augmentée d'un montant correspondant la différence |
de eenheidswaarde van elk van zijn gewone rechten en de gemiddelde | entre la valeur unitaire de chacun de ses droits ordinaires et la |
eenhaidswaarde van het waals gewoon recht, verminderd met de | valeur unitaire moyenne du droit ordinaire wallon, diminuée des |
verlagingen zoals bedoeld in de artikelen 41 en 42 van Verordening | réductions telles que visées aux articles 41 et 42 du Règlement (CE) |
(EG) nr. 1782/2003. De totale verhoging van de waarde van de gewone | n° 1782/2003. L'augmentation totale de la valeur des droits ordinaires |
rechten van de landbouwer-aanvrager wordt beperkt tot 1.000 euro of | de l'agriculteur demandeur est limitée à 1.000 euros ou moins selon |
minder in functie van de beschikbare middelen van de reserve tijdens | les disponibilités de la réserve l'année de la demande." |
het jaar van de aanvraag." | |
Art. 13.Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt : |
Art. 13.A l'article 7 du même arrêté sont apportées les modifications |
1° De woorden "in 2005 of in 2006" worden geschrapt; | suivantes : 1° Les mots "en 2005 ou en 2006" sont supprimés; |
2° De woorden "in het kader van de aanvragen ingediend in 2005 en | 2° Les mots "le 31 mars 2005 dans le cadre des demandes introduites en |
uiterlijk op 31 maart 2006 in het kader van de aanvragen ingediend in | 2005 et au plus tard le 31 mars 2006 dans le cadre des demandes |
2006" worden vervangen door de woorden "op de uiterste datum voor de | introduites en 2006." sont remplacés par les mots "à la date limite de |
indiening van de oppervlakteaangifte van het jaar van indiening van de | dépôt de la déclaration de superficie de l'année d'introduction de la |
aanvraag." | demande." |
Art. 14.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2007, |
Art. 14.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2007, à |
met uitzondering van artikel 12, dat van toepassing is op 1 januari | l'exception de l'article 12 qui s'applique au 1er janvier 2008 et de |
2008 en van artikel 13 dat van toepassing is op 1 januari 2005. | l'article 13 qui s'applique au 1er janvier 2005. |
Namen, 7 augustus 2008. | Namur, le 7 août 2008. |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |