Ministerieel besluit betreffende de methodologie die toegepast moet worden om de voor de betrokken sectoren relevante stoffen te identificeren en betreffende de lijst van per sector kenmerkende verontreinigende stoffen in het industrieel afvalwater | Arrêté ministériel relatif à la méthodologie à appliquer pour identifier les substances pertinentes pour les secteurs concernés et à la liste de polluants caractéristiques par secteur dans les eaux usées industrielles |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST 5 NOVEMBER 2013. - Ministerieel besluit betreffende de methodologie die toegepast moet worden om de voor de betrokken sectoren relevante stoffen te identificeren en betreffende de lijst van per sector kenmerkende verontreinigende stoffen in het industrieel afvalwater De Minister van Leefmilieu, Ruimtelijke Ordening en Mobiliteit, Gelet op bijlage 2, luik water, van het besluit van de Waalse Regering van 13 december 2007 betreffende de verplichting tot periodieke kennisgeving van milieugegevens, Besluit : Algemeen Artikel 1.Het opzoeken en de kwantificatie van de gevaarlijke stoffen en van de specifieke verontreinigende stoffen die in het industrieel afvalwater zouden kunnen worden geloosd, worden gewaarborgd door de verrichting van zes metingen uitgevoerd op monsternemingen die representatief zijn voor de gemiddelde werking van de inrichting. De monsternemingen worden uitgevoerd met een maandelijks tijdsbestek (termijn van één maand tussen twee monsternemingen) dat representatief is voor de activiteit van de inrichting. Op grond van rechtvaardigingen betreffende een specifieke werking van zijn inrichting kan de exploitant een meer aangepaste ritme voorstellen, waarbij de monsternemingperiode niet langer dan één jaar mag zijn. Art. 2.§ 1. Elk bedrijf moet de relevante stoffen en de specifieke verontreinigende stoffen opgenomen in de sectorale lijst van bijlage 1 die met zijn hoofdactiviteit overeenstemmen, analyseren. Voor de stoffen en de specifieke verontreinigende stoffen opgenomen in cursieve letters in bijlage 1 kan de exploitant afzien van het opzoeken en de kwantificatie van degene die na drie opeenvolgende metingen niet zullen worden opgespoord. § 2. Voor zover de watermonsternemingen bedoeld in artikel 1, eerste lid, in hetzelfde waterlichaam uitgevoerd zou worden als dat van de lozingsmassa, kan de exploitant afzien van het opzoeken en de kwantificatie van een relevante stof of van een specifieke verontreinigende stof na drie monsternemingen indien de aanwezigheid ervan toe te schrijven is aan het inkomende water. Daartoe worden de volgende voorwaarden nageleefd : 1° de delta van de concentraties "inkomend water" en "uitgaand water" is negatief of gelijk aan nul; 2° de delta in termen van lasten is gelijk aan die van de concentraties. Die voorzorg heeft als doel te voorkomen dat de delta in termen van concentraties aan de voorwaarden voldoet op grond bij voorbeeld van een verdunning van de afvalstoffen (regenwater,...). § 3. Onder voorbehoud van een bekrachtiging door de bevoegde overheid kan de exploitant vrijgesteld worden van de analyses m.b.t. een relevante stof of een specifieke verontreinigende stof opgenomen in de sectorale lijst die op hem van toepassing is, indien hij op grond van een gedetailleerde bewijsvoering kan bewijzen dat die stof niet aanwezig kan zijn in de lozingen van zijn inrichting. Die bewijsvoering, voorgesteld in het in artikel 13, § 1, van dit besluit bedoelde verslag, moet de volgende elementen omvatten : 1° de veiligheidsfiches die de precieze en volledige samenstelling van de in de inrichting gebruikte of uitgevoerde producten vermelden; 2° de "Process Flow Sheet" en/of de overeenstemmende chemische reacties die kunnen bewijzen dat de stof niet voortgebracht wordt door het in de inrichting uitgevoerde industrieel proces; § 4. Voor zover de gebruikte kwantificatiegrenzen gelijk zijn aan of |
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 5 NOVEMBRE 2013. - Arrêté ministériel relatif à la méthodologie à appliquer pour identifier les substances pertinentes pour les secteurs concernés et à la liste de polluants caractéristiques par secteur dans les eaux usées industrielles Le Ministre de l'Environnement, de l'Aménagement du Territoire et de la Mobilité, Vu l'annexe 2, volet eau, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 13 décembre 2007 instaurant une obligation de notification périodique de données environnementales, Arrête : Généralités Article 1er.La recherche et la quantification des substances dangereuses et des polluants spécifiques susceptibles d'être rejetés dans les eaux usées industrielles sont assurées par la réalisation de six mesures effectuées sur des prélèvements représentatifs du fonctionnement moyen de l'établissement. Les prélèvements sont effectués avec un pas de temps mensuel (délai d'un mois entre deux prélèvements) représentatif de l'activité de l'établissement. Sur base de justifications relatives à un fonctionnement spécifique de son établissement, l'exploitant peut proposer un rythme plus adapté, la période de prélèvement ne pouvant cependant excéder un an. Art. 2.§ 1er. Chaque entreprise doit analyser les substances pertinentes et les polluants spécifiques repris dans la liste sectorielle de l'annexe 1re correspondant à son activité principale. Pour les substances et polluants spécifiques figurant en italique dans l'annexe 1re, l'exploitant a la possibilité d'abandonner la recherche et la quantification de celles qui n'auront pas été détectées après trois mesures consécutives. § 2. Pour autant que les prélèvements des eaux visés à l'article 1er, alinéa 1er, soient réalisés dans la même masse d'eau que celle du rejet, l'exploitant peut abandonner la recherche et la quantification d'une substance pertinente ou d'un polluant spécifique après trois prélèvements si sa présence est due aux eaux entrantes. A cet effet, les conditions suivantes sont respectées : 1° le delta des concentrations « eaux entrantes » et « eaux sortantes » est négatif ou égal à zéro; 2° le delta en termes de charges est identique à celui des concentrations. Cette précaution vise à éviter que le delta en termes de concentration ne remplisse les conditions sur la base, par exemple, d'une dilution des effluents (eaux pluviales,...). § 3. Sous réserve de validation par l'autorité compétente, l'exploitant peut être exempté des analyses portant sur une substance pertinente ou un polluant spécifique repris dans la liste sectorielle qui lui est applicable s'il peut démontrer, sur base d'une argumentation étayée, que cette substance ne peut être présente dans les rejets de son établissement. Cette argumentation, présentée dans le rapport prévu à l'article 13, § 1er, du présent arrêté doit comprendre les éléments suivants : 1° les fiches de sécurité présentant la composition précise et complète des produits utilisés ou mis en oeuvre au sein de l'établissement; 2° les schémas de principe des procédés (Process Flow Sheet) et/ou les réactions chimiques correspondantes susceptibles de prouver que la substance n'est pas générée par le procédé industriel mis en oeuvre dans l'établissement; § 4. Pour autant que les limites de quantification utilisées soient |
kleiner zijn dan degene opgelegd in bijlage 2 bij dit besluit, kunnen | égales ou inférieures à celles imposées à l'annexe 2 du présent |
de analyses verricht in het kader van de berekening van de belasting | arrêté, les analyses réalisées dans le cadre du calcul de la taxe sur |
op het lozen van industrieel afvalwater of in het kader van de | les rejets des eaux usées industrielles ou dans le cadre des |
verplichtingen bedoeld in de vergunning van de inrichting door de | obligations prévues dans le permis de l'établissement peuvent être |
exploitant gebruikt worden : | utilisées par l'exploitant : |
1° voor de kwantificatie van de relevante stoffen of van de specifieke | 1° pour la quantification des substances pertinentes ou des polluants |
verontreinigende stoffen; | spécifiques; |
2° voor de rechtvaardiging van de in § 2 bedoelde vrijstelling. | 2° pour la justification de l'exemption prévue au paragraphe 3. |
Art. 3.De monsternemingen worden verricht door : |
Art. 3.Les opérations de prélèvement sont assurées par : |
1° een door het Waalse Gewest erkend laboratorium of een onderaannemer | 1° un laboratoire agréé par la Région wallonne ou un sous-traitant de |
van laatstgenoemde; | ce dernier; |
2° de exploitant mits de bekrachtiging van de monsternemingmethode | 2° l'exploitant moyennant la validation de la méthode de prélèvement |
door het erkende laboratorium. | par le laboratoire agréé. |
De analytische onderaanneming is toegelaten. In geval van | La sous-traitance analytique est autorisée. Toutefois, en cas de |
onderaanneming moet het voor die analyses aangewezen laboratorium | sous-traitance, le laboratoire désigné pour ces analyses devra |
evenwel dezelfde vaardigheidscriteria dan het door de exploitant | respecter les mêmes critères de compétences que le laboratoire agréé |
aangewezen erkende laboratorium naleven. | désigné par l'exploitant. |
In alle gevallen moeten de voorschriften betreffende de | Dans tous les cas, il y a lieu de veiller au respect des prescriptions |
monsternemingverrichtingen, zoals hierna vastgesteld, nageleefd worden. | relatives aux opérations de prélèvements telles que décrites ci-après. |
Art. 4.De analyses van de watermonsternemingen vervullende de |
Art. 4.Les analyses des prélèvements des eaux remplissent les |
volgende voorwaarden : | conditions suivantes : |
1° de analyses worden verricht door een erkend laboratorium dat in het | 1° les analyses sont réalisées par un laboratoire agréé opérant dans |
watervak werkt; | la discipline de l'eau; |
2° de analyses leven de in bijlage 2 opgenomen kwantificatiegrenzen | 2° les analyses respectent des limites de quantification listées en |
na. | annexe 2. |
Art. 5.De monsternemingprotocollen zijn degene die door het "Institut |
Art. 5.Les protocoles d'échantillonnage sont ceux utilisés ou |
scientifique de Service public" (Openbaar wetenschappelijk instituut), | approuvés par l'Institut scientifique de Service public (ISSeP), |
referentielaboratorium voor het Waalse Gewest, gebruikt of goedgekeurd | laboratoire de référence pour la Région wallonne. Ils respectent en |
worden. Ze leven in het bijzonder de volgende punten na : | particulier les points suivants : |
1° het opgenomen volume is representatief voor de stromen van de inrichting en stemt met de voor de uitvoering van de analyses nodige hoeveelheden overeen; 2° in geval van tussenkomst van de exploitant of van een onderaannemer bij de monsterneming, worden het aantal, het eenheidsvolume, de flessenfabricage, de eventuele bescherming en de identificatie van de monsters verplicht door het erkende laboratorium bepaald en aan de monsternemer meegedeeld. Het analyselaboratorium levert de stellen flesjes; 3° de monsters worden in de verschillende flesjes geleverd door het laboratorium verdeeld volgens de voorschriften van de vigerende officiële methodes die specifiek zijn voor de te analyseren stoffen. De monsters die naar het laboratorium in een stel flesje van een andere herkomst vervoerd worden, worden door dat laboratorium geweigerd; 4° op straffe van weigering door het laboratorium wordt de | 1° le volume prélevé est représentatif des flux de l'établissement et conforme avec les quantités nécessaires pour réaliser les analyses; 2° en cas d'intervention de l'exploitant ou d'un sous-traitant lors du prélèvement, le nombre, le volume unitaire, le flaconnage, la préservation éventuelle et l'identification des échantillons sont obligatoirement définis par le laboratoire agréé et communiqués au préleveur. Le laboratoire d'analyse fournit les flaconnages; 3° les échantillons sont répartis dans les différents flacons fournis par le laboratoire selon les prescriptions des méthodes officielles en vigueur, spécifiques aux substances à analyser. Les échantillons acheminés au laboratoire dans un flaconnage d'une autre provenance sont refusés par le laboratoire; 4° le prélèvement est envoyé afin d'être réceptionné par le |
monsterneming uiterlijk 24 uur na het einde van de monsterneming | laboratoire d'analyse au plus tard 24 heures après la fin du |
gestuurd om door het analyselaboratorium in ontvangst te worden | prélèvement, sous peine de refus par le laboratoire. |
genomen. Alternatieve monsternemingmethoden met dezelfde nauwkeurigheids- en | Des méthodes de prélèvement alternatives ayant le même degré de |
juistheidsgraad en met een even zo grote gevoeligheid kunnen ter | précision, d'exactitude et une sensibilité au moins aussi grande |
goedkeuring worden voorgelegd aan het referentielaboratorium van het | peuvent être proposées au laboratoire de référence de la Région |
Waalse Gewest. | wallonne pour approbation. |
Debietmeting | Mesure du débit |
Art. 6.La mesure de débit s'effectue en continu sur une période |
|
Art. 6.De debietmeting wordt voortdurend over een uurperiode van 24 |
horaire de 24 heures, suivant les normes en vigueur déterminées en |
uur uitgevoerd volgens de vigerende normen die in overeenstemming met | accord avec le laboratoire de référence de la Région wallonne et les |
het referentielaboratorium van het Waalse Gewest bepaald worden en | |
volgens de technische voorschriften van de fabrikanten van meetsystemen. | prescriptions techniques des constructeurs des systèmes de mesure. |
Als de inrichting over een systeem voor de voortdurende meting van het | Si l'établissement dispose d'un système de mesure en continu du débit, |
debiet beschikt, zal het systeem bij de monsterneming gebruikt kunnen | ce système pourra être utilisé lors de l'échantillonnage. Cependant, |
worden. Om zeker te zijn van de werkingskwaliteit van het meetsysteem, | afin de s'assurer de la qualité de fonctionnement dudit système de |
wordt een metrologische controle nochtans minstens bij de uitvoering | mesure, un contrôle métrologique est effectué par le laboratoire |
van de eerste monsterneming uitgevoerd door het erkende laboratorium. | agréé, au minimum lors de la réalisation du premier prélèvement. |
Indien de monsternemingkamer de installatie van een continu | Si la chambre de prélèvement ne permet pas l'installation d'un système |
meetsysteem niet mogelijk maakt en voor zover het dagelijkse volume | de mesure en continu et pour autant que le volume journalier des eaux |
van het geloosde water niet hoger is dan 100 m®/d, kan het bij de | déversées n'excède pas 100 m®/j, le débit rejeté lors de la |
uitvoering van de monsterneming geloosde debiet op grond van de | réalisation du prélèvement peut être estimé sur base des consommations |
waterconsumpties geraamd worden. | d'eau. |
In dit laatste geval bepaalt de exploitant het percentage van het | Dans ce dernier cas, afin de soustraire les exportations d'eau dans la |
geloosd volume verbruikt water om de wateruitvoeren in de productie, | production, les déchets, ou l'évaporation, l'exploitant précise le |
de afvalstoffen of de verdamping af te trekken. Hij bepaalt overigens | pourcentage du volume d'eau consommé qui est rejeté. Il précise par |
de oorsprong van de uitvoeren, met name bij voorbeeld : | ailleurs l'origine des exportations, à savoir par exemple : |
1° inmenging in de producten; | 1° incorporation dans les produits; |
2° uitvoer in het zuiveringsslib en/of afvalstoffen; | 2° exportation dans les boues d'épuration et/ou les déchets; |
3° verdamping; | 3° évaporation; |
4° dampproductie. | 4° production de vapeur. |
Monsterneming | Prélèvement |
Art. 7.De watermonsters worden over een periode van 24 uur opgenomen. |
Art. 7.Les échantillons d'eau sont prélevés sur une période de 24 |
De monsterneming wordt naar gelang van het debiet verricht. De | heures. Le prélèvement est réalisé en fonction du débit. Les |
monsters worden opgenomen ofwel : | échantillons sont prélevés soit : |
1° via vaste of draagbare bemonsteraars met één flesje die één enig | 1° via des échantillonneurs mono-flacons fixes ou portatifs, |
gemiddeld monster over de hele overwogen periode vormen; | constituant un seul échantillon moyen sur toute la période considérée; |
2° via vaste of draagbare bemonsteraars met verschillende flesjes die | 2° via des échantillonneurs multi-flacons fixes ou portatifs, |
verschillende monsters (gewoonlijk 4, 6, 12 of 24) gedurende de overwogen periode. Indien dit soort bemonsteraars uitgevoerd wordt, worden de monsters gehomogeniseerd om het gemiddelde monster te vormen voor de overdracht in de voor de analyse bestemde flesjes. De gebruikte bemonsteraars zullen de monsters tijdens de hele overwogen periode koelen. Indien het onmogelijk zou zijn een met het debiet van het effluent evenredige monsterneming uit te voeren, verricht de bemonsteraar een monsterneming die aan de tijd onderworpen is. Een monsterneming die aan de tijd onderworpen is, is overigens denkbaar wanneer de behandelingsprocessen van het afvalwater een | constituant plusieurs échantillons (en général 4, 6, 12 ou 24) pendant la période considérée. Si ce type d'échantillonneurs est mis en oeuvre, les échantillons sont homogénéisés pour constituer l'échantillon moyen avant transfert dans les flacons destinés à l'analyse. Les échantillonneurs utilisés devront réfrigérer les échantillons pendant toute la période considérée. Dans le cas où il s'avérerait impossible d'effectuer un prélèvement proportionnel au débit de l'effluent, le préleveur pratique un prélèvement asservi au temps. Un prélèvement d'échantillons asservi au temps est par ailleurs envisageable lorsque les processus de traitement des eaux usées assurent une homogénéisation des effluents (temps de séjour supérieur |
homogenisering van de effluenten verzekeren (verblijftijd hoger dan 24 | à 24 heures, bassins d'homogénéisation). |
uur, homogeniseringsbekkens). | |
Indien de inrichting over een 24 uur-bemonsteraar beschikt, kan dit | Si l'établissement dispose d'un échantillonneur 24 heures, ledit |
bemonsteraar gebruikt worden. Zijn werking wordt minstens bij de | échantillonneur peut être utilisé. Son fonctionnement est vérifié et |
uitvoering van de eerste monsterneming door het erkende laboratorium | validé par le laboratoire agréé, au minimum lors de la réalisation du |
nageleefd en bekrachtigd. | premier prélèvement. |
De ligging van de winning van het effluent leeft minstens de volgende | Le positionnement de la prise d'effluent respecte les points suivants |
punten na : | : |
1° in een turbulentiezone; | 1° dans une zone turbulente; |
2° op halve hoogte van de waterkolom; | 2° à mi-hauteur de la colonne d'eau; |
3° of een voldoende afstand van de wanden om een besmetting van de monsters door de opslagen of biofilms die er zich vormen, te voorkomen. Gerichte monsternemingen kunnen overwogen worden indien de aard van de lozingen het rechtvaardigt (bij voorbeeld homogene lozingen in "batch" van enige uren per dag). In dit geval worden het debiet en de ontwikkeling ervan door de bemonsteraar geraamd naar gelang van de inlichtingen ingewonnen ter plaatse (watermeters, waterbalans, enz.). Bij de teruggave bepaalt de monsternemer de uitgevoerde monsternemingmethodologie. Voor de parameters waarvan de eigenschappen tijdens de periode nodig voor de samenstelling van het monster of de samenstelling van het | 3° à une distance suffisante des parois pour éviter une contamination des échantillons par les dépôts ou les biofilms qui s'y développent. Des prélèvements ponctuels peuvent être envisagés si la nature des rejets le justifie (par exemple rejets homogènes en batchs de quelques heures par jour). Dans ce cas, le débit et son évolution sont estimés par le préleveur en fonction des renseignements collectés sur place (compteurs d'eau, bilan hydrique, etc.). Le préleveur précise, lors de la restitution, la méthodologie de prélèvement mise en oeuvre. Pour les paramètres dont les caractéristiques peuvent changer durant le temps nécessaire à la composition de l'échantillon ou la |
monster zelf kunnen veranderen, worden monsters ogenblikkelijk | composition de l'échantillon lui-même, le prélèvement d'échantillons |
opgenomen. Die parameters worden door het erkende laboratorium in | instantanés est réalisé. Ces paramètres sont ciblés par le laboratoire |
samenspraak met het referentielaboratorium bepaald. | agréé en accord avec le laboratoire de référence. |
Art. 8.De representativiteit van het monster is moeilijk te bepalen |
Art. 8.La représentativité de l'échantillon est difficile à obtenir |
in geval van fractionering van bepaalde afvalwateren wegens hun hoge | dans le cas du fractionnement de certaines eaux résiduaires en raison |
heterogeniteit, hun hoge gehalte zwevende stoffen of drijvende | de leur forte hétérogénéité, de leur forte teneur en matières en |
stoffen. Een homogeniseringssysteem kan in die gevallen gebruikt | suspension ou en matières flottantes. Un système d'homogénéisation |
worden. Dit systeem mag het monster niet wijzigen. | peut être utilisé dans ces cas. Il ne doit pas modifier l'échantillon. |
Onverminderd artikel 6, 4°, wordt het vervoer van de monsters naar het | Sans préjudice de l'article 6, 4°, le transport des échantillons vers |
le laboratoire est effectué dans une enceinte maintenue à une | |
laboratorium in een kast met een temperatuur gelijk aan 5 ° C + 3 ° C | température égale à 5 ° C + 3 ° C, et est accompli dans les 24 heures |
verricht binnen 24 uur na het einde van de monsterneming om de | qui suivent la fin du prélèvement, afin de garantir l'intégrité des |
integriteit van de monsters te waarborgen. | échantillons. |
De temperatuur van de kast of van de monsters wordt bij de aankomst in | La température de l'enceinte ou des échantillons est contrôlée à |
het laboratorium gecontroleerd en in het verslag over de analyses | l'arrivée au laboratoire et indiquée dans le rapportage relatif aux |
vermeld. | analyses. |
Blanco bemonstering en blanco test voor luchtwaarden | Blanc de prélèvement et d'atmosphère |
Art. 9.§ 1. Indien het door de inrichting geloosde industrieel |
Art. 9.§ 1er. Si les eaux usées industrielles générées par |
afvalwater voortvloeit uit een monsterneming van grondwater of van | l'établissement ont pour origine un prélèvement d'eaux souterraines ou |
oppervlaktewater, moet de inrichting de hoeveelheid van dit water | d'eaux de surface, l'établissement est tenu de caractériser la qualité |
kenmerken, waarbij ze dezelfde analyses verricht. | desdites eaux en effectuant les mêmes analyses. |
Die karakterisering kan op grond van gerichte monsternemingen | Cette caractérisation peut être réalisée sur base de prélèvements |
uitgevoerd worden. | ponctuels. |
Voor het grondwater wordt minstens één monsterneming uitgevoerd. In | Pour les eaux souterraines, au minimum un prélèvement est effectué. Le |
voorkomend geval kan de exploitant verwijzen naar de analyses die in | cas échéant, l'exploitant peut se référer aux analyses réalisées dans |
het kader van zijn waterwinningsvergunning uitgevoerd zijn. | le cadre de son permis de prise d'eau. |
§ 2. Voor het grondwater wordt een monsterneming volgens dezelfde | § 2. Pour les eaux de surface, un prélèvement est réalisé à la même |
frequentie als voor het industrieel afvalwater verricht. | fréquence que les eaux usées industrielles. |
Art. 10.De blanco-test van het monsternemingsysteem is bestemd om het |
Art. 10.Le blanc de système de prélèvement est destiné à vérifier |
gebrek aan besmetting gebonden aan de gebruikte materialen zoals de | l'absence de contamination liée aux matériaux utilisés tels que les |
flesjes of de buizen of aan gekruiste besmetting tussen opeenvolgende | flacons ou les tuyaux ou de contamination croisée entre prélèvements |
monsternemingen te verifiëren. De monsternemer dient de bepalingen uit | successifs. Il appartient au préleveur de mettre en oeuvre les |
te voeren om het gebrek aan besmetting te kunnen bewijzen. Het | dispositions permettant de démontrer l'absence de contamination. La |
overbrengen van de resultaten geldt als bekrachtiging en de exploitant | transmission des résultats vaut validation et l'exploitant est réputé |
wordt geacht de lozingsbron te zijn van alle stoffen gevonden in zijn | émetteur de toutes les substances retrouvées dans son rejet, aux |
lozing en waarvan de gehalten overeenstemmend zijn. Hij moet dit | teneurs correspondantes. Il lui appartient de contrôler cette absence |
gebrek aan besmetting vóór het overbrengen van de resultaten | de contamination avant transmission des résultats. |
controleren. Als een blanco bemonstering wordt uitgevoerd, wordt aanbevolen de | Si un blanc du système de prélèvement est réalisé, il est recommandé |
volgende voorschriften te volgen : | de suivre les prescriptions suivantes : |
1° ze moet verplicht over een duur van minstens drie uur gebeuren; | 1° il doit être fait obligatoirement sur une durée de trois heures |
2° ze kan in een laboratorium uitgevoerd worden, waarbij het water dat | minimum; 2° il peut être réalisé en laboratoire en faisant circuler de l'eau |
vrij is van microverontreinigingen, in het monsternemingsysteem | exempte de micropolluants dans le système de prélèvement. |
circuleert. De aanvaardings- en overwegingscriteria voor de blanco test zijn de | Les critères d'acceptation et de prise en compte du blanc sont les |
volgende : | suivants : |
1° als de waarde van de blanco-test < LQ is : de resultaten van de | 1° si la valeur du blanc < LQ : ne pas soustraire les résultats du |
blanco-test van het bemonsteringssysteem niet van de resultaten van | blanc du système de prélèvement des résultats de l'effluent; |
het effluent aftrekken; 2° als de waarde van de blanco test > LQ is en kleiner is dan de | 2° si la valeur du blanc > LQ et inférieure à l'incertitude de mesure |
meetonzekerheid gebonden aan het resultaat : de resultaten van de | attachée au résultat : ne pas soustraire les résultats du blanc du |
blanco-test van het monsternemingsysteem niet van de resultaten van | système de prélèvement des résultats de l'effluent; |
het effluent aftrekken; 3° als de waarde van de blanco test > is dan de meetonzekerheid gebonden aan het resultaat : de aanwezigheid van een besmetting is bewezen en het laboratorium moet opnieuw overgaan tot de bemonstering en de analyse van de overwogen lozing. Art. 11.Met de uitvoering van een blanco test voor luchtwaarden kan het laboratorium zich vergewissen van de betrouwbaarheid van de behaalde resultaten betreffende de vluchtige stoffen of de stoffen die in de lucht verspreid zouden kunnen worden, en uitleg geven aan de exploitant. De blanco test voor luchtwaarden kan op verzoek van de exploitant uitgevoerd worden indien vermoed wordt dat vluchtige stoffen (BTEX, |
3° si la valeur du blanc > l'incertitude de mesure attachée au résultat : la présence d'une contamination est avérée, le laboratoire devra refaire le prélèvement et l'analyse du rejet considéré. Art. 11.La réalisation d'un blanc d'atmosphère permet au laboratoire d'analyse de s'assurer de la fiabilité des résultats obtenus concernant les composés volatils ou susceptibles d'être dispersés dans l'air et pourra fournir des données explicatives à l'exploitant. Le blanc d'atmosphère peut être réalisé à la demande de l'exploitant |
COV, Chloorbenzeen, kwik...) op de monsternemingsite aanwezig zijn. | en cas de suspicion de présence de substances volatiles (BTEX, COV, |
Ingeval van uitvoering van de test, gebeurt ze verplicht en | Chlorobenzène, mercure...) sur le site de prélèvement. |
systematisch als volgt : | S'il est réalisé, il l'est obligatoirement et systématiquement : |
1° de dag van de monsterneming van het afvalwater; | 1° le jour du prélèvement des effluents aqueux; |
2° over een periode van 24 uur of in ieder geval over een | 2° sur une durée de 24 heures ou en tout état de cause, sur une durée |
monsternemingperiode voor de blanco test voor luchtwaarden gelijk aan | de prélèvement du blanc d'atmosphère identique à la durée du |
de monsternemingperiode van het afvalwater. De weerhouden methodologie | prélèvement de l'effluent aqueux. La méthodologie retenue est de |
is de volgende : een flesje water zonder COV en zonder metalen in de | laisser un flacon d'eau exempte de COV et de métaux exposé à l'air |
lucht laten op de plaats waar de monsterneming wordt verricht. | ambiant à l'endroit où est réalisé le prélèvement. |
De waarden van de blanco test voor luchtwaarden worden vermeld in het | Les valeurs du blanc d'atmosphère sont mentionnées dans le rapport |
analyseverslag en worden in geen geval van de andere waarden | d'analyse et en aucun cas soustraites des autres. |
afgetrokken. | |
Analyse | Analyse |
Art. 12.De voor de monsterneming en de analyse te volgen methodes |
Art. 12.Les méthodes à suivre pour l'échantillonnage et l'analyse |
zijn degene die heden gebruikt of goedgekeurd worden door het | sont celles actuellement utilisées ou approuvées par l'Institut |
"Institut scientifique de service public". | scientifique de Service public. |
Alternatieve analysemethoden met dezelfde nauwkeurigheids- en | Des méthodes d'analyse alternatives ayant le même degré de précision, |
juistheidsgraad en met een even zo grote gevoeligheid kunnen nochtans | d'exactitude et une sensibilité au moins aussi grande peuvent |
door het erkende laboratorium ter goedkeuring worden voorgelegd aan | cependant être proposées par le laboratoire agréé au laboratoire de |
het referentielaboratorium van het Waalse Gewest. | référence de la Région wallonne pour accord. |
De analytische prestaties die voor het afvalwater bereikt moeten | Les performances analytiques à atteindre pour les eaux résiduaires |
worden, worden in bijlage 2 vermeld. | sont indiquées en annexe 2. |
Alle analytische procedures beginnen indien mogelijk binnen 24 uur en | Toutes les procédures analytiques démarrent si possible dans les 24 |
in ieder geval uiterlijk binnen 48 uur na het einde van de | heures et en tout état de cause 48 heures au plus tard après la fin du |
monsterneming. | prélèvement. |
Alle analyses omschrijven het gehele monster (bruto-effluent, met | Toutes les analyses rendent compte de la totalité de l'échantillon |
inbegrip van de drijvende stoffen). | (effluent brut, matières en suspension comprises). |
In het geval van de zware metalen is de gevraagde analyse een bepaling | Dans le cas des métaux, l'analyse demandée est une détermination de la |
van de concentratie totaal metaal in het effluent op grond van een | concentration en métal total contenu dans l'effluent sur base d'un |
niet-gefiltreerd monster aangezuurd tot pH 2. | échantillon non filtré, acidifié à pH 2. |
Naast de gevaarlijke stoffen en de specifieke verontreinigende stoffen | Outre les substances dangereuses et les polluants spécifiques, les |
hebben de analyses betrekking op de klassieke macroverontreinigende | analyses portent sur les macro-polluants classiques à savoir : |
stoffen, namelijk : | |
1° pH; | 1° pH; |
2° Temperatuur; | 2° Température; |
3° Totaal CZV; | 3° DCO totale; |
4° MES. | 4° MES. |
Die metingen maken het met name mogelijk de representativiteit van de | Ces mesures permettent, notamment, de vérifier la représentativité de |
activiteit van de inrichting op de dag van de meting te controleren. | l'activité de l'établissement le jour de la mesure. |
Bovendien kan de exploitant de krachtens dit besluit gevraagde | En outre, l'exploitant peut cumuler les analyses demandées par le |
analyses toevoegen bij de analyses opgelegd in zijn vergunning en /of | présent arrêté aux analyses imposées dans son permis et/ou dans le |
in het kader van de belasting op het industrieel afvalwater | cadre de la taxation de ses eaux usées industrielles conformément à |
overeenkomstig artikel 2, § 4, van dit besluit. | l'article 2, § 4, du présent arrêté. |
Overmaking van de resultaten | Transmission des résultats |
Art. 13.§ 1. Een verslag met het geheel van de meetresultaten en met |
Art. 13.§ 1er. Un rapport comprenant l'ensemble des résultats de |
de eventuele redenen die de niet-relevantie van de opvolging van één | mesure, les éventuelles raisons justifiant de la non pertinence du |
of verschillende stoffen vermeld in de lijst bedoeld in bijlage 1 | suivi d'une ou de plusieurs substances reprises dans la liste visée à |
rechtvaardigen, wordt uiterlijk op 31 maart 2015 aan het DGARNE | l'annexe 1re est envoyé à la DGARNE au plus tard pour le 31 mars 2015, |
overgemaakt op hetzelfde ogenblik als de zending van het formulier van | simultanément à l'envoi du formulaire de l'Enquête intégrée |
het geïntegreerd onderzoek leefmilieu (REGINE) dat de gegevens van 2014 bevat. | Environnement (REGINE) collectant les données 2014. |
§ 2. Met de besluiten van dit verslag kunnen de volgende elementen | § 2. Les conclusions de ce rapport permettent d'établir : |
vastgesteld worden : 1° de lijst van de voor de betrokken inrichting kenmerkende | 1° la liste des substances dangereuses caractéristiques pour |
gevaarlijke stoffen; | l'établissement concerné; |
2° voorstellen van uitbatingsvoorwaarden met het oog op het beperken, | 2° des propositions de conditions d'exploiter visant à minimiser, |
en zelfs het schrappen, van de stoffen die voor de inrichting als | voire supprimer, les substances relevées comme caractéristiques pour |
kenmerkend worden beschouwd. Die voorwaarden zijn bij voorbeeld | l'établissement. Ces conditions consistent, par exemple, en des |
emissiegrenswaarden, een aangepast en duurzaam toezichtprotocol, de | valeurs limites d'émission, un protocole de surveillance adapté et |
verplichting om over te gaan tot een technisch-economisch onderzoek | pérenne, l'obligation de procéder à une étude technico-économique (si |
(indien aangepaste technieken ontwikkeld moeten worden). | des techniques adaptées sont à développer). |
Art. 14.De bijlagen 1 en 2 maken noodzakelijk deel uit van dit |
Art. 14.Les annexes 1re et 2 font partie intégrante du présent arrêté |
besluit en kunnen ontwikkelen naar gelang van de evolutie van de beste | et peuvent évoluer en fonction de l'évolution des meilleures |
beschikbare technieken. | techniques disponibles. |
Namen, 5 november 2013. | Namur, le 5 novembre 2013. |
Ph. HENRY | Ph. HENRY |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |