Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Ministerieel Besluit van 05/03/2001
← Terug naar "Ministerieel besluit houdende goedkeuring van de verordening van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering voor zelfstandigen van de Dienst voor uitkeringen van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, tot uitvoering van artikel 22, § 2, a, van de wet van 11 april 1995 tot invoering van het "handvest" van de sociaal verzekerde "
Ministerieel besluit houdende goedkeuring van de verordening van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering voor zelfstandigen van de Dienst voor uitkeringen van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, tot uitvoering van artikel 22, § 2, a, van de wet van 11 april 1995 tot invoering van het "handvest" van de sociaal verzekerde Arrêté ministériel portant approbation du règlement du Comité de gestion de l'assurance indemnités des travailleurs indépendants du Service des indemnités de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, portant exécution de l'article 22, § 2, a, de la loi du 11 avril 1995 visant à instituer "la charte" de l'assuré social
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT
5 MAART 2001. - Ministerieel besluit houdende goedkeuring van de 5 MARS 2001. - Arrêté ministériel portant approbation du règlement du
verordening van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering voor Comité de gestion de l'assurance indemnités des travailleurs
zelfstandigen van de Dienst voor uitkeringen van het Rijksinstituut indépendants du Service des indemnités de l'Institut national
voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, tot uitvoering van artikel d'assurance maladie-invalidité, portant exécution de l'article 22, §
22, § 2, a, van de wet van 11 april 1995 tot invoering van het 2, a, de la loi du 11 avril 1995 visant à instituer "la charte" de
"handvest" van de sociaal verzekerde l'assuré social
De Minister van Sociale Zaken, Le Ministre des Affaires sociales,
Gelet op de wet van 11 april 1995 tot invoering van het "handvest" van Vu la loi du 11 avril 1995 visant à instituer "la charte" de l'assuré
de sociaal verzekerde, inzonderheid op artikel 22, § 2, a; social, notamment l'article 22, § 2, a;
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 86, § 3;
1994, inzonderheid op artikel 86, § 3;
Gelet op het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling Vu l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant un régime d'assurance
van een verzekering tegen arbeidsongeschiktheid ten voordele van de contre l'incapacité de travail en faveur des travailleurs
zelfstandigen, inzonderheid op artikel 39; indépendants, notamment l'article 39;
Gelet op de verordening van het Beheerscomité van de Vu le règlement du Comité de gestion de l'assurance indemnités des
uitkeringsverzekering voor zelfstandigen van de Dienst voor travailleurs indépendants du Service des indemnités de l'Institut
uitkeringen van het Rijksinstituut voor ziekte- en national d'assurance maladie-invalidité, portant exécution de
invaliditeitsverzekering, tot uitvoering van artikel 22, § 2, a, van l'article 22, § 2, a, de la loi du 11 avril 1995 susvisée, adopté dans
voormelde wet van 11 april 1995, aangenomen in zijn vergadering van 12
februari 2001, sa réunion du 12 février 2001,
Besluit : Arrête :
Enig artikel. De als bijlage bij dit besluit gevoegde verordening van
het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering voor zelfstandigen van Article unique. Le règlement du Comité de gestion de l'assurance
de Dienst voor uitkeringen van het Rijksinstituut voor ziekte- en indemnités des travailleurs indépendants du Service des indemnités de
invaliditeitsverzekering, tot uitvoering van artikel 22, § 2, a) van l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, portant exécution
de wet van 11 april 1995 tot invoering van het "handvest" van de de l'article 22, § 2, a, de la loi du 11 avril 1995 visant à instituer
sociaal verzekerde, wordt goedgekeurd. "la charte" de l'assuré social, en annexe, est approuvé.
Brussel, 5 maart 2001. Bruxelles, le 5 mars 2001.
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
Bijlage Annexe
Verordening tot uitvoering van artikel 22, § 2, a, van de wet van 11 Règlement portant exécution de l'article 22, § 2, a,
april 1995 tot invoering van het "handvest" van de sociaal verzekerde de la loi du 11 avril 1995 visant à instituer "la charte" de l'assuré
Het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering voor zelfstandigen van social Le Comité de gestion de l'assurance indemnités des travailleurs
de Dienst voor uitkeringen van het Rijksinstituut voor ziekte- en indépendants du Service des indemnités de l'lnstitut national
invaliditeitsverzekering; d'assurance maladie-invalidité;
Gelet op de wet van 11 april 1995 tot invoering van het "handvest" van Vu la loi du 11 avril 1995 visant à instituer "la charte" de l'assuré
de sociaal verzekerde, inzonderheid op artikel 22, § 2, a; social, notamment l'article 22, § 2, a;
Na erover te hebben beraadslaagd tijdens zijn zitting van 12 februari 2001, Après en avoir délibéré au cours de sa séance du 12 février 2001,
Besluit : Arrête :
HOOFDSTUK I. - Vraag tot verzaking aan terugvordering CHAPITRE Ier. - Demande de renonciation
van het onverschuldigde bedrag. - Voorafgaandelijke voorwaarden à la recupération de l'indu. - Conditions préalables

Artikel 1.De sociaal verzekerde die te goeder trouw is en aan wie een

Article 1er.L'assuré social de bonne foi auquel a été notifiée une

beslissing tot terugvordering van het onverschuldigde bedrag werd betekend, kan een verzoek tot verzaking indienen bij het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering voor zelfstandigen van de Dienst voor uitkeringen; het verzoek, evenals het daartoe samengestelde dossier worden door de verzekeringsinstelling van betrokkene aan het Comité overgemaakt. Om in aanmerking genomen te kunnen worden, moet de aanvraag tot verzaking ingediend zijn binnen de drie maanden te rekenen vanaf de dag die volgt op het verstrijken van de beroepstermijn of vanaf de datum waarop de rechterlijke beslissing in kracht van gewijsde is getreden. décision de récupération de l'indu, peut introduire une demande de renonciation auprès du Comité de gestion de l'assurance indemnités des travailleurs indépendants du Service des indemnités; la demande, ainsi que le dossier constitué à cet effet, sont transmis au Comité par l'organisme assureur auquel l'intéressé est affilié. Pour pouvoir être prise en considération, la demande de renonciation doit avoir été introduite dans les trois mois à compter du jour suivant l'expiration du délai de recours ou de la date à laquelle la décision judiciaire est passée en force de chose jugée.

Art. 2.Het dossier moet alle nuttige aanwijzingen bevatten waarmee de

Art. 2.Le dossier comporte toutes les indications utiles permettant

goede of kwade trouw van de sociaal verzekerde kan worden aangetoond. d'établir la bonne foi ou la mauvaise foi de l'assuré social. Ce
De sociaal verzekerde kan elk element dat hij in dat opzicht relevant dernier peut faire valoir tout élément qu'il estime pertinent à cet
acht en dat door de verzekeringsinstelling aan het Beheerscomité zal égard et qui sera communiqué par l'organisme assureur au Comité de
worden medegedeeld, doen gelden. gestion.

Art. 3.De procedure tot verzaking is evenwel niet van toepassing voor

Art. 3.La procédure de renonciation n'est toutefois pas applicable

de volgende categorieën van onverschuldigde bedragen : aux catégories d'indus énumérées ci-dessous :
1° onverschuldigde bedragen van minder dan - of gelijk aan tienduizend 1° les indus dont le montant est inférieur ou égal à dix mille francs;
frank; 2° onverschuldigde bedragen die overeenstemmen met de uitkeringen die 2° les indus qui correspondent aux indemnités payées après la reprise
werden uitbetaald na de hervatting van een beroepsactiviteit, bedoeld d'une activité professionnelle visée à l'article 66, 2° de l'arrêté
in artikel 66, 2° van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende royal du 20 juillet 1971, instituant un régime d'assurance contre
instelling van een verzekering tegen arbeidsongeschiktheid ten l'incapacité de travail en faveur des travailleurs indépendants,
voordele van de zelfstandigen, hierna het koninklijk besluit van 20 ci-après dénommé l'arrêté royal du 20 juillet 1971, exception faite
juli 1971 genoemd, met uitzondering van de activiteiten bedoeld in de
artikelen 23ter en 23quater van hetzelfde besluit; des activités visées aux articles 23ter et 23quater du même arrêté;
3° onverschuldigde bedragen voor de terugvordering waarvan het 3° les sommes pour la récupération desquelles la mutualité était
ziekenfonds gesubrogeerd is in de rechten van de sociaal verzekerde subrogée dans les droits de l'assuré social en vertu de l'article 29,
krachtens artikel 29, § 1, 1°, 2° en 4° en artikel 30 van het § 1er, 1°, 2° et 4° et de l'article 30 de l'arrêté royal du 20 juillet
koninklijk besluit van 20 juli 1971, met uitzondering van het gedeelte
van het onverschuldigde bedrag bedoeld in artikel 10 van hoofdstuk 1971, à l'exception de la partie de l'indu visée à l'article 10 du
III, en de uitkeringen die ten onrechte werden toegekend aan de chapitre III, ainsi que les indemnités accordées indûment au
gerechtigde, ingevolge samenloop met één van de voordelen bedoeld in titulaire, suite au cumul de celles-ci avec un des avantages visés à
artikel 28, eerste lid of artikel 29, § 1, 5°, van hetzelfde besluit. l'article 28, alinéa 1er ou à l'article 29, § 1er, 5°, du même arrêté.

Art. 4.Het dossier moet eveneens een kopie bevatten van de

Art. 4.Le dossier comporte également une copie de la reconnaissance

schuldbekentenis, ondertekend door de betrokkene, of bij gebreke de dette signée par l'intéressé ou à défaut de celle-ci, de la
hiervan, van de beslissing tot terugvordering van het onverschuldigde décision de répétition de l'indu notifiée à l'intéressé qui n'aurait
bedrag, betekend aan de betrokkene, waartegen geen beroep zou zijn pas été contestée dans le délai de recours prévu à peine de déchéance
ingesteld binnen de op straffe van verval voorgeschreven termijn, of
van de uitvoerbare titel die het bestaan van het onverschuldigde ou une copie du titre exécutoire qui établit l'existence de l'indu
bedrag vaststelt, evenals de grootte hiervan. In geval van betwisting
betreffende het onverschuldigde bedrag voor de bevoegde ainsi que son importance. En cas de contestation relative à l'indu
rechtscolleges, zal het dossier pas onderzocht kunnen worden na het devant les juridictions compétentes, l'examen du dossier ne pourra
verkrijgen van de uitvoerbare titel. être entrepris qu'après l'obtention du titre exécutoire.

Art. 5.Zodra het dossier ontvangen wordt, meldt de Dienst voor

Art. 5.Dès la réception du dossier, le Service des indemnités accuse

uitkeringen de ontvangst van het verzoek aan de sociaal verzekerde en réception de la demande auprès de l'assuré social et le tient informé
houdt hem op de hoogte van het onderzoek van zijn dossier. de l'examen de son dossier.
HOOFDSTUK II. - Behartigenswaardigheid CHAPITRE II. - Caractère digne d'intérêt
vastgesteld op basis van het gezinsinkomen van de sociaal verzekerde apprecié sur base des revenus du ménage de l'assuré social

Art. 6.De behartigenswaardigheid wordt bepaald op basis van het gezinsinkomen van de gerechtigde. Onder gezinsinkomen moet het geheel van de belastbare bruto-inkomsten worden verstaan, voor elke aftrek of vermindering, van iedere persoon die deel uitmaakt van het gezin van de gerechtigde. Het bedrag van de belastbare bruto-inkomsten wordt evenwel verminderd met het bedrag van de fiscaal aftrekbare beroepskosten en met het bedrag van de sociale zekerheidsbijdragen, betaald in het kader van het sociaal statuut der zelfstandigen.

Art. 7.Wanneer het gezinsinkomen lager is dan de jaarlijkse drempel, die overeenstemt met het bedrag bedoeld in artikel 1 van het

Art. 6.Le caractère digne d'intérêt est déterminé sur base des revenus du ménage du titulaire. Par revenus du ménage, il faut entendre l'ensemble des revenus bruts imposables tels qu'ils sont fixés avant tout abattement ou toute déduction, de chacune des personnes qui font partie du ménage du titulaire. Le montant des revenus bruts imposables est toutefois diminué du montant des charges professionnelles, fiscalement déductibles et du montant des cotisations de sécurité sociale payées dans le cadre du statut social des travailleurs indépendants.

Art. 7.Lorsque les revenus du ménage sont inférieurs au seuil annuel

koninklijk besluit van 8 augustus 1997 ter bepaling van de correspondant au montant visé à l'article 1er de l'arrété royal du 8
inkomensvoorwaarden en de voorwaarden in verband met de ingang, het août 1997 fixant les conditions de revenus et les conditions relatives
behoud en de intrekking van het recht op de verhoogde à l'ouverture, au maintien et au retrait du droit à l'intervention
verzekeringstegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 1, van de wet majorée de l'assurance visées à l'artide 37, § 1er, de la loi relative
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, wordt er verzaakt aan 14 juillet 1994, il est renoncé à la récupération de l'intégralité de
terugvordering voor het volledig onverschuldigde bedrag. l'indu.
Wanneer het gezinsinkomen de bovendrempel overschrijdt, die gelijk is
aan 150 % van het in het vorige lid bedoelde bedrag, wordt er geen Lorsque les revenus du ménage dépassent le seuil supérieur égal à 150
enkele verzaking aan terugvordering toegekend. p.c. du montant visé à l'alinéa précédent, aucune renonciation n'est
Voor het bepalen van de drempels moet er rekening worden gehouden met accordée. Pour la détermination des seuils, il y a lieu de tenir compte du
het bedrag bedoeld in artikel 1, § 1, tweede lid, van het voormelde
koninklijk besluit van 8 augustus 1997, voor iedere persoon, ander dan montant visé à l'article 1er, § 1er, alinéa 2, de l'arrêté royal du 8
de gerechtigde zelf, die deel uitmaakt van hetzelfde gezin. août 1997 susvisé, pour chacune des personnes autres que le titulaire
qui font partie du même ménage.

Art. 8.Wanneer het gezinsinkomen tussen de twee bedragen of drempels

Art. 8.Lorsque les revenus du menage sont compris entre les deux

bedoeld in artikel 7 ligt, kan verzaakt worden aan terugvordering voor montants ou seuils visés à l'article 7, la renonciation peut être
het gedeelte van het onverschuldigde bedrag dat de helft van het accordée pour la partie de l'indu qui dépasserait la moitié du montant
bedrag van het gezinsinkomen, verminderd met de waarde van de des revenus du menage diminués de la valeur du seuil inférieur.
onderdrempel, zou overschrijden.
HOOFDSTUK III. - Specifieke gevallen die een bijzonder onderzoek CHAPITRE III. - Cas spécifiques faisant l'objet d'un examen
vergen particulier

Art. 9.In afwijking van de bepalingen van het vorige hoofdstuk wordt er verzaakt aan terugvordering voor het volledig onverschuldigd bedrag, ongeacht de hoogte van het gezinsinkomen, wanneer dit onverschuldigd bedrag het gevolg is van een onterechte onderwerping aan de sector uitkeringen van een gerechtigde, die te goeder trouw is. Indien de gerechtigde in het kader van een andere regeling of van een andere wetgeving voor dezelfde periode rechten op prestaties kan doen gelden, wordt de verzaking aan terugvordering slechts toegekend voor het gedeelte van het onverschuldigde bedrag dat het bedrag van die prestaties overschrijdt, na aftrek van de sociale en fiscale inhoudingen. Het grensbedrag bedoeld in artikel 3, 1° is niet van toepassing in dergelijk geval.

Art. 10.Wanneer de gerechtigde een niet verminderde uitkering heeft ontvangen, in afwachting van de betaling van een ander voordeel, zoals een vergoeding wegens arbeidsongeval of beroepsziekte, en wanneer het ziekenfonds dat in de plaats is getreden van de gerechtigde, een betaling ontvangen heeft, die overeenstemt met het volledige nettobedrag van de achterstellen die aan de gerechtigde verschuldigd zijn, wordt er verzaakt aan terugvordering voor het gedeelte van het onverschuldigde bedrag dat overeenstemt met het saldo, namelijk het verschil tussen het bedrag aan uitkeringen betaald door het ziekenfonds over de betrokken periode en het nettobedrag van de achterstellen, betaald aan het ziekenfonds. Deze verzaking aan terugvordering wordt toegekend zonder enige inkomensvoorwaarde. Het grensbedrag bedoeld in artikel 3, 1° is niet van toepassing in dergelijk geval.

Art. 11.In afwijking van de bepalingen van het vorige hoofdstuk, wordt de behartigenswaardigheid, wanneer de gerechtigde vermoed wordt arbeidsongeschikt te zijn in toepassing van artikel 23ter of artikel

Art. 9.Par dérogation aux dispositions du chapitre précédent, il est renoncé à la récupération intégrale de l'indu, quelle que soit l'importance des revenus du ménage, lorsque cet indu est la conséquence de l'assujettissement erroné au secteur des indemnités d'un titulaire de bonne foi. Si le titulaire peut faire valoir des droits à des prestations pour la même période dans le cadre d'un autre régime ou d'une autre législation, la renonciation n'est accordée que pour la partie de l'indu qui excède le montant de ces prestations, déduction faite des retenues sociales et fiscales. La limitation visée à l'article 3, 1° n'est pas applicable dans un tel cas.

Art. 10.Lorsque le titulaire a bénéficié d'une indemnité non réduite en attendant le versement d'un autre avantage, tel qu'une indemnité pour accident de travail ou maladie professionnelle, et lorsque la mutualité subrogée au titulaire a reçu un versement correspondant à l'intégralité du montant net des arrérages dus au titulaire, il est renoncé à la partie de l'indu qui correspond au solde, à savoir la différence entre le montant des indemnités payées par la mutualité pour la période concernée et le montant net des arrérages versés à la mutualité. Cette renonciation est accordée indépendamment de toute condition de revenu. La limitation visée à l'article 3, 1° n'est pas applicable dans un tel cas.

Art. 11.Par dérogation aux dispositions du chapitre précédent, lorsque le titulaire est présumé incapable de travailler en

23quater van het koninklijk besluit van 20 juli 1971, bepaald op basis application des articles 23ter ou 23quater de l'arrêté royal du 20
van de sociale en financiële situatie van het gezin van de juillet 1971, le caractère digne d'intérêt est déterminé sur base de
gerechtigde, en op basis van een billijke evenredigheid tussen de la situation sociale et financière du ménage du titulaire, ainsi que
omvang van de terugvordering enerzijds, en de ernst van de inbreuk sur base d'une proportionnalité équitable entre l'ampleur de la
en/of de omvang van de beroepswinsten anderzijds. De verzaking kan récupération d'une part, et la gravité de l'infraction et/ou
echter niet slaan op de totaliteit of het gedeelte van de uitkeringen l'importance des gains professionnels, d'autre part. La renonciation
die niet toegekend hadden kunnen worden in toepassing van de artikelen ne peut toutefois porter sur la totalité ou la partie des indemnités
qui n'auraient pu être accordées en application des articles 22 à
22 tot 23bis van het koninklijk besluit van 20 juli 1971. 23bis de l'arrêté royal du 20 juillet 1971.
HOOFDSTUK IV. - Behandeling van het dossier. - Procedure CHAPITRE IV. - Traitement du dossier. - Procédure

Art. 12.Het dossier dat door de verzekeringsinstelling aan het

Art. 12.Le dossier transmis par l'organisme assureur au Comité de

Beheerscomité wordt bezorgd, omvat gewoonlijk twee delen : het eerste gestion comprend en règle générale deux parties : la première est
betreft de gegevens die van aard zijn de goede of kwade trouw van de relative aux éléments susceptibles d'établir la bonne foi ou la
sociaal verzekerde aan te tonen en het tweede betreft het mauvaise foi de l'assuré social et la seconde a trait aux revenus du
gezinsinkomen van de gerechtigde, dat wordt vastgesteld op basis van ménage du titulaire, établis sur base de documents de preuve
de bewijsdocumenten, welke per omzendbrief worden bepaald. déterminés par voie de circulaire.
Het dossier betreffende de in artikel 9 bedoelde situatie omvat enerzijds de gegevens omtrent de goede trouw van de gerechtigde en anderzijds alle nuttige aanwijzingen in verband met de verkeerde onderwerping en met de situatie van de sociaal verzekerde die eruit voortvloeit, ten opzichte van andere regelingen of wetgevingen. Het dossier dat wordt ingediend voor de situatie bedoeld in artikel 10, moet alle nuttige aanwijzingen bevatten betreffende de terugvordering, welke via subrogatie door de verzekeringsinstelling bij de derde-schuldenaar kon worden bekomen. Deze dossiers kunnen eveneens meegedeeld worden via een vereenvoudigde procedure volgens de modaliteiten die goedgekeurd zullen worden door het Beheerscomité. Het dossier dat wordt ingediend in toepassing van artikel 11, moet naast de gegevens omtrent de goede of kwade trouw van de gerechtigde, alle nuttige aanwijzingen bevatten over de inkomsten van het gezin van de gerechtigde evenals over de ernst van de begane inbreuk en/of het bedrag van het inkomen uit de activiteit die uitgeoefend werd zonder inachtname van de reglementaire bepalingen.

Art. 13.Wanneer het Beheerscomité, op basis van het advies geformuleerd door de Dienst voor uitkeringen, beslist de aanvraag tot afstand te verwerpen, wordt die beslissing zo snel mogelijk, per aangetekende zending en met de vermeldingen opgesomd in artikel 14 van het handvest van de sociaal verzekerde, door de Dienst aan de sociaal verzekerde betekend; de Dienst stuurt een kopie van deze kennisgeving aan de verzekeringsinstelling.

Art. 14.Wanneer het Beheerscomité, op basis van het advies geformuleerd door de Dienst voor uitkeringen, meent dat een verzaking, zij het een gedeeltelijke, op basis van de dossiergegevens in overweging kan worden genomen, maar dat een bijkomend onderzoek aangewezen is, bezorgt de Dienst het dossier onverwijld aan de Dienst voor administratieve controle van het Instituut. Na een termijn van zes maanden te rekenen vanaf de mededeling van het dossier en bij ontstentenis van enige bemerking, verbetering of rechtzetting aangebracht door de Dienst voor administratieve controle in verband met de gegevens in het dossier, wordt volgens de modaliteiten bepaald in artikel 13 kennis gegeven van een beslissing tot verzaking aan terugvordering door de Dienst voor uitkeringen. In het tegengestelde geval wordt het dossier opnieuw aan het Beheerscomité voorgelegd met de bemerkingen en vaststellingen van de Dienst voor administratieve controle. HOOFDSTUK V. - Inwerkingtreding

Art. 15.Deze verordening heeft uitwerking vanaf 1 januari 1997 en is van toepassing op de uitkeringen die vanaf die datum ten onrechte werden uitbetaald. De termijn van drie maanden bedoeld in artikel 1, tweede lid, vangt evenwel pas aan vanaf de datum van publicatie van deze verordening in het Belgisch Staatsblad. De Voorzitter, G. Verhaegen. De Leidend ambtenaar,

Le dossier se rapportant au cas visé à l'article 9 comporte d'une part les éléments relatifs à la bonne foi du titulaire et d'autre part, toutes les indications utiles au sujet de l'assujettissement erroné ainsi qu'à la situation de l'assuré social qui en résulte à l'égard d'autres régimes ou législations. Le dossier introduit pour un cas visé à l'article 10 doit comporter toutes les indications utiles relatives à la récupération qui a pu être obtenue par l'organisme assureur auprès du tiers débiteur, par voie de subrogation. Ces cas peuvent également être communiqués par voie de procèdure simplifiée dont les modalités auront été approuvées par le Comité de gestion. Le dossier introduit en application de l'article 11 doit comporter, outre les éléments relatifs à la bonne ou mauvaise foi du titulaire, toutes les indications utiles relatives aux revenus du ménage du titulaire ainsi qu'au caractère de gravité de l'infraction commise et/ou du montant des revenus de l'activité exercée hors des conditions réglementaires.

Art. 13.Lorsque le Comité de gestion décide, sur base de l'avis rendu par le Service des indemnités, de rejeter la demande de renonciation, le Service notifie cette décision à l'assuré social dans le meilleur délai, par envoi recommandé et avec les mentions énumérées à l'article 14 de la charte de l'assuré social; le Service adresse une copie de cette notification à l'organisme assureur.

Art. 14.Lorsque le Comité de gestion estime, sur base de l'avis rendu par le Service des indemnités, qu'une renonciation, fût-elle partielle, peut être prise en considération sur base des éléments figurant au dossier mais qu'un examen complémentaire est opportun, le Service transmet le dossier sans délai au Service du contrôle administratif de l'Institut. Après un délai de six mois à dater de la communication du dossier et en l'absence de toute observation, correction ou rectification apportée par le Service du contrôle administratif au sujet des éléments constituant le dossier de renonciation, une décision de renonciation est notifiée par le Service des indemnités suivant les modalités déterminées à l'article 13. Dans le cas contraire, le dossier est à nouveau soumis au Comité de gestion avec les remarques et constatations du Service du contrôle administratif. CHAPITRE V. - Entrée en vigueur

Art. 15.Le présent règlement produit ses effets le 1er janvier 1997 et s'applique aux indemnités indûment payées depuis cette date. Toutefois, le délai de trois mois visé à l'article 1er, alinéa 2, ne prend cours qu'à partir de la date à laquelle le présent règlement est publié au Moniteur belge. Le Président, G. Verhaegen. Le Fonctionnaire dirigeant,

P. De Milt. P. De Milt.
^