Ministerieel besluit tot regeling van de wijze van berekening van de werkloosheidsduur van bepaalde werklozen en tot vaststelling van de modellijst van de acties bedoeld in de artikelen 59quater, § 5, tweede lid, en 59quinquies, § 5, tweede lid, van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering | Arrêté ministériel réglant le mode de calcul de la durée du chômage de certains chômeurs et fixant la liste modèle des actions visées aux articles 59quater, § 5, alinéa 2, et 59quinquies, § 5, alinéa 2, de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
5 JULI 2004. - Ministerieel besluit tot regeling van de wijze van | 5 JUILLET 2004. - Arrêté ministériel réglant le mode de calcul de la |
berekening van de werkloosheidsduur van bepaalde werklozen en tot | durée du chômage de certains chômeurs et fixant la liste modèle des |
vaststelling van de modellijst van de acties bedoeld in de artikelen | |
59quater, § 5, tweede lid, en 59quinquies, § 5, tweede lid, van het | actions visées aux articles 59quater, § 5, alinéa 2, et 59quinquies, § |
koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de | 5, alinéa 2, de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant |
werkloosheidsreglementering | réglementation du chômage |
De Minister van Werkgelegenheid, | Le Ministre de l'Emploi, |
Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid artikel 7, § 1, | travailleurs, notamment l'article 7, § 1er, alinéa 3, i), remplacé par |
derde lid, i), vervangen bij de wet van 14 februari 1961; | la loi du 14 février 1961; |
Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de | Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du |
werkloosheidsreglementering, inzonderheid artikelen 59bis, 59quater en | chômage, notamment les articles 59bis, 59quater et 59quinquies, |
59quinquies, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 4 juli 2004; | insérés par l'arrêté royal du 4 juillet 2004; |
Gelet op het ministerieel besluit van 26 november 1991 houdende de | Vu l'arrêté ministériel du 26 novembre 1991 portant les modalités |
toepassingsregelen van de werkloosheidsreglementering, zoals tot op | d'application de la réglementation du chômage, tel que modifié à ce |
heden gewijzigd; | jour; |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor | Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de l'emploi, donné |
Arbeidsvoorziening gegeven op 17 mei 2004; | le 17 mai 2004; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 27 mei 2004; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 27 mai 2004; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 28 mei 2004; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 28 mai 2004; |
Gelet op het advies 37.290/1 van de Raad van State, gegeven op 10 juni | Vu l'avis 37.290/1 du Conseil d'Etat, donné le 10 juin 2004, en |
2004, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1° van de | application de l'arrêté 84, § 1er, alinéa 1, 1°, des lois coordionnées |
gecoördineerde wetten op de Raad van State, | sur le Conseil d'Etat; |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In het ministerieel besluit van 26 november 1991 houdende |
Article 1er.Dans l'arrêté ministériel du 26 novembre 1991 portant les |
de toepassingsregelen van de werkloosheidsreglementering, wordt het | modalités d'application de la réglementation du chômage, l'intitulé du |
opschrift van hoofdstuk VII als volgt gewijzigd : | chapitre VII est modifié comme suit : |
"Hoofdstuk VII - Bepalingen genomen ter uitvoering van de artikelen | "Chapitre VII - Dispositions prises en exécution des articles 57, 58, |
57, 58, 59, 59bis, 59quater en 59quinquies van het koninklijk besluit, | 59, 59bis, 59quater et 59quinquies de l'arrêté royal, relatives à la |
betreffende de beschikbaarheid voor de arbeidsmarkt" | disponibilité pour le marché de l'emploi" |
Art. 2.In het zelfde besluit wordt een artikel 38bis ingevoegd |
Art. 2.Dans le même arrêté, est inséré un article 38bis, rédigé comme |
luidende : | suit : |
" Art. 38bis.§ 1. De werkloosheidsduur bedoeld in artikel 59bis, § 1, |
" Art. 38bis. § 1er. La durée de chômage visée à l'article 59bis, § 1er, |
1° van het koninklijk besluit wordt uitgedrukt in maanden. | 1° de l'arrêté royal est exprimée en mois. |
Om het aantal maanden te bekomen, deelt men het aantal uitkeringen | Pour obtenir le nombre de mois, on divise par 26 le nombre |
ontvangen als volledig werkloze, uitgezonderd de | d'allocations perçues comme chômeur complet, à l'exception des |
overbruggingsuitkeringen, door 26. | allocations de transition. |
In afwijking van het tweede lid wordt, voor de berekening van de | Par dérogation à l'alinéa 2, il est également tenu compte, pour le |
werkloosheidsduur van de in artikel 36 van het koninklijk besluit | calcul de la durée de chômage du jeune travailleur visé à l'article 36 |
bedoelde jonge werknemer, eveneens rekening gehouden met de dagen, | de l'arrêté royal, des journées, dimanches exceptés, pendant |
uitgezonderd de zondagen, tijdens dewelke de jonge werknemer niet- | lesquelles le jeune travailleur a été demandeur d'emploi inoccupé et |
werkende werkzoekende is geweest en als dusdanig ingeschreven, na het | inscrit comme tel après la fin de ses études et qui sont prises en |
beëindigen van zijn studies, en die meegerekend worden voor het | compte pour l'accomplissement du stage visé à l'article 36, § 1er, |
vervullen van de wachttijd, bedoeld in artikel 36, § 1, eerste lid, 4° | alinéa 1er, 4° de l'arrêté royal. |
van het koninklijk besluit. | |
In afwijking van het tweede lid, worden de periodes van deeltijdse | Par dérogation à l'alinéa 2, les périodes de travail à temps partiel |
arbeid met behoud van rechten enkel meegerekend indien het deeltijdse | avec maintien des droits ne sont prises en compte que si le régime de |
arbeidsregime normaal een gemiddelde wekelijkse arbeidsduur omvat die | travail à temps partiel comporte normalement en moyenne par semaine un |
lager is dan een derde van het wekelijks aantal arbeidsuren | nombre d'heures inférieur au tiers du nombre d'heures de travail |
gepresteerd door de maatpersoon. In dat geval wordt rekening gehouden | hebdomadaire prestées par la personne de référence. Dans ce cas, il |
met een maand volledige werkloosheid per maand tijdens dewelke de | est tenu compte d'un mois de chômage complet par mois au cours duquel |
werknemer de inkomensgarantie-uitkering heeft ontvangen. | le travailleur a perçu l'allocation de garantie de revenus |
Voor de toepassing van de vorige leden wordt evenwel geen rekening | Pour l'application des alinéas précédents, ne sont toutefois pas |
gehouden met de uitkeringen die betrekking hebben op de dagen : | prises en considération les allocations afférentes aux journées : |
1° die voorafgaan aan de meest recente werkhervatting als voltijds | 1° qui précèdent la plus récente reprise de travail comme travailleur |
werknemer in de zin van artikel 28, § 1 of § 2 van het koninklijk | à temps plein au sens de l'article 28, § 1er ou § 2, de l'arrêté |
besluit, gedurende een ononderbroken periode van ten minste 12 maanden | royal, pendant une période ininterrompue de 12 mois au moins au sens |
in de zin van artikel 116, § 1, eerste lid van het koninklijk besluit; | de l'article 116, § 1er, alinéa 1er de l'arrêté royal; |
2° die vergoed zijn aan een daguitkering van 10,02 EUR of 8,14 EUR met | 2° qui sont indemnisées par une allocation journalière de 10,02 EUR ou |
toepassing van artikel 114, § 5 of 125 van het koninklijk besluit; | de 8,14 EUR en application de l'article 114, § 5 ou 125 de l'arrêté royal; |
3° gelegen in de periode van minstens 2 jaar, tijdens dewelke de | 3° situées dans la période, d'une durée de 2 ans au moins, au cours de |
laquelle le chômeur justifiait d'une inaptitude temporaire au travail | |
werkloze een tijdelijke arbeidsongeschiktheid van minstens 33 % | d'au moins 33 % constatée par le médecin affecté au bureau du chômage, |
vertoonde, vastgesteld door de voor het werkloosheidsbureau aangewezen | |
geneesheer, overeenkomstig de procedure voorzien in artikel 141 van | conformément à la procédure prévue à l'article 141 de l'arrêté royal; |
het koninklijk besluit; | |
4° die voorafgaan aan een schorsing van het recht op uitkeringen die | 4° qui précèdent une suspension du droit aux allocations qui a pris |
geëindigd is met toepassing van artikel 59 octies van het koninklijk | fin en application de l'article 59 octies de l'arrêté royal. |
besluit. § 2. Voor de toepassing van § 1 op de vrijwillig deeltijdse werknemer, | § 2. Pour l'application du § 1er au travailleur à temps partiel |
worden de halve uitkeringen beschouwd als uitkeringen, zonder evenwel | volontaire, les demi-allocations sont considérées comme des |
meer dan zes uitkeringen per week te mogen meerekenen. | allocations, sans cependant pouvoir compter plus de six allocations par semaine. |
Voor de toepassing van § 1, vijfde lid, 1°, op de vrijwillig | Pour l'application du § 1er, alinéa 5, 1°, au travailleur à temps |
deeltijdse werknemer, wordt een werkhervatting als deeltijds werknemer | partiel volontaire, une reprise de travail comme travailleur à temps |
in de zin van artikel 33 van het koninklijk besluit gelijkgesteld met | partiel au sens de l'article 33 de l'arrêté royal est assimilée à une |
een voltijdse werkhervatting, op voorwaarde dat de werknemer geen | reprise de travail à temps plein, pour autant que le travailleur n'ait |
uitkeringen heeft genoten als volledig werkloze tijdens de | pas perçu d'allocations comme chômeur complet pendant la reprise de |
werkhervatting. » | travail. " |
Art. 3.De modellijst van de acties bedoeld in artikel 59quater, § 5, |
Art. 3.La liste modèle d'actions, visée à l'article 59quater, § 5, |
tweede lid en in artikel 59quinquies, § 5, tweede lid van het | alinéa 2 et à l'article 59quinquies, § 5, alinéa 2, de l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de | du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage, est reprise en |
werkloosheidsreglementering, is opgenomen als bijlage bij het | |
onderhavig besluit. | annexe du présent arrêté. |
Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2004 |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er juillet 2004. |
Brussel, 5 juli 2004. | Bruxelles, 5 juillet 2004. |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Bijlage | Annexe |
Modellijst van de acties | Liste modèle des actions |
Eerste engagement | Premier engagement |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
De eerste actie, namelijk het contact opnemen met de publieke | La première action, c'est-à-dire prendre contact avec les placeurs |
arbeidsbemiddelaar is verplicht (tijdens het eerste engagement). | publics, est obligatoire (aux termes du premier engagement). |
De acties van het tweede deel worden gekozen in samenspraak tussen de | Les actions de la deuxième partie sont choisies après concertation |
werkzoekende en de facilitator. Het rooster biedt voldoende ruimte om | entre le demandeur d'emploi et le faciliteur. Le calendrier offrira |
rekening te houden met de arbeidsmarktsituatie in de subregio van de | suffisamment de temps pour tenir compte de la situation du marché du |
werkzoekende, de leeftijd, de specifieke sociale en familiale situatie | travail dans la sous-région du demandeur d'emploi, de son âge, de sa |
en het scholingsniveau. Er wordt tevens rekening gehouden met de | situation sociale et familiale et de son niveau scolaire, Il est |
mogelijkheden waarover de werkzoekende beschikt inzake mobiliteit en kinderopvang. Het engagement zal tevens verder variëren naargelang de vaardigheden waarover een werkzoekende beschikt (o.a. ICT skills). Er worden minstens 3 acties geselecteerd. Het aantal acties en hun intensiteit varieert volgens bovenstaande criteria en wordt bepaald in overleg met de werkzoekende. (1) Indien werkzoekende onvoldoende geletterd is, de taal niet beheerst of andere handicaps heeft die de verschillende wegen die men kan bewandelen om werk te vinden belemmeren;mag van het minimum aantal acties nl. 3 worden afgeweken. De intensiteit van de gebruikte middelen (of acties) zal in dat geval allicht hoger liggen.. De lijst met acties voor het tweede contact (tweede onderhoud) moet bijkomende inspanningen bevatten (het aantal acties en/of hun intensiteit ligt hoger). Alle acties worden in de mate van het mogelijke en volgens de afspraken gemaakt in het samenwerkingsakkoord geattesteerd door de publieke bemiddelingsdiensten Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 5 juli 2004. De Minister van Werk, | également tenu compte des possibilités du demandeur d'emploi en matière de transport et de garde d'enfants. L'engagement variera aussi en fonction des aptitudes du demandeur d'emploi (e.a. en matière de TIC). Au moins 3 actions sont sélectionnées. Le nombre d'actions et leur intensité varie selon les critères ci-dessus et sera déterminée en fonction du demandeur d'emploi. (1) Le demandeur d'emploi insuffisamment alphabétisé, ne maîtrisant pas le langage ou présentant d'autres handicaps qui l'empêchent de trouver le chemin du travail peut être dispensé du nombre minimum d'actions (c.-à-d. 3). L'intensité des moyens (ou des actions) utilisés sera, dans ce cas, très probablement plus élevée. La liste d'actions pour le 2ème contrat (après le 2ème entretien) devra prévoir des efforts plus importants (le nombre d'actions ou bien leur intensité sont plus élevés). Toutes les actions sont, dans la mesure du possible et selon les conventions faites dans l'accord de coopération, attestées par les services publics de placement. Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 5 juillet 2004. Le Ministre de l'Emploi, |
F.VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |