← Terug naar "Ministerieel besluit houdende definitieve erkenning van een mammografische eenheid "
Ministerieel besluit houdende definitieve erkenning van een mammografische eenheid | Arrêté ministériel portant agrément définitif d'une unité de mammographie |
---|---|
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE |
5 JANUARI 2005. - Ministerieel besluit houdende definitieve erkenning | 5 JANVIER 2005. - Arrêté ministériel portant agrément définitif d'une |
van een mammografische eenheid | unité de mammographie |
De Vice-Minister-President, Minister van Vorming, Tewerkstelling en | Le Vice-Ministre-Président, Ministre de la Formation et de l'Emploi, |
Arbeid, Sociale Aangelegenheden en Toerisme, | des Affaires sociales et du Tourisme, |
Gelet op het protocolakkoord van 25 oktober 2000 tot samenwerking | Vu le protocole du 25 octobre 2000 visant une collaboration entre |
tussen de Federale Overheid en de Gemeenschappen inzake mammografische | l'Etat fédéral et les Communautés en matière de dépistage du cancer du |
borstkankerscreening, inzonderheid op artikel 2, 3°; | sein par mammographie, notamment l'article 2, 3°; |
Gelet op het aanhangsel van 30 mei 2001 bij het protocolakkoord van 25 | Vu l'avenant du 30 mai 2001 au protocole du 25 octobre 2000 visant une |
oktober 2000 tot samenwerking tussen de Federale Overheid en de | collaboration entre l'Etat fédéral et les Communautés en matière de |
Gemeenschappen inzake mammografische borstkankerscreening en | dépistage du cancer du sein par mammographie et relatif à la |
betreffende de overdracht van de gegevens die noodzakelijk zijn voor | transmission des données nécessaires à l'exécution, au suivi et à |
de uitvoering, de follow-up en de evaluatie van het programma voor | l'évaluation du programme de dépistage par mammographie du cancer du |
mammografische borstkankerscreening; | sein; |
Gelet op het besluit van de Regering van 22 juli 2004 houdende | Vu l'arrêté du Gouvernement du 22 juillet 2004 relatif au transfert de |
overdracht van beslissingsbevoegdheden aan de ministers; | pouvoirs de décision aux ministres; |
Gelet op de ministeriele besluiten van 22 januari 2003 en 17 maart | Vu les arrêtés ministériels des 22 janvier 2003 et 17 mars 2004 |
2004 betreffende de voorlopige erkenning als mammografische eenheid | relatif à l'agrément provisoire de l'unité de radiologie « Intermedica |
van de radiologische eenheid van de « Intermedica GMBH »; | GMBH »; |
Gelet op het gunstig advies gegeven op 9 november 2004 door de | Vu l'avis favorable rendu le 9 novembre 2004 par la Commission d'avis |
adviescommissie van het referentiecentrum van de Franse Gemeenschap; | du Centre de référence de la Communauté française; |
Overwegende dat de mammografische eenheid aan de voorwaarden voldoet | Considérant que l'unité de mammographie remplit les conditions |
die vermeld zijn in het protocolakkoord van 25 oktober 2000 en zijn | figurant dans le protocole du 25 octobre 2000 et son avenant du 30 mai |
aanhangsel van 30 mei 2001, | 2001, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.De eenheid « Intermedica GMBH », gelegen 4700 Eupen, |
Article 1er.L'unité « Intermedica GMBH », sise à 4700 Eupen, |
Vervierser Strasse 36A, verkrijgt een definitieve erkenning als | Vervierser Strasse 36A, obtient l'agrément définitif comme unité de |
mammografische eenheid. | mammographie. |
Art. 2.§ 1. Als de eenheid de normen en voorwaarden niet meer vervult |
Art. 2.§ 1. Si l'unité ne remplit plus les normes et conditions |
die vereist waren voor de erkenning, kan ze een frist krijgen om aan | requises pour l'agréation, elle peut obtenir un délai afin de remplir |
de normen te voldoen en uitgenodigd worden, daaromtrent bijkomende | les normes et être invitée à fournir à ce sujet tout document ou |
documenten en inlichtingen te leveren. | renseignement complémentaire. |
§ 2. Als de erkenning ingetrokken wordt, wordt de eenheid een met | § 2. Si l'agréation est retirée, une déclaration d'intention motivée |
redenen omklede intentieverklaring betekend. De eenheid beschikt over | |
een termijn van veertien dagen om haar standpunt mede te delen. Binnen | est envoyée à l'unité. L'unité dispose d'un délai de 15 jours pour |
de veertien dagen na afloop van die termijn wordt een beslissing | transmettre son avis. Une décision est prise endéans les 15 jours à |
genomen. Die beslissing treedt in werking 10 dagen nadat zij aan de | dater de l'expiration de ce délai. Cette décision entre en vigueur 10 |
eenheid betekend wordt. | jours après sa notification à l'unité. |
De intrekking van de erkenning heeft tot gevolg dat de eenheid geen | En cas de retrait de l'agréation, l'unité ne peut plus proposer aucune |
dienstverstrekking meer aanbieden kan. | prestation. |
Art. 3.Voorliggend besluit heeft uitwerking op 1 januari 2005. |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets à partir du 1er janvier |
Art. 4.Een afschrift van voorliggend besluit wordt de betrokken eenheid toegezonden. |
2005. Art. 4.Copie du présent arrêté est transmise à l'unité intéressée. |
Eupen, 5 januari 2005. | Eupen, le 5 janvier 2005. |
B. GENTGES | B. GENTGES |