Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 6 november 2003 tot vaststelling van het bedrag en de voorwaarden voor de toekenning van de tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- en verzorgingstehuizen en in de rustoorden voor bejaarden | Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 6 novembre 2003 fixant le montant et les conditions d'octroi de l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les maisons de repos et de soins et dans les maisons de repos pour personnes âgées |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
4 MEI 2010. - Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel | 4 MAI 2010. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 6 |
besluit van 6 november 2003 tot vaststelling van het bedrag en de | novembre 2003 fixant le montant et les conditions d'octroi de |
voorwaarden voor de toekenning van de tegemoetkoming, bedoeld in | |
artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte verzekering | l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à |
voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 |
1994, in de rust- en verzorgingstehuizen en in de rustoorden voor | juillet 1994, dans les maisons de repos et de soins et dans les |
bejaarden | maisons de repos pour personnes âgées |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, article 32, modifié par la |
1994, artikel 32, gewijzigd bij de wet van 26 maart 2007, en artikel | loi du 26 mars 2007, et article 37, § 12, alinéa 1er, modifié par les |
37, § 12, eerste lid, gewijzigd bij de wetten van 20 december 1995 en 19 december 2008; | lois du 20 décembre 1995 et du 19 décembre 2008; |
Gelet op het ministerieel besluit van 6 november 2003 tot vaststelling | Vu l'arrêté ministériel du 6 novembre 2003 fixant le montant et les |
van het bedrag en de voorwaarden voor de toekenning van de | |
tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de | conditions d'octroi de l'intervention visée à l'article 37, § 12, de |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- en verzorgingstehuizen en | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les maisons de repos |
in de rustoorden voor bejaarden; | et de soins et dans les maisons de repos pour personnes âgées; |
Gelet op het advies van de Commissie voor Begrotingscontrole, gegeven op 14 oktober 2009; | Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 14 octobre 2009; |
Gelet op het voorstel van het Comité van de verzekering voor | Vu la proposition du Comité de l'assurance soins de santé de |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
invaliditeitsverzekering, uitgebracht op 19 oktober 2009; | l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, émise le 19 octobre 2009; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 25 november 2009; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 25 novembre 2009; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting van 21 januari 2010; | Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 21 janvier 2010; |
Gelet op het advies 47.956/2 van de Raad van State, gegeven op 29 | Vu l'avis 47.956/2 du Conseil d'Etat, donné le 29 mars 2010, en |
maart 2010, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Artikel 1 van het ministerieel besluit van 6 november 2003 |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté ministériel du 6 novembre 2003 |
tot vaststelling van het bedrag en de voorwaarden voor de toekenning | fixant le montant et les conditions d'octroi de l'intervention visée à |
van de tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet | l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- en | de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les |
verzorgingstehuizen en in de rustoorden voor bejaarden, gewijzigd bij | maisons de repos et de soins et dans les maisons de repos pour |
ministeriële besluiten van 19 oktober 2004, 28 februari 2005, 16 | personnes âgées, modifié par les arrêtés ministériels des 19 octobre |
februari 2007 en 2 maart 2009, wordt aangevuld als volgt : | 2004, 28 février 2005, 16 février 2007 et 2 mars 2009, est complété |
« 17° "zorgpersoneel" : het verpleegkundige personeel, het | comme suit : « 17° "personnel de soins" : le personnel infirmier, le personnel |
verzorgingspersoneel en het personeel voor reactivering. » | soignant et le personnel de réactivation. » |
Art. 2.Artikel 6, g), van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 2.L'article 6, g), du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
ministerieel besluit van 2 maart 2009, wordt aangevuld als volgt : | ministériel du 2 mars 2009, est complété comme suit : |
« Deel E3 : financiering van een referentiepersoon dementie; ». | « Partie E3 : le financement d'une personne de référence pour la |
Art. 3.In artikel 8, § 2, b), van hetzelfde besluit, gewijzigd bij |
démence; ». Art. 3.Dans l'article 8, § 2, b), du même arrêté, modifié par les |
ministeriële besluiten van 16 februari 2007, 4 juli 2008 en 10 | arrêtés ministériels des 16 février 2007, 4 juillet 2008 et 10 |
december 2009, wordt volgend streepje ingevoegd : | décembre 2009, est inséré le tiret suivant : |
« - of degenen die gefinancierd worden in het kader van de | « - ou qui sont financés dans le cadre de conventions conclues en |
overeenkomsten afgesloten in toepassing van artikel 22 van de | application de l'article 22 de la loi coordonnée le 14 juillet 1994 |
voornoemde gecoördineerde wet van 14 juli 1994, ». | précitée, ». |
Art. 4.Artikel 14, § 2, van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 4.L'article 14, § 2, du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
ministerieel besluit van 2 maart 2009 en gewijzigd bij ministerieel | ministériel du 2 mars 2009 et modifié par l'arrêté ministériel du 10 |
besluit van 10 december 2009, wordt gewijzigd als volgt : | décembre 2009, est modifié comme suit : |
1° de woorden « voor de factureringsperiode van 1 januari 2010 tot 31 | 1° les mots « et ce pour la période de facturation allant du 1er |
december 2010, » worden geschrapt; | janvier 2010 au 31 décembre 2010, » sont supprimés; |
2° de woorden « in de instelling op 31 maart 2009 » worden vervangen | 2° les mots « dans l'institution le 31 mars 2009 » sont remplacés par |
door de woorden « in de instelling op 31 maart van de referentieperiode ». | les mots « dans l'institution le 31 mars de la période de référence ». |
Art. 5.In artikel 22, eerste lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd |
Art. 5.A l'article 22, alinéa 1er, du même arrêté, modifié par |
bij ministerieel besluit van 19 oktober 2004, wordt het woord « al » | l'arrêté ministériel du 19 octobre 2004, les mots « du personnel des |
ingevoegd tussen de woorden « de palliatieve verzorging van » en de | institutions » sont remplacés par les mots « de l'ensemble du |
woorden « het personeel van de inrichtingen ». | personnel des institutions ». |
Art. 6.In artikel 23, tweede lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd |
Art. 6.A l'article 23, alinéa 2, du même arrêté, modifié par l'arrêté |
bij ministerieel besluit van 19 oktober 2004, worden de woorden « | ministériel du 19 octobre 2004, les mots « soit pour l'ensemble de |
ofwel voor al hun personeel, ofwel voor sommige personeelsleden. » | leur personnel, soit pour certains membres de leur personnel » sont |
vervangen door de woorden « bij voorkeur voor al hun personeel, maar | remplacés par les mots « de préférence pour l'ensemble de leur |
minstens voor het zorgpersoneel ». | personnel, et au moins pour leur personnel de soins ». |
Art. 7.Artikel 28bis, § 2, c), van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
Art. 7.A l'article 28bis, § 2, c), du même arrêté, inséré par |
ministerieel besluit van 2 maart 2009, wordt gewijzigd als volgt : | l'arrêté ministériel du 2 mars 2009, sont apportées les modifications suivantes : |
1° § 2, c), wordt vervangen als volgt : | 1° le § 2, c), est remplacé comme suit : |
« c) geslaagd zijn in een van volgende aanvullende basisopleidingen : | « c) avoir réussi une formation complémentaire de base parmi les suivantes : |
1° kaderopleiding; | 1° formation de cadre de santé; |
2° universitaire opleiding : master in de verpleegkunde of | 2° formation de niveau universitaire : master en art infirmier ou |
verloskunde, of master in het beleid en management van de | obstétrique, ou master en gestion et politique des soins de santé, ou |
gezondheidszorg, of master in de gezondheidszorg (alle opties | master en santé publique (toutes options incluses); |
inbegrepen); 3° opleiding die toegang geeft tot de functie van rusthuisdirecteur; | 3° formation donnant droit à un titre reconnu de directeur de maison de repos; |
4° of een aanvullende opleiding van minimum 24 uren, waarvan het | 4° ou formation complémentaire de minimum 24 heures, dont le programme |
programma werd goedgekeurd door de FOD Volksgezondheid, aangaande : | est approuvé par le SPF Santé publique, et portant sur : |
? uurroosters, arbeidsduur en collectieve arbeidsverhoudingen, | ? la gestion des horaires, la durée du travail et les relations collectives de travail, |
? welzijn op het werk, | ? le bien-être au travail, |
? beheer van een team; | ? la gestion d'une équipe; |
d) jaarlijks een permanente vorming van minimum 8 uren volgen, erkend | d) suivre chaque année une formation permanente de minimum 8 heures, |
door de FOD Volksgezondheid, aangaande een of meerdere domeinen | reconnue par le SPF Santé publique, portant sur une ou plusieurs des |
bedoeld in punt c), 4°. » | matières visées au point c), 4°. » |
2° § 4, tweede lid, wordt vervangen als volgt : | 2° le § 4, second alinéa, est remplacé comme suit : |
« Deze hoofdverpleegkundigen, hoofdparamedici en verpleegkundig | « Ces infirmiers(ères) chefs, paramédicaux en chef et coordinateurs |
coördinatoren moeten de basisvorming bedoeld in § 2, c), uiterlijk op | infirmiers doivent avoir reçu la formation de base visée au § 2, c), |
31 december 2010 hebben gevolgd. De permanente vorming bedoeld in § 2, | pour le 31 décembre 2010 au plus tard. La formation permanente visée |
d), zal gevolgd worden vanaf het jaar 2011. » | au § 2, d), sera suivie à partir de l'année 2011. » |
Art. 8.Na artikel 28bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
Art. 8.Après l'article 28bis du même arrêté, inséré par l'arrêté |
ministerieel besluit van 2 maart 2009, wordt een artikel 28ter | ministériel du 2 mars 2009, est inséré un article 28ter, rédigé comme |
ingevoegd, luidende : | suit : |
« Sectie 6ter : Deel E3 : financiering van een referentiepersoon | « Section 6ter : Partie E3 : financement d'une personne de référence |
dementie | pour la démence |
Art. 28ter.§ 1. De tegemoetkoming per dag huisvesting en per |
Art. 28ter.§ 1er. L'intervention par journée d'hébergement et par |
rechthebbende voor de referentiepersoon dementie bedraagt : | bénéficiaire pour la personne de référence pour la démence s'élève à : |
[(0,5 x de jaarlijkse loonkost van de referentiepersoon)/totaal aantal | [(0,5 x le salaire annuel de la personne de référence)/nombre total |
rechthebbenden]/365. | des bénéficiaires]/365. |
§ 2. Om in aanmerking te komen voor deze financiering moet de | § 2. Pour pouvoir recevoir ce financement, l'institution doit |
instelling aan de volgende voorwaarden voldoen : | satisfaire aux conditions suivantes : |
1° gedurende de referentieperiode minstens gemiddeld 25 patiënten in | 1° avoir hébergé une moyenne de 25 patients classés dans la catégorie |
de categorie Cd huisvesten; | de dépendance Cd pendant la période de référence; |
2° aan de Dienst de nodige stukken overmaken die aantonen dat een | 2° transmettre au Service les pièces nécessaires attestant qu'un |
personeelslid voor minstens 0,5 VTE is aangesteld als | membre du personnel est employé pour au moins 0,5 ETP en tant que |
referentiepersoon dementie. | personne de référence pour la démence. |
§ 3. De functie van referentiepersoon dementie kan als volgt | § 3. La fonction de cette personne de référence peut être décrite |
omschreven worden : | comme suit : |
1° als raadgever optreden in verband met en advies geven over vragen | 1° être la personne de conseil et d'avis pour les questions concernant |
in verband met de omkadering van en de verzorging die gegeven wordt | l'encadrement et les soins pour les personnes atteintes de démence et |
aan personen die lijden aan dementie en hun omgeving; | leur entourage; |
2° zich informeren over de wetgeving in verband met dementie; | 2° s'informer de la législation relative à la démence; |
3° de directie bijstaan bij de vorming van het personeel in verband | 3° conseiller la direction sur la formation du personnel en matière de |
met dementie en voorstellen formuleren over externe deskundigen die | démence en veillant à proposer des experts externes pour dispenser |
delen van deze opleidingen kunnen geven; | certains aspects de cette formation; |
4° het personeel bewust maken van tekenen van beginnende dementie. Op | 4° sensibiliser le personnel à l'identification des signes de démence |
basis hiervan in samenspraak met de hoofdverpleegkundige de | naissante. Compte tenu de ceux-ci et en coordination avec |
behandelende arts en/of de raadgevend en coördinerend arts hiervan op | l'infirmière-chef, avertir le médecin traitant et/ou le médécin |
de hoogte brengen; | coordinateur; |
5° het personeel en de omgeving van personen met dementie stimuleren | 5° encourager le personnel et l'entourage des personnes atteintes de |
om over de problematiek van dementie na te denken en om een aanpak en | démence à la réflexion sur la problématique de la démence et les |
een houding te ontwikkelen die het welzijn van deze personen kan | stimuler à une approche et des attitudes favorisant le bien-être de |
verbeteren; | ces personnes; |
6° meewerken aan het ontwikkelen van een kwaliteitspolitiek | 6° contribuer au développement et à la mise en oeuvre d'une politique |
(procedures, multidisciplinair overleg, enz.) in verband met de | de qualité (procédures, concertation multidisciplinaire, etc.) en |
omkadering van en de zorg voor personen met dementie; | matière d'encadrement et de soins aux personnes atteintes de démence; |
7° pleiten voor het oprichten van een netwerk met daarin alle | 7° susciter la création de réseaux impliquant des acteurs pertinents |
belangrijke partners : het expertisecentrum dementie, het geriatrisch | actifs sur le terrain : le centre d'expertise en démence, l'hôpital de |
dagziekenhuis waarmee er een functionele band moet gecreëerd worden, | jour gériatrique avec lequel est créé un lien fonctionnel, le médecin |
de coördinerend en raadgevend arts, andere referentiepersonen in verband met dementie; | coordinateur, d'autres personnes de référence en matière de démence; |
8° instaan voor een verbindingsfunctie tussen dit netwerk en de | 8° assurer une fonction de liaison avec ces réseaux et le médecin |
coördinerend en raadgevend arts; | coordinateur; |
9° het personeel en de directie stimuleren om te blijven zoeken naar | 9° sensibiliser le personnel et la direction à continuer à chercher |
middelen die de levenskwaliteit van personen met dementie kunnen | des moyens pour améliorer la qualité de la vie des personnes atteintes |
verbeteren; | de démence; |
10° aan de directie voorstellen doen in verband met de verbetering van | 10° proposer à la direction des moyens pour améliorer la qualité de |
de levenskwaliteit van het personeel dat personen met dementie | vie du personnel qui soigne ou côtoie des personnes atteintes de |
verzorgt of bijstaat en dit binnen de ganse organisatie en onder | démence, notamment au travers de l'organisation de supervision par des |
toezicht van externe deskundigen. | experts externes. |
§ 4. Komen in aanmerking om de functie van referentiepersoon dementie | § 4. Sont pris en considération pour remplir la fonction de personne |
uit te voeren, die personeelsleden die houder zijn van een diploma van | de référence pour la démence les membres du personnel détenteurs d'un |
verpleegkundige of van een van de diploma's vermeld in artikel 4, § 2, | diplôme d'infirmier ou d'un des diplômes visés à l'article 4, § 2, et |
en die : | qui : |
1° gedurende een overgangsperiode die loopt van 1 januari 2005 tot 30 | 1° pendant une période transitoire allant du 1er janvier 2005 au 30 |
juni 2012 een relevante vorming van minstens 30 uren gevolgd hebben of | juin 2012, ont suivi une formation idoine d'au moins 30 heures ou ont |
gedurende 24 maanden relevante beroepservaring hebben opgedaan; | acquis durant 24 mois l'expérience professionnelle adéquate; |
2° vanaf 1 juli 2012 een opleiding gevolgd hebben van minstens 60 uren | 2° à partir du 1er juillet 2012, ont suivi une formation d'au moins 60 |
die de volgende onderwerpen behandeld : | heures comprenant les matières suivantes : |
a) de medische aspecten van dementie; | a) les aspects médicaux de la démence; |
b) de psychosociale aspecten van dementie; | b) les aspects psycho-sociaux de la démence; |
c) de ethisch-deontologische aspecten van dementie; | c) les aspects éthico-déontologiques de la démence; |
d) de juridische aspecten van dementie; | d) les aspects juridiques de la démence; |
e) organisatie van de zorg; | e) organisation des soins; |
f) communicatie. | f) communication. |
§ 5. De minimumvereisten voor de opleiding bedoeld in § 4, 2°, worden | § 5. Les exigences minimales pour la formation visée au § 4, 2°, sont |
via omzendbrief bekend gemaakt aan de instellingen door de Dienst. | communiquées par le Service aux institutions par voie de circulaire. |
§ 6. Het programma van de opleidingen bedoeld in § 4, 2°, worden | § 6. Le programme des formations visées au § 4, 2°, est communiqué par |
aangemeld bij de Dienst, die ze voorlegt aan de Overeenkomstcommissie | les institutions au Service, qui le soumet à la Commission de |
tussen de rust- en verzorgingstehuizen, de rustoorden voor bejaarden, | convention entre les maisons de repos et de soins, les maisons de |
de centra voor dagverzorging en de verzekeringsinstellingen, die | repos pour personnes âgées, les centres de soins de jour, et les |
nagaat of ze voldoen aan de minimumvereisten bedoeld in § 5. Na | organismes assureurs, laquelle examine s'il satisfait aux exigences |
goedkeuring van deze opleidingsprogramma's zal de Dienst de lijst | minimales visées au § 5. Après approbation de ces programmes de |
ervan bekend maken. » | formations, la liste de celles-ci est publiée par le Service. » |
Art. 9.Artikel 29ter, § 2, tweede lid van hetzelfde besluit, |
Art. 9.A l'article 29ter du même arrêté, inséré par l'arrêté |
ingevoegd bij ministerieel besluit van 10 maart 2008, worden de | ministériel du 10 mars 2008, sont apportées les modifications |
volgende wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° in § 1, eerste lid, worden de woorden « al » ingevoegd tussen de | 1° au § 1er, alinéa 1er, les mots « du personnel des institutions » |
woorden « de sensibilisering van » en de woorden « het personeel op | sont remplacés par les mots « de l'ensemble du personnel des |
het vlak van »; | institutions »; |
2° in § 2, tweede lid, worden de woorden « ofwel voor al hun | 2° au § 2, alinéa 2, les mots « soit pour l'ensemble de leur |
personeel, ofwel voor sommige personeelsleden. » vervangen door de | personnel, soit pour certains membres de leur personnel » sont |
woorden « bij voorkeur voor al hun personeel, maar minstens voor het | remplacés par les mots « de préférence pour l'ensemble de leur |
zorgpersoneel ». | personnel, et au moins pour leur personnel de soins ». |
Art. 10.In artikel 33, 1°, f), van hetzelfde besluit, gewijzigd bij |
Art. 10.Dans l'article 33, 1°, f), du même arrêté, modifié par les |
ministeriële besluiten van 10 maart 2008 en 10 december 2009, worden | arrêtés ministériels des 10 mars 2008 et 10 décembre 2009, les mots « |
de woorden « 31 maart 2007, 31 maart 2008 of 31 maart 2009 » vervangen | le 31 mars 2007, le 31 mars 2008 ou le 31 mars 2009 » sont remplacés |
door de woorden « 31 maart van de referentieperiode ». | par les mots « le 31 mars de la période de référence ». |
Art. 11.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2010 met uitzondering |
Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2010, à |
van artikelen 5, 6 en 9, die in werking treden op 1 september 2010. | l'exception des articles 5, 6 et 9, qui entrent en vigueur le 1er |
septembre 2010. | |
Brussel, 4 mei 2010. | Bruxelles, le 4 mai 2010. |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met | La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de |
Maatschappelijke Integratie, | l'Intégration sociale, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |