Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 6 december 2002 houdende organisatie van een examen matroos voor de binnenvaart | Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 6 décembre 2002 portant organisation d'un examen de matelot pour la navigation intérieure |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 4 AVRIL 2007. - Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 6 december 2002 houdende organisatie van een examen matroos voor de binnenvaart De Minister van Mobiliteit, Gelet op de overeenkomst tussen het Groothertogdom Baden, Beieren, Frankrijk, het Groothertogdom Hessen, Nederland en Pruisen voor de Rijnvaart, getekend op 17 oktober 1868 te Mannheim, inzonderheid op | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 4 AVRIL 2007. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 6 décembre 2002 portant organisation d'un examen de matelot pour la navigation intérieure Le Ministre de la Mobilite, Vu la convention entre le grand-duché de Bade, la Bavière, la France, le grand-duché de Hesse, les Pays-Bas et la Prusse pour la navigation du Rhin, signée à Mannheim le 17 octobre 1868, notamment l'article 46, |
artikel 46, gewijzigd door de overeenkomst van 20 november 1963, | modifié par la convention du 20 novembre 1963, approuvée par la loi du |
goedgekeurd door de wet van 4 februari 1967; | 4 février 1967; |
Gelet op het Reglement betreffende het Onderzoek van Rijnschepen, | Vu le Règlement de Visite des Bateaux du Rhin, approuvé par arrêté |
goedgekeurd bij koninklijk besluit van 30 maart 1976, zoals achteraf | royal du 30 mars 1976, tel qu'il a été modifié ultérieurement, |
gewijzigd, inzonderheid op het hoofdstuk 14; | notamment le chapitre 14; |
Gelet op het koninklijk besluit van 17 november 1988 houdende | Vu l'arrêté royal du 17 novembre 1988 approuvant la résolution n° 11 |
goedkeuring van de resolutie nr. 11 van 4 juni 1987 van de Centrale | du 4 juin 1987 de la Commission centrale pour la Navigation du Rhin |
Commissie voor de Rijnvaart met betrekking tot het Reglement | relative au Règlement de Visite des bateaux du Rhin, notamment |
betreffende het Onderzoek van Rijnschepen, inzonderheid op artikel | |
14.02 punt 2.2 van bijlage 1 bij de resolutie; | l'article 14.02 point 2.2 de l'annexe 1 à la résolution; |
Gelet op het ministerieel besluit van 6 december 2002 houdende | Vu l'arrêté ministériel du 6 décembre 2002 portant organisation d'un |
organisatie van een examen matroos voor de binnenvaart, | examen de matelot pour la navigation intérieure, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 4 van het ministerieel besluit van 6 december |
Article 1er.Dans l'article 4 de l'arrêté ministériel du 6 décembre |
2002 houdende organisatie van een examen matroos voor de binnenvaart | 2002 portant organisation d'un examen de matelot pour la navigation |
worden de woorden « het Directoraat-generaal Maritiem Vervoer » | intérieure les mots « la Direction générale Transport maritime » sont |
vervangen door de woorden « het Directoraat-generaal Vervoer te Land ». | remplacés par les mots « la Direction générale Transport terrestre ». |
Art. 2.Artikel 8 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 2.L'article 8 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante: |
« Art. 8.De Centrale Examencommissie, opgericht bij koninklijk |
« Art. 8.La Commission centrale d'examen, instituée par l'arrêté |
besluit van 27 maart 2007 houdende de organisatie van de examens en de | royal du 27 mars 2007 portant organisation des examens et fixation des |
vaststelling van de retributies voor de bekwaamheidsbewijzen in Rijn- | rétributions pour les attestations de qualification en navigation |
en binnenvaart is belast met de organisatie van het in artikel 1 | rhénane et intérieure est chargée de procéder à l'organisation de |
bedoelde examen matroos voor de binnenvaart. | l'examen de matelot pour la navigation intérieure visé à l'article 1er. |
Het examen verloopt volgens de modaliteiten bepaald in hetzelfde | L'examen se déroule selon les modalités fixées dans le même arrêté |
koninklijk besluit van 27 maart 2007. » | royal du 27 mars 2007. » |
Art. 3.Artikel 12 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 3.L'article 12 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
« De kandidaat die voor het examen geslaagd is ontvangt van de | « Le candidat qui a réussi l'examen reçoit du Ministre ou de son |
Minister of zijn gemachtigde een verklaring volgens het model bepaald in bijlage 2. | délégué une déclaration dont le modèle est fixé en annexe 2. |
Bij verlies of diefstal van de verklaring kan de houder op voorlegging | En cas de perte ou de vol de la déclaration, le titulaire peut obtenir |
van een attest van verlies of diefstal gedaan bij de politiediensten | un duplicata auprès de l'autorité qui a délivré l'original sur |
een duplicaat verkrijgen bij de autoriteit die het origineel heeft | présentation d'une attestation de perte ou de vol faite auprès des |
afgegeven mits betaling van een retributie van 12,50 euro. » | services de police et moyennant paiement d'une rétribution de 12,50 euros. » |
Art. 4.Het model bepaald in bijlage 2 van hetzelfde besluit wordt |
Art. 4.Le modèle fixé à l'annexe 2 du même arrêté est remplacé par le |
vervangen door het model zoals gevoegd bij dit besluit. | modèle joint en annexe au présent arrêté. |
Art. 5.De artikelen 9, 10, 11 en 13 van hetzelfde besluit worden |
Art. 5.Les articles 9, 10, 11 et 13 du même arrêté sont abrogés. |
opgeheven. Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 15 maart 2007. |
Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 15 mars 2007. |
Brussel, 4 april 2007. | Bruxelles, le 4 avril 2007. |
Voor de Minister van Mobiliteit, afwezig : | Pour le Ministre de la Mobilité, absent : |
De Minister van Werk en Informatisering, | Le Ministre de l'Emploi et de l'Informatisation, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
Bijlage | Annexe |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 4 april 2007. | Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 4 avril 2007. |
Voor de Minister van Mobiliteit, afwezig : | Pour le Ministre de la Mobilité, absent : |
De Minister van Werk en Informatisering, | Le Ministre de l'Emploi et de l'Informatisation, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |