Ministerieel besluit tot uitvoering van artikel 48, § 2, van het koninklijk besluit van 1 april 2007 tot vaststelling van de voorwaarden voor de toekenning van de verhoogde verzekeringstegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, §§ 1 en 19, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, en tot invoering van het OMNIO-statuut | Arrêté ministériel portant exécution de l'article 48, § 2, de l'arrêté royal du 1er avril 2007 fixant les conditions d'octroi de l'intervention majorée de l'assurance visée à l'article 37, §§ 1er et 19 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, et instaurant le statut OMNIO |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
3 SEPTEMBER 2009. - Ministerieel besluit tot uitvoering van artikel | 3 SEPTEMBRE 2009. - Arrêté ministériel portant exécution de l'article |
48, § 2, van het koninklijk besluit van 1 april 2007 tot vaststelling | 48, § 2, de l'arrêté royal du 1er avril 2007 fixant les conditions |
van de voorwaarden voor de toekenning van de verhoogde | d'octroi de l'intervention majorée de l'assurance visée à l'article |
verzekeringstegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, §§ 1 en 19, van de | 37, §§ 1er et 19 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de |
wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, en tot | santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, et instaurant le |
invoering van het OMNIO-statuut | statut OMNIO |
De Minister van Sociale zaken en Volksgezondheid | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 37, § 1er, alinéa |
1994, artikel 37, § 1, derde lid, ingevoegd bij de wet van 27 december | 3, inséré par la loi du 27 décembre 2006; |
2006; Gelet op het koninklijk besluit van 1 april 2007 tot vaststelling van | |
de voorwaarden voor de toekenning van de verhoogde | Vu l'arrêté royal du 1er avril 2007 fixant les conditions d'octroi de |
verzekeringstegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, §§ 1 en 19, van de | l'intervention majorée de l'assurance visée à l'article 37, §§ 1er et |
wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | 19 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, en tot | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, et instaurant le statut |
invoering van het OMNIO-statuut, artikel 48, § 2, eerste zin; | OMNIO, l'article 48, § 2, première phrase; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, artikel 3, § 1; | l'article 3, § 1er; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence; |
Overwegende dat het koninklijk besluit van 1 april 2007 tot | Considérant que l'arrêté royal du 1er avril 2007 fixant les conditions |
vaststelling van de voorwaarden voor de toekenning van de verhoogde | d'octroi de l'intervention majorée de l'assurance visée à l'article |
verzekeringstegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, §§ 1 en 19, van de | 37, §§ 1er et 19 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de |
wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, en tot | santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, et instaurant le |
invoering van het OMNIO-statuut voorziet dat behartigenswaardige | statut OMNIO prévoit que soient définies des situations dignes |
situaties worden bepaald waarin ten onrechte verleende verstrekkingen | d'intérêt dans lesquelles les prestations octroyées indument ne sont |
niet worden teruggevorderd; dat de verjaring van de eerste | cependant pas récupérées; que la prescription des premières |
verstrekkingen die werden toegekend in het kader van het OMNIO-statuut | prestations octroyées dans le cadre du statut OMNIO sera atteinte dans |
gauw zal worden bereikt; dat het dus van belang is om voor de | un délai rapproché; qu'il importe donc que soient déterminés avant que |
verjaring van de verstrekkingen de gevallen te bepalen waarin de | les prestations ne soient prescrites les cas dans lesquels les |
instellingen moeten overgaan tot terugvordering en de gevallen waarin | organismes devront procéder aux récupérations et les cas dans lesquels |
ze de verstrekkingen niet moeten terugvorderen, | ils ne devront pas récupérer les prestations, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Kunnen worden beschouwd zich te bevinden in een |
Article 1er.Peuvent être considérés dans une situation digne |
behartigenswaardige situatie bedoeld in artikel 48, § 2, eerste zin, | d'intérêt visée à l'article 48, § 2, première phrase, de l'arrêté |
van het koninklijk besluit van 1 april 2007 tot vaststelling van de | royal du 1er avril 2007 fixant les conditions d'octroi de |
voorwaarden voor de toekenning van de verhoogde | |
verzekeringstegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, §§ 1 en 19, van de | l'intervention majorée de l'assurance visée à l'article 37, §§ 1er et |
wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | 19 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, en tot | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, et instaurant le statut |
invoering van het OMNIO-statuut, de gezinnen waarvan de inkomsten van | OMNIO, les ménages dont les revenus de l'année qui précède celle de la |
het jaar dat voorafgaat aan het jaar van de ondertekening van de | souscription de la déclaration sur l'honneur dépassent le plafond de |
verklaring op erewoord het voor dat gezin toepasselijke grensbedrag | |
met maximum 5 % overschrijdt, voor zover deze overschrijding het | revenus applicable à ce ménage de maximum 5 %, pour autant que ce |
gevolg is van beoordelingsfouten die worden verklaard door de | dépassement soit le résultat d'erreurs d'évaluation expliquées par les |
indicatoren voorzien in artikel 3. | indicateurs repris à l'article 3. |
Art. 2.De aanvragen tot erkenning van een behartigenswaardige |
Art. 2.Les demandes de reconnaissance d'une situation digne d'intérêt |
situatie worden door de verzekeringsinstelling ingediend bij de Dienst | sont introduites par l'organisme assureur auprès du Service des Soins |
voor geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | de santé de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité sous la |
invaliditeitsverzekering in de vorm van een dossier bestaande uit : | forme d'un dossier comprenant : |
de verklaring op erewoord bedoeld in artikel 44 van het voornoemde koninklijk besluit van 1 april 2007; de inlichtingen betreffende de inkomsten waaruit blijkt dat het gezin geen recht had op het OMNIO-statuut; in voorkomend geval, de nieuwe verklaring op erewoord ingediend door het gezin of door sommige leden van het gezin; in voorkomend geval, de nieuwe gezinssamenstelling van de verzekerden die aanwezig waren in het oorspronkelijke gezin, een samenvatting van de essentiële elementen van het dossier. Het dossier is volledig als het de documenten bevat bedoeld in het eerste, tweede en vijfde streepje hierboven. | la déclaration sur l'honneur visée à l'article 44 de l'arrêté royal du 1er avril 2007 susvisé; les informations relatives aux revenus faisant apparaître que le ménage n'avait pas droit au statut OMNIO; le cas échéant, la nouvelle déclaration sur l'honneur introduite par le ménage ou certains de ses membres; le cas échéant, la nouvelle composition du ménage des assurés présents dans le ménage initial un résumé des éléments essentiels du dossier. Le dossier est complet s'il comprend les documents visés aux 1er, 2e et 5e tirets ci-dessus. |
Art. 3.De Leidend ambtenaar van de in artikel 2 bedoelde Dienst of, |
Art. 3.Le Fonctionnaire dirigeant du Service visé à l'article 2 ou, |
in zijn afwezigheid, de door hem aangewezen ambtenaar, erkent de | en son absence, le fonctionnaire désigné par lui, reconnaît la |
behartigenswaardige situatie rekening houdend met de aard van de | situation digne d'intérêt en tenant compte de la nature des revenus |
inkomsten die werden aangegeven maar slecht geraamd of die niet werden | |
aangegeven, hun periodiciteit, het eventuele verschil tussen de | déclarés mais mal évalués ou non déclarés, de leur périodicité, de la |
fiscale reglementering en artikel 24 van het voornoemde koninklijk | différence éventuelle entre la réglementation fiscale et l'article 24 |
besluit van 1 april 2007 en de huidige situatie van de verzekerden. | de l'arrêté royal du 1er avril 2007 susvisé et de la situation actuelle des assurés. |
Art. 4.De in artikel 2 bedoelde Dienst deelt de beslissing van de |
Art. 4.Le Service visé à l'article 2 communique la décision du |
Leidend ambtenaar mee aan de verzekeringsinstelling ten laatste op het | Fonctionnaire dirigeant à l'organisme assureur au plus tard à la fin |
einde van de derde maand die volgt op deze waarin de aanvraag werd | du troisième mois qui suit celui au cours duquel la demande a été |
ingediend. Bij gebrek aan mededeling van een beslissing binnen deze | introduite. A défaut de communication d'une décision dans ce délai, la |
termijn, wordt de behartigenswaardige situatie als erkend beschouwd. | situation digne d'intérêt est considérée comme reconnue. |
Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juni 2009. |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er juin 2009. |
Brussel, 3 september 2009. | Bruxelles, le 3 septembre 2009. |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |