| Ministerieel besluit houdende de voorziene regularisatieprocedure in het kader van een verhuizing | Arrêté ministériel relatif à la procédure de régularisation prévue dans le cadre d'un déménagement |
|---|---|
| MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE |
| 3 MAART 2008. - Ministerieel besluit houdende de voorziene | 3 MARS 2008. - Arrêté ministériel relatif à la procédure de |
| regularisatieprocedure in het kader van een verhuizing | régularisation prévue dans le cadre d'un déménagement |
| De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, | Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial, |
| Gelet op het decreet van 12 april 2001 betreffende de organisatie van | Vu le décret du 12 avril 2001 relatif à l'organisation du marché |
| de gewestelijke elektriciteitsmarkt, inzonderheid op artikel 34, lid | régional de l'électricité notamment l'article 34, alinéa 1er, 1°, a) |
| 1, 1°, a) en 2°, a); | et 2°, a); |
| Gelet op het decreet van 19 december 2002 betreffende de organisatie | Vu le décret du 19 décembre 2002 relatif à l'organisation du marché |
| van de gewestelijke gasmarkt, inzonderheid op de artikelen 32, lid 1, 1°, en 33, 1°; | régional du gaz, notamment, les articles 32, alinéa 1er, 1° et 33, 1°; |
| Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 30 maart 2006 houdende | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 30 mars 2006 relatif aux |
| de openbare dienstverplichtingen in de elektriciteitsmarkt, | obligations de service public dans le marché de l'électricité, |
| inzonderheid artikel 22bis ingevoegd bij besluit van de Waalse | notamment l'article 22bis inséré par l'arrêté du Gouvernement wallon |
| Regering van 28 februari 2008 tot wijziging van de besluiten van 30 | du 28 février 2008 modifiant les arrêtés du 30 mars 2006 relatifs aux |
| maart 2006 houdende de openbare dienstverplichtingen in de | obligations de service public dans le marché de l'électricité et du |
| elektriciteits- en gasmarkt en van 17 juli 2003 houdende de | gaz et du 17 juillet 2003 relatif à la commission locale d'avis de |
| plaatselijke commissie die adviseert over onderbrekingen | coupure; |
| Gelet op het besluit van de Waalse regering van 30 maart 2006 houdende | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 30 mars 2006 relatif aux |
| de openbare dienstverplichtingen in de gasmarkt, inzonderheid artikel | obligations de service public dans le marché du gaz, notamment |
| 23bis ingevoegd bij besluit van de Waalse Regering van 28 februari | l'article 23bis inséré par l'arrêté du Gouvernement wallon du 28 |
| 2008 tot wijziging van de besluiten van 30 maart 2006 houdende de | février 2008 modifiant les arrêtés du 30 mars 2006 relatifs aux |
| openbare dienstverplichtingen in de elektriciteits- en gasmarkt en van | obligations de service public dans le marché de l'électricité et du |
| 17 juli 2003 houdende de plaatselijke commissie die adviseert over | gaz et du 17 juillet 2003 relatif à la commission locale d'avis de |
| onderbrekingen; | coupure; |
| Gelet op het advies van de CWaPE.CD-7k27-CWaPE-179 van 3 december | Vu l'avis de la CWaPE.CD-7k27-CWaPE-179 du 3 décembre 2007; |
| 2007; Gelet op het advies van de Conseil supérieur des Villes, Communes et | Vu l'avis du Conseil supérieur des Villes, Communes et Provinces de la |
| Provinces de la Région wallonne (Hoge Raad van Steden, Gemeenten en | |
| Provincies van het Waalse Gewest) van 25 oktober 2007; | Région wallonne, donné le 25 octobre 2007; |
| Gelet op advies 43.982/4 van de Raad van State van 21 januari 2008 in | Vu l'avis 43.982/4 du Conseil d'Etat, donné le 21 janvier 2008, en |
| toepassing van artikel 84, lid 1, 1°, van de gecoördineerde wetten op | application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur |
| de Raad van State, | le Conseil d'Etat, |
| Besluit : | Arrête : |
| HOOFDSTUK I. - Bepalingen van toepassing in het kader van de | CHAPITRE Ier. - Dispositions applicables dans le cadre de la |
| elektriciteitslevering | fourniture d'électricité |
Artikel 1.Geeft de nieuwe gebruiker van het distributienet of de |
Article 1er.Si le nouvel utilisateur du réseau de distribution ou le |
| eigenaar van het gebouw binnen de in artikel 22bis, lid 3, van het | propriétaire de l'immeuble ne donne aucune suite à la demande du |
| besluit van de Waalse Regering van 30 maart 2006 houdende de openbare | gestionnaire de réseau de distribution dans le délai visé à l'article |
| dienstverplichtingen in de elektriciteitsmarkt voorziene termijn geen | 22bis, alinéa 3 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 30 mars 2006 |
| gevolg aan het verzoek van de distributienetbeheerder, dan begeeft | relatif aux obligations de service public dans le marché de |
| deze laatste zich binnen de vijftien werkdagen naar de woonplaats van | l'électricité, le gestionnaire de réseau de distribution se rend, dans |
| de betreffende klant om zijn situatie te regulariseren. | les quinze jours ouvrables, au domicile du client concerné afin de |
Art. 2.De distributienetbeheerder overhandigt de betrokken klant een |
régulariser sa situation. Art. 2.Le gestionnaire de réseau de distribution soumet au client |
| regularisatiefactuur met de volgende mogelijkheden : | concerné un formulaire de régularisation comprenant les options |
| 1° Beschikt de klant op zijn oude adres al over een leveringscontract | suivantes : 1° Si le client dispose déjà d'un contrat de fourniture à son ancienne |
| of werd hij er door de aangestelde leverancier bevoorraad, maar bracht | |
| hij zijn leverancier nog niet op de hoogte van zijn verhuizing, dan | adresse ou y était fourni par le fournisseur désigné, mais n'a pas |
| vermeldt het formulier de naam van de leverancier van het oude adres | encore prévenu son fournisseur de son déménagement, le formulaire |
| evenals de toestemming van de klant om door bedoelde leverancier te | reprend le nom du fournisseur de l'ancienne adresse ainsi que l'accord |
| worden bevoorraad in overeenstemming met de bestaande algemene | du client d'être alimenté par ledit fournisseur conformément aux |
| voorwaarden; | conditions en cours; |
| 2° Heeft de klant nog geen leveringscontract dan laat het | 2° Si le client ne dispose pas encore d'un contrat de fourniture, le |
| regularisatieformulier de klant toe te worden bevoorraad door de | formulaire de régularisation permet au client d'être fourni par le |
| leverancier van de vroegere bewoner. | fournisseur de l'ancien occupant. |
| In dat geval vermeldt het formulier de naam van de leverancier van de | Le formulaire mentionne, dans ce cas, le nom du fournisseur de |
| l'ancien occupant, l'accord du client d'être alimenté par ledit | |
| vroegere bewoner, de toestemming van de klant om door bedoelde | fournisseur ainsi que la possibilité pour le client de conclure un |
| leverancier te worden bevoorraad en de mogelijkheid voor de klant om | contrat de fourniture d'électricité avec un autre fournisseur de son |
| een contract voor de levering van elektriciteit te sluiten met een | choix sans être redevable d'une quelconque indemnité de rupture et |
| andere leverancier van zijn keuze, zonder een verbrekingsvergoeding te | moyennant un préavis d'un mois; |
| zijn verschuldigd en mits een vooropzegging van een maand; | 3° Si le client souhaite faire sceller le compteur, le formulaire de |
| 3° Wenst de klant de meter te laten verzegelen, dan kan hij via het | régularisation permet au client de demander au gestionnaire de réseau |
| regularisatieformulier de distributienetbeheerder vragen om op kosten | de distribution de faire sceller, aux frais du client, le dispositif |
| van de klant de elektriciteitsaanvoer te laten verzegelen. | de l'alimentation d'électricité. |
| De distributienetbeheerder maakt het naar behoren ingevulde en | Le formulaire de régularisation dûment complété et signé est alors |
| ondertekende regularisatieformulier over aan de leverancier die op | transmis, par le gestionnaire de réseau de distribution au fournisseur |
| bedoeld formulier staat vermeld, via een procedure die in overleg | mentionné dans ledit document via une procédure établie en |
| tussen de distributienetbeheerders en de leveranciers werd opgesteld. | concertation entre les gestionnaires de réseaux de distribution et les |
Art. 3.De distributienetbeheerder laat bij afwezigheid van de klant |
fournisseurs. Art. 3.Si le client est absent lors de la visite du gestionnaire de |
| een bericht achter op het adres van de klant om te laten weten dat hij | réseau de distribution, un avis de passage invitant le client à |
| is langs gekomen en nodigt de klant uit om binnen de vijftien | prendre rendez-vous dans un délai de quinze jours calendriers afin de |
| werkdagen een afspraak te maken om tot regularisatie over te gaan. | procéder à la régularisation est déposé au domicile du client. |
| Betreffend bericht vermeldt onder meer wat de gevolgen zijn als de | Cet avis de passage mentionne, notamment, les conséquences de |
| klant binnen de vereiste termijn niet reageert. | l'absence de réaction du client endéans le délai requis. |
| Weigert de klant het regularisatiedocument in te vullen en te | Si le client refuse de compléter et de signer le document de |
| ondertekenen of reageert hij niet op de brieven van de | régularisation, ou s'il ne réagit pas aux lettres du gestionnaire de |
| distributienetbeheerder, dan wordt de regularisatieprocedure beschouwd | réseau de distribution, la procédure de régularisation est alors |
| als mislukt en kan de distributienetbeheerder overgaan tot de | considérée en échec et le gestionnaire de réseau de distribution peut |
| opschorting van de elektriciteitsbevoorrading. | procéder à la suspension de la fourniture d'électricité. |
| HOOFDSTUK II. - Bepalingen van toepassing in het kader van de | CHAPITRE II. - Dispositions applicables dans le cadre de la fourniture |
| gaslevering | de gaz |
Art. 4.Geeft de nieuwe gebruiker van het distributienet of de |
Art. 4.Si le nouvel utilisateur du réseau de distribution ou le |
| eigenaar van het gebouw binnen de in artikel 23bis, lid 3, van het | propriétaire de l'immeuble ne donne aucune suite à la demande du |
| gestionnaire de réseau de distribution dans le délai visé à l'article | |
| besluit van de Waalse Regering van 30 maart 2006 houdende de openbare | 23bis, alinéa 3, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 30 mars 2006 |
| dienstverplichtingen in de gasmarkt voorziene termijn geen gevolg aan | relatif aux obligations de service public dans le marché du gaz, le |
| het verzoek van de distributienetbeheerder, dan begeeft deze laatste | gestionnaire de réseau de distribution se rend dans les quinze jours |
| zich binnen de vijftien werkdagen naar de woonplaats van de | ouvrables au domicile du client concerné afin de régulariser sa |
| betreffende klant om zijn situatie te regulariseren. | situation. |
Art. 5.De beheerder overhandigt de betrokken klant een |
Art. 5.Le gestionnaire soumet au client concerné un formulaire de |
| regularisatiefactuur met de volgende vermeldingen : | régularisation comprenant les mentions suivantes : |
| 1° Beschikt de klant op zijn oude adres al over een leveringscontract | 1° Si le client dispose déjà d'un contrat de fourniture à son ancienne |
| of werd hij er door de aangestelde leverancier bevoorraad, maar bracht | |
| hij zijn leverancier nog niet op de hoogte van zijn verhuizing, dan | adresse ou y était fourni par le fournisseur désigné, mais n'a pas |
| vermeldt het formulier de naam van de leverancier van het oude adres | encore prévenu son fournisseur de son déménagement, le formulaire |
| evenals de toestemming van de klant om door bedoelde leverancier te | reprend le nom du fournisseur de l'ancienne adresse ainsi que l'accord |
| worden bevoorraad in overeenstemming met de bestaande algemene | du client d'être alimenté par ledit fournisseur conformément aux |
| voorwaarden. | conditions en cours. |
| 2° Heeft de klant nog geen leveringscontract dan laat het | 2° Si le client ne dispose pas encore d'un contrat de fourniture, le |
| regularisatieformulier de klant toe te worden bevoorraad door de | formulaire de régularisation permet au client d'être fourni par le |
| leverancier van de vroegere bewoner. | fournisseur de l'ancien occupant. |
| In dit geval vermeldt het formulier de naam van de leverancier van de | Le formulaire mentionne dans ce cas le nom du fournisseur de l'ancien |
| vroegere bewoner, de toestemming van de klant om door bedoelde | occupant, l'accord du client d'être alimenté par ledit fournisseur |
| leverancier te worden bevoorraad en de mogelijkheid voor de klant om | ainsi que la possibilité pour le client de conclure un contrat de |
| een contract voor de levering van gas te sluiten met een andere | fourniture de gaz avec un autre fournisseur de son choix sans être |
| leverancier van zijn keuze, zonder een verbrekingsvergoeding te zijn | redevable d'une quelconque indemnité de rupture et moyennant un préavis d'un mois; |
| verschuldigd en mits een vooropzegging van een maand; | 3° Si le client souhaite faire sceller le compteur, le formulaire de |
| 3° Wenst de klant de meter te laten verzegelen, dan kan hij via het | régularisation permet au client de demander au gestionnaire de réseau |
| regularisatieformulier de distributienetbeheerder vragen om op kosten | de distribution de faire sceller, aux frais du client, le dispositif |
| van de klant de gastoevoer te laten verzegelen. | de l'alimentation de gaz. |
| De distributienetbeheerder maakt het naar behoren ingevulde en | Le formulaire de régularisation dûment complété et signé est alors |
| ondertekende regularisatieformulier over aan de leverancier die op | transmis par le gestionnaire de réseau de distribution au fournisseur |
| bedoeld formulier staat vermeld, via een procedure die in overleg | mentionné dans ledit document via une procédure établie en |
| tussen de distributienetbeheerders en de leveranciers werd opgesteld. | concertation entre les gestionnaires de réseaux de distribution et les |
Art. 6.De distributienetbeheerder laat bij afwezigheid van de klant |
fournisseurs. Art. 6.Si le client est absent lors de la visite du gestionnaire de |
| een bericht achter op het adres van de klant om te laten weten dat hij | réseau de distribution, un avis de passage invitant le client à |
| is langs gekomen en nodigt de klant uit om binnen de vijftien | prendre rendez-vous dans les quinze jours calendriers afin de procéder |
| werkdagen een afspraak te maken om tot regularisatie over te gaan. | à la régularisation est déposé au domicile du client. |
| Betreffend bericht vermeldt onder meer wat de gevolgen zijn als de | Cet avis de passage mentionne, notamment, les conséquences de |
| klant binnen de vereiste termijn niet reageert. | l'absence de réaction du client endéans le délai requis. |
| Weigert de klant het regularisatiedocument in te vullen en te | Si le client refuse de compléter et de signer le document de |
| ondertekenen of reageert hij niet op de brieven van de | régularisation, ou s'il ne réagit pas aux lettres du gestionnaire de |
| distributienetbeheerder, dan wordt de regularisatieprocedure beschouwd | réseau de distribution, la procédure de régularisation est alors |
| als mislukt en kan de distributienetbeheerder overgaan tot de | considérée en échec et le gestionnaire de réseau de distribution peut |
| opschorting van de gasbevoorrading. | procéder à la suspension de la fourniture de gaz. |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking op 15 juni 2008. |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le 15 juin 2008. |
| Namen, 3 maart 2008. | Namur, le 3 mars 2008. |
| A. ANTOINE | A. ANTOINE |