Ministerieel besluit betreffende de zoogkoeienpremie | Arrêté ministériel relatif à la prime à la vache allaitante |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID 3 MAART 2006. - Ministerieel besluit betreffende de zoogkoeienpremie De Vlaamse minister van Institutionele Hervormingen, Landbouw, Zeevisserij en Plattelandsbeleid, | AUTORITE FLAMANDE 3 MARS 2006. - Arrêté ministériel relatif à la prime à la vache allaitante Le Ministre flamand des Réformes institutionnelles, de l'Agriculture, de la Pêche en mer et de la Ruralité, |
Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, | Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de |
tuinbouw- en zeevisserijproducten, inzonderheid op artikel 3, § 1, 1°, | l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, notamment |
gewijzigd bij de wet van 29 december 1990; | l'article 3, § 1er, 1°, modifié par la loi du 29 décembre 1990; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 27 juli 2004 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 juillet 2004 fixant les |
bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse Regering, | attributions des membres du Gouvernement flamand, modifié par l'arrêté |
gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 15 oktober 2004; | du Gouvernement flamand du 15 octobre 2004; |
Gelet op Verordening (EG) nr. 1258/1999 van de Raad van 17 mei 1999 | Vu le Règlement (CE) n° 1258/1999 du Conseil du 17 mai 1999 relatif au |
betreffende de financiering van het gemeenschappelijk landbouwbeleid; | financement de la politique agricole commune; |
Gelet op Verordening (EG) nr. 1782/2003 van de Raad van 29 september | Vu le Règlement (CE) n° 1782/2003 du Conseil du 29 septembre 2003 |
2003 tot vaststelling van gemeenschappelijke voorschriften voor | établissant des règles communes pour les régimes de soutien direct |
regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in het kader van het | |
gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot vaststelling van bepaalde | dans le cadre de la politique agricole commune et établissant certains |
steunregelingen voor landbouwers en houdende wijziging van de | régimes de soutien en faveur des agriculteurs et modifiant les |
Verordeningen (EEG) nr. 2019/93, (EG) nr. 1452/2001, (EG) nr. | Règlements (CEE) n° 2019/93, (CE) n° 1452/2001, (CE) n° 1453/2001, |
1453/2001, (EG) nr. 1454/2001, (EG) nr. 1868/94, (EG) nr. 1251/1999, | (CE) n° 1454/2001, (CE) n° 1868/94, (CE) n° 1251/1999, (CE) n° |
(EG) nr. 1254/1999, (EG) nr. 1673/2000, (EEG) nr. 2358/71 en (EG) nr. | 1254/1999, (CE) n° 1673/2000, (CEE) n° 2358/71 et (CE) n° 2529/2001, |
2529/2001, laatst gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 1418/2005 van de | modifié en dernier lieu par le Règlement (CE) n° 1418/2005 de la |
Commissie van 29 augustus 2005; | Commission du 29 août 2005; |
Gelet op Verordening (EG) nr. 795/2004 van de Commissie van 21 april | Vu le Règlement (CE) n° 795/2004 de la Commission du 21 avril 2004 |
2004 houdende bepalingen voor de uitvoering van de bedrijfstoeslagregeling waarin is voorzien bij Verordening (EG) nr. | portant modalités d'application du régime de paiement unique prévu par |
1782/2003 van de Raad van 29 september 2003 tot vaststelling van | leRèglement (CE) n° 1782/2003 du Conseil du 29 septembre 2003 |
gemeenschappelijke voorschriften inzake rechtstreekse steunverlening | établissant des règles communes pour les régimes de soutien direct |
in het kader van het gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot | dans le cadre de la politique agricole commune et établissant certains |
vaststelling van bepaalde steunregelingen voor landbouwers, laatst | régimes de soutien en faveur des agriculteurs, modifié en dernier lieu |
gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 1701/2005 van de Commissie van 18 | par le Règlement (CE) n° 1701/2005 de la Commission du 18 octobre |
oktober 2005; | 2005; |
Gelet op Verordening (EG) nr. 796/2004 van de Commissie van 21 april | Vu le Règlement (CE) n° 796/2004 de la Commission du 21 avril 2004 |
2004 houdende uitvoeringsbepalingen inzake de randvoorwaarden, de | portant modalités d'application de la conditionnalité, de la |
modulatie en het geïntegreerd beheers- en controlesysteem waarin is | modulation et du système intégré de gestion et de contrôle prévus par |
voorzien bij Verordening (EG) nr. 1782/2003 van de Raad van 29 | le Règlement (CE) n° 1782/2003 du Conseil du 29 septembre 2003 |
september 2003 tot vaststelling van gemeenschappelijke voorschriften | établissant des règles communes pour les régimes de soutien direct |
inzake rechtstreekse steunverlening in het kader van het | dans le cadre de la politique agricole commune et établissant certains |
gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot vaststelling van bepaalde | régimes de soutien en faveur des agriculteurs, modifié en dernier lieu |
steunregelingen voor landbouwers, laatst gewijzigd bij Verordening | |
(EG) nr. 436/2005 van de Commissie van 17 maart 2005; | par le Règlement (CE) n° 436/2005 de la Commission du 17 mars 2005; |
Gelet op Verordening (EG) nr. 1973/2004 van de Commissie van 29 | Vu le Règlement (CE) n° 1973/2004 de la Commission du 29 octobre 2004 |
oktober 2004 houdende uitvoeringsbepalingen van Verordening (EG) nr. | portant modalités d'application du règlement (CE) n° 1782/2003 du |
1782/2003 van de Raad met betrekking tot de bij de titels IV en IVbis | Conseil en ce qui concerne les régimes d'aide prévus aux titres IV et |
van die verordening ingestelde steunregelingen en het gebruik van | IV bis dudit règlement et l'utilisation de terres mises en jachère |
braakgelegde grond voor de productie van grondstoffen, laatst | pour la production de matières premières, modifié en dernier lieu par |
gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 1044/2005 van de Commissie van 4 | le Règlement (CE) n° 1044/2005 de la Commission du 4 juillet 2005; |
juli 2005; Gelet op Verordening (EG) nr. 118/2005 van de Commissie van 26 januari | Vu le Règlement (CE) n° 118/2005 de la Commission du 26 janvier 2005 |
2005 tot wijziging van bijlage VIII bij Verordening (EG) nr. 1782/2003 | modifiant l'annexe VIII du Règlement (CE) n° 1782/2003 du Conseil et |
en tot vaststelling, overeenkomstig die verordening, van | fixant des plafonds budgétaires pour la mise en oeuvre partielle ou |
begrotingsmaxima voor een gedeeltelijke of facultatieve uitvoering van | facultative du régime de paiement unique et pour les enveloppes |
de bedrijfstoeslagregeling en van jaarlijkse totaalbedragen voor de | financières annuelles du régime de paiement unique prévu par ce |
regeling inzake één enkele areaalbetaling, laatst gewijzigd bij | règlement, modifié en dernier lieu par le Règlement (CE) n° 570/2005 |
Verordening (EG) nr. 570/2005 van de Commissie van 14 april 2005; | de la Commission du 14 avril 2005; |
Verordening (EG) nr. 1290/2005 van de Raad van 21 juni 2005 | Vu le Règlement (CE) n° 1290/2005 du Conseil du 21 juin 2005 relatif |
betreffende de financiering van het gemeenschappelijk landbouwbeleid; | au financement de la politique agricole commune; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 27 januari 2006 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 janvier 2006 instaurant |
instelling van bepaalde rundvleespremies, inzonderheid op de artikelen 3 tot 5, 8 en 9; | certaines primes aux bovins, notamment les articles 3 à 5, 8 et 9; |
Gelet op het ministerieel besluit van 3 december 2001 betreffende de | Vu l'arrêté ministériel du 3 décembre 2001 relatif à la prime à la |
zoogkoeienpremie en het extensiveringsbedrag voor zoogkoeien, | vache allaitante et au paiement à l'extensification pour les vaches |
gewijzigd bij het ministerieel besluit van 28 november 2003; | allaitantes, modifié par l'arrêté ministériel du 28 novembre 2003; |
Gelet op het samenwerkingsakkoord van 18 juni 2003 tussen de Federale | Vu l'accord de coopération du 18 juin 2003 entre l'Etat fédéral, la |
Staat, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels | Région flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale |
Hoofdstedelijk Gewest met betrekking tot de uitoefening van | concernant l'exercice des compétences régionalisées dans le domaine de |
geregionaliseerde bevoegdheden op het gebied van landbouw en visserij; | l'Agriculture et de la Pêche; |
Gelet op het samenwerkingsakkoord van 30 maart 2004 tussen het Vlaamse | Vu l'accord de coopération du 30 mars 2004 entre la Région flamande, |
Gewest, het Waalse Gewest, het Brussels Hoofdstedelijk Gewest met | la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale concernant |
betrekking tot de uitoefening van de geregionaliseerde bevoegdheden op | l'exercice des compétences régionalisées dans le domaine de |
het gebied van landbouw en visserij; | |
Gelet op het overleg tussen de gewestregeringen en de federale | l'Agriculture et de la Pêche; |
overheid op 25 juli 2005, bekrachtigd door de Interministeriële | Vu la concertation entre les régions et les autorités fédérales du 25 |
Conferentie voor het Landbouwbeleid van 23 september 2005; | juillet 2005, sanctionnée par la Conférence interministérielle sur l'Agriculture du 23 septembre 2005; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 12 september 2005; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 12 septembre 2005; |
Gelet op het advies 39.299/3 van de Raad van State, gegeven op 17 | Vu l'avis 39.299/3 du Conseil d'Etat, donné le 17 novembre 2005, en |
november 2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State, | coordonnées sur le Conseil d'Etat, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° besluit van de Vlaamse Regering : het besluit van de Vlaamse | 1° arrêté du Gouvernement flamand : l'arrêté du Gouvernement flamand |
Regering van 27 januari 2006 tot instelling van bepaalde | du 27 janvier 2006 instaurant certaines primes aux bovins; |
rundvleespremies; 2° landbouwer in hoofdberoep : een landbouwer die aan een van de | 2° agriculteur à titre principal : un agriculteur qui répond à l'une |
volgende voorwaarden voldoet : | des conditions suivantes : |
a) hij is een natuurlijke persoon, die zelf het landbouwbedrijf | a) il est la personne physique qui exploite elle-même l'exploitation |
uitbaat, die uit dat bedrijf een netto belastbaar inkomen verwerft dat | agricole, qui retire de son exploitation un revenu net imposable |
meer dan 50 % bedraagt van het netto belastbare bedrag van zijn totale | supérieur à 50 % du montant net imposable de son revenu global et qui |
inkomen en die aan werkzaamheden buiten dat bedrijf minder dan 50 % | consacre aux activités extérieures à l'exploitation moins de 50 % de |
van zijn totale arbeidsduur besteedt; | la durée totale de son travail; |
b) hij is een groepering van natuurlijke personen waarin al de | b) il est un groupement de personnes physiques dans lequel toutes les |
natuurlijke personen meer dan 50 % van hun totale arbeidsduur aan | personnes physiques consacrent plus de 50 % de la durée totale de leur |
landbouwwerkzaamheden in de groepering besteden en uit die | temps de travail aux activités agricoles dans le groupement et |
werkzaamheden meer dan 50 % van het netto belastbare bedrag van hun | retirent de ces activités plus de 50 % du montant net imposable de |
totale inkomen halen; | leur revenu global; |
c) hij is een groepering van natuurlijke personen, samengesteld uit | c) il est un groupement de personnes physiques constitué de deux époux |
twee echtgenoten waarvan slechts één van beiden voldoet aan de voorwaarden, vermeld in punt a) ; | dont seulement un remplit les conditions visées au point a) ; |
d) hij is een landbouwvennootschap waarvan alle beherende vennoten | d) il est une société agricole dont tous les associés gérants |
voldoen aan de voorwaarden, vermeld in punt a) ; | remplissent les conditions visées au point a) ; |
e) hij is een andere rechtspersoon waarvan ten minste een van de | e) il est une autre personne morale dont au moins un des |
bestuurders, zaakvoerders of beherende vennoten voldoet aan de | administrateurs, gérants ou associés gérants remplit les conditions |
voorwaarden, vermeld in punt a) ; | visées au point a) ; |
3° veebeslag : het geheel van runderen zoals gedefinieerd in artikel | 3° troupeau : l'ensemble des bovins tel que défini à l'article 1er, |
1, 7°, van het koninklijk besluit van 8 augustus 1997 betreffende de | 7°, de l'arrêté royal du 8 août 1997 relatif à l'identification, |
identificatie, de registratie en de toepassingsmodaliteiten voor de | l'enregistrement et aux modalités d'application de |
epidemiologische bewaking van de runderen; | l'épidémio-surveillance des bovins; |
4° paspoort : het document, vermeld in artikel 16 van het koninklijk | 4° passeport : le document visé à l'article 16 de l'arrêté royal du 8 |
besluit van 8 augustus 1997 betreffende de identificatie, de | août 1997 relatif à l'identification, l'enregistrement et aux |
registratie en de toepassingsmodaliteiten voor de epidemiologische | modalités d'application de l'épidémio-surveillance des bovins; |
bewaking van de runderen; | |
5° bevoegde instantie : de instantie van het ministerie van de Vlaamse | 5° instance compétente : l'instance du Ministère de la Communauté |
Gemeenschap die belast is met de uitvoering van de steunmaatregelen | flamande chargée de l'exécution des mesures d'aide en matière de |
inzake het landbouwproductiebeheer; | gestion de la production agricole; |
6° Sanitel : geautomatiseerd systeem voor de gegevensverwerking in | 6° Sanitel : système automatisé de traitement des données concernant |
verband met de identificatie en de registratie van runderen. | l'identification et l'enregistrement des bovins. |
Art. 2.§ 1. Met toepassing van artikel 3 van het besluit van de |
Art. 2.§ 1er. En application de l'article 3 de l'arrêté du |
Vlaamse Regering wordt de premie alleen toegekend voor zoogkoeien en | Gouvernement flamand, la prime n'est octroyée que pour les vaches |
vaarzen die voldoen aan de volgende voorwaarden : | allaitantes et les génisses qui remplissent les conditions suivantes : |
1° in Sanitel zijn geregistreerd als een vleesrastype of een gemengd | 1° être enregistrée comme étant de type racial viandeux ou mixte et, |
rastype en als zodanig niet behoren tot een van de runderrassen, | en tant que telle, ne pas appartenir à une des races bovines visées en |
vermeld in bijlage XV van Verordening nr. 1973/2004 of niet verkregen | annexe XV du Règlement n° 1973/2004 ou ne pas résulter du croisement |
zijn door kruising onderling van die runderrassen; | mutuel de ces races bovines; |
2° behoren tot een zoogkoeienbeslag dat wordt gebruikt voor het | 2° appartenir à un troupeau de vaches allaitantes utilisé à l'élevage |
opfokken van kalveren voor de vleesproductie; | de veaux pour la production de viande; |
3° nog niet eerder premiegerechtigd werd bevonden in een | 3° ne pas encore avoir été éligible dans la demande de prime d'un |
premieaanvraag van een andere landbouwer voor dezelfde campagne; | autre agriculteur durant la même campagne; |
4° een zoogkoe moet minstens één keer hebben gekalfd vóór de indiening van de premieaanvraag en als de moeder van dat kalf gemeld zijn aan Sanitel; 5° als zij door de premieaanvrager werden aangekocht moeten zij, behoudens uitzonderlijke gevallen, minstens één keer op zijn rundveebedrijf kalven en als moeder van dat kalf worden gemeld aan Sanitel. Indien een aangekochte zoogkoe of vaars waarvoor de premie werd aangevraagd het rundveebedrijf verlaat, om welke reden dan ook, zonder minstens één keer op dit rundveebedrijf te hebben gekalfd, moet dat door de premieaanvrager, behoudens uitzonderlijke gemotiveerde gevallen, binnen tien werkdagen die volgen op het vertrek aan de bevoegde dienst worden gemeld. In voorkomend geval wordt geen premie toegekend voor het rund in kwestie, maar wordt ook geen sanctie | 4° avoir vêlé au moins une fois avant l'introduction de la demande de prime et avoir été mentionnée comme mère de ce veau dans Sanitel; 5° si elle a été achetée par le demandeur de prime, et sous réserve des cas exceptionnels, avoir vêlé au moins une fois dans son exploitation et être enregistrée dans Sanitel comme mère de ce veau. Lorsqu'une vache allaitante ou génisse achetée pour laquelle la prime a été demandée, quitte l'exploitation bovine, quelle que soit la raison, sans avoir vêlé au moins une fois durant son séjour dans cette exploitation bovine, le demandeur de prime doit, sauf dans certains cas exceptionnels motivés, le communiquer au service compétent dans les dix jours de travail suivant la sortie de la vache ou génisse concernée. Le cas échéant, aucune prime n'est octroyée pour le bovin en question, mais également aucune sanction n'est appliquée au titre |
toegepast in de zin van artikel 59 van Verordening (EG) nr. 796/2004. | de l'article 59 du Règlement (CE) n° 796/2004. |
§ 2. De premie wordt alleen toegekend als de zoogkoeien, vaarzen en | § 2. La prime n'est octroyée que si les vaches allaitantes, génisses |
kalveren vermeld in § 1 en de melkkoeien vermeld in artikel 9, § 1, | et veaux visés au § 1er, et les vaches laitières visées à l'article 9, |
geïdentificeerd en geregistreerd zijn in overeenstemming met de | § 1er, sont identifiés et enregistrés conformément aux dispositions de |
bepalingen van het koninklijk besluit van 8 augustus 1997 betreffende | l'arrêté royal du 8 août 1997 relatif à l'identification, |
de identificatie, de registratie en de toepassingsmodaliteiten voor de | l'enregistrement et aux modalités d'application de |
epidemiologische bewaking van runderen. | l'épidémio-surveillance des bovins. |
§ 3. De runderen die tijdens de aanhoudingsperiode worden gebruikt als | § 3. Les bovins qui, durant la période de rétention, sont utilisés |
vervanger van de zoogkoeien of vaarzen die in de premieaanvraag werden | comme animaux de remplacement des vaches allaitantes ou génisses qui |
aangegeven, moeten voldoen aan dezelfde voorwaarden als de aangegeven | ont été déclarées dans la demande de prime, doivent satisfaire aux |
runderen. | mêmes conditions que les bovins déclarés. |
§ 4. Een beslag wordt, behoudens uitzonderlijke gevallen, enkel | § 4. Sauf dans des cas exceptionnels, un troupeau peut uniquement être |
beschouwd als een zoogkoeienbeslag dat wordt gebruikt voor het | considéré comme un troupeau de vaches allaitantes utilisé à l'élevage |
opfokken van kalveren voor de vleesproductie als tijdens het | de veaux à l'exploitation pour la production de viande, si, pendant |
kalenderjaar waarin de steunaanvraag wordt ingediend : | l'année calendaire où la demande d'aide est introduite : |
1° een aantal kalveren van het vleesrastype of het gemengd rastype | 1° un nombre de veaux du type racial viandeux ou du type racial mixte |
wordt geboren en gemeld aan Sanitel dat ten minste : | est né, et enregistré dans Sanitel qui : |
a) 70 % bedraagt van het aantal zoogkoeien waarvoor de steun wordt | a) s'élève à 70 % du nombre de vaches allaitantes pour lequel l'aide |
aangevraagd als voor veertien of meer runderen de premie wordt | est demandée si la prime est demandée pour 14 bovins ou plus; |
aangevraagd; b) 60 % bedraagt van het aantal zoogkoeien waarvoor de steun wordt | b) s'élève à 60 % du nombre de vaches allaitantes pour lequel l'aide |
aangevraagd als voor minder dan veertien en meer dan zeven runderen de | est demandée si la prime est demandée pour moins de 14 bovins et plus |
premie wordt aangevraagd; | de 7 bovins; |
c) 50 % bedraagt van het aantal zoogkoeien waarvoor de steun wordt | c) s'élève à 50 % du nombre de vaches allaitantes pour lequel l'aide |
aangevraagd als voor zeven of minder runderen de premie wordt | est demandée si la prime est demandée pour 7 bovins ou moins; |
aangevraagd; 2° ten minste 50 % van het in het voorgaande lid bepaalde aantal | 2° au moins 50 % du nombre de veaux fixé à l'alinéa précédent, est |
kalveren gedurende een minimumperiode van minstens drie maanden die | |
volgen op de geboorte in het beslag wordt aangehouden. | retenu dans le troupeau pendant une période minimale de 3 mois suivant |
Art. 3.Met toepassing van artikel 3, tweede lid, van het besluit van |
la naissance. Art. 3.En application de l'article 3, alinéa deux, de l'arrêté du |
de Vlaamse Regering wordt de zoogkoeienpremie toegekend aan de | Gouvernement flamand, la prime à la vache allaitante est octroyée aux |
landbouwers, ongeacht of zij melk of zuivelproducten leveren en zij | agriculteurs sans préjudice du fait qu'ils livrent du lait ou des |
over een totale individuele referentiehoeveelheid beschikken van meer | produits laitiers et qu'ils disposent d'une quantité de référence |
dan 120.000 kilogram. | individuelle de plus de 120 000 kilogrammes. |
Art. 4.Het minimumpercentage vermeld in artikel 4, derde lid, van het |
Art. 4.Le pourcentage minimal visé à l'article 4, alinéa trois, de |
besluit van de Vlaamse Regering wordt vastgesteld op 90 %. Enkel de | l'arrêté du Gouvernement flamand est fixé à 90 %. Seuls les droits |
premierechten waarvoor de premie wordt uitbetaald, worden als | pour lesquels la prime est payée sont à considérer comme des droits |
gebruikte premierechten aangezien, behoudens in uitzonderlijke, naar | utilisés, sauf dans des cas exceptionnels, dûment justifiés. |
behoren gemotiveerde gevallen. | |
Art. 5.§ 1. De beschikbare premierechten in de reserve worden |
Art. 5.§ 1er. Les droits à la prime disponibles dans la réserve sont |
toegekend aan de jonge landbouwers in hoofdberoep die daartoe een | accordés aux jeunes agriculteurs à titre principal qui en font une |
aanvraag indienen en die voldoen aan de volgende voorwaarden : | demande et qui remplissent les conditions suivantes : |
1° op 31 december voorafgaand aan de campagne in kwestie jonger zijn | 1° au 31 décembre précédant la campagne concernée, être âgé de moins |
dan 40 jaar; | de 40 ans; |
2° zich in de periode van vijf jaar voorafgaand aan de campagne in | 2° être installé comme agriculteur à titre principal pour la première |
kwestie voor de eerste maal hebben gevestigd als landbouwer in | fois au cours de la période de cinq ans précédant la campagne |
hoofdberoep; | concernée; |
3° in de campagne voorafgaand aan de campagne in kwestie over minstens | 3° au cours de la campagne précédant la campagne concernée, avoir |
één premierecht hebben beschikt en er tevens een aanvraag voor de | disposé d'au moins un droit à la prime, et avoir introduit à cet effet |
zoogkoeienpremie voor hebben ingediend; | une demande de la prime à la vache allaitante; |
4° beschikken over minstens één premierecht voor de campagne in kwestie; | 4° disposer au moins d'un droit à la prime pour la campagne concernée; |
5° een aantal zoogkoeien en vaarzen houden dat minstens de som | 5° détenir un nombre de vaches allaitantes et de génisses au moins |
bedraagt van het aantal premierechten waarover zij beschikken aan het | égal à la somme du nombre de droits à la prime dont ils disposent au |
begin van de campagne en het aantal waarvoor zij premierechten uit de | début de la campagne et du nombre pour lequel ils demandent des droits |
reserve aanvragen, en voor deze runderen alle voorwaarden respecteren; | à la prime de la réserve, et remplir toutes les conditions pour ces bovins; |
6° geen premierechten hebben overgedragen tijdens de campagne in | 6° ne pas avoir transféré de droits à la prime pendant la campagne |
kwestie noch tijdens de twee daaraan voorafgaande campagnes. | concernée ainsi que pendant les deux campagnes précédentes. |
Als de betreffende landbouwer een rechtspersoon is, moeten de | Si l'agriculteur concerné est une personne morale, les conditions |
voorwaarden, vermeld in punt 1° en 2°, ten minste door een van de | visées aux points 1° et 2° doivent être remplies par au moins un des |
bestuurders, zaakvoerders of beherende vennoten zijn voldaan. | administrateurs, gérants ou associés gérants. |
§ 2. De premierechten worden aan de landbouwers toegekend binnen de | § 2. Les droits à la prime sont octroyés aux agriculteurs dans la |
beperking van het aantal zoogkoeien en vaarzen vermeld in § 1, 5°. Als | limite du nombre de vaches allaitantes et de génisses visé au § 1er, |
het totale aantal van aangevraagde premierechten het aantal | 5°. Si le nombre total des droits à la prime demandés dépasse le |
beschikbare premierechten in de reserve overschrijdt, wordt prioriteit | nombre de droits à la prime disponibles dans la réserve, la priorité |
gegeven aan de genoemde jonge landbouwers die zich in het jaar | sera donnée aux jeunes agriculteurs précités qui se sont installés |
voorafgaand aan de campagne in kwestie voor de eerste maal hebben | comme agriculteur à titre principal pour la première fois au cours de |
gevestigd als landbouwer in hoofdberoep. Zo nodig wordt de toekenning | l'année précédant la campagne concernée. Si nécessaire, l'octroi est |
verder beperkt in evenredigheid met de individuele aanvraag voor | limité davantage en proportion avec la demande individuelle de droits |
bijkomende premierechten. | à la prime complémentaires. |
§ 3. De aanvragen voor bijkomende premierechten moeten per | § 3. Les demandes de droits à la prime complémentaires doivent être |
aangetekende brief worden ingediend bij de buitendienst van de | introduites par lettre recommandée au service extérieur de l'instance |
bevoegde instantie of er tegen ontvangstbewijs worden afgegeven in de | compétente ou y être déposées contre récépissé au mois de février de |
maand februari van het betreffende jaar. De datum van de poststempel | l'année concernée. La date de la poste sur l'envoi ou la date de dépôt |
op de zending of de afgiftedatum gelden als indieningdatum. | fait foi comme date d'introduction. |
Het vereiste officiële aanvraagformulier wordt ambtshalve bezorgd aan | Le formulaire de demande officiel requis est transmis d'office aux |
de landbouwers die voldoen aan de voorwaarden, vermeld in § 1. Voor | agriculteurs qui remplissent les conditions visées au § 1er. Ceux qui |
wie het niet ontving, is het eveneens beschikbaar bij de genoemde | ne l'ont pas reçu peuvent l'obtenir également au service extérieur |
buitendienst. | précité. |
§ 4. De volgende documenten moeten bij het aanvraagformulier worden | § 4. Les documents suivants doivent être joints au formulaire de |
gevoegd : | demande : |
1° een uittreksel uit de geboorteakte. Als de jonge landbouwer een | 1° un extrait d'acte de naissance. Si le jeune agriculteur est un |
groepering is van natuurlijke personen, moet de persoon die voldoet | groupement de personnes physiques, la personne qui remplit la |
aan de leeftijdsvoorwaarde van § 1, 1°, dit uittreksel voorleggen. Als de jonge landbouwer een rechtspersoon is, moet de bestuurder, zaakvoerder of beherende vennoot die voldoet aan de leeftijdsvoorwaarde dat uittreksel voorleggen; 2° in voorkomend geval, een kopie van de overnameakte van een eerste landbouwbedrijf; 3° een attest dat de betaling van de sociale bijdragen als landbouwer in hoofdberoep alsmede de startdatum van de betaling aantoont. Als de jonge landbouwer geen natuurlijke persoon is, moet een attest dat de betaling van de sociale bijdragen als landbouwer in hoofdberoep aantoont, worden voorgelegd door alle personen die overeenkomstig | condition en matière d'âge du § 1er, 1°, doit présenter cet extrait. Si le jeune agriculteur est une personne morale, l'administrateur, le gérant ou l'associé gérant qui remplit la condition en matière d'âge, doit présenter cet extrait; 2° le cas échéant, une copie de l'acte de reprise d'une première exploitation agricole; 3° une attestation démontrant le paiement des cotisations sociales en tant qu'agriculteur à titre principal, ainsi que la date de début du paiement. Si le jeune agriculteur n'est pas une personne physique, une attestation démontrant le paiement des cotisations sociales en tant qu'agriculteur à titre principal doit être présentée par toutes les personnes qui, conformément à l'article 1er, 2°, doivent répondre aux |
artikel 1, 2°, moeten voldoen aan de bepalingen in artikel 1, 2°, a). | dispositions de l'article 1er, 2°, a). En outre, l'attestation des |
Bovendien moet het attest van de personen die gebonden zijn door de | personnes tenues à la condition en matière d'âge, visée au point 1°, |
leeftijdsvoorwaarde, vermeld in punt 1° de startdatum van de betaling | doit mentionner la date de début du paiement. |
aantonen. Indien nodig kan de bevoegde instantie een kopie van het laatste | Si nécessaire, l'instance compétente peut demander une copie du |
aanslagbiljet opvragen, samen met de berekeningsnota en de | dernier avertissement-extrait de rôle, ainsi que la note de calcul et |
landbouwbijlage van de belastingaangifte met betrekking tot het | l'annexe agricole de la déclaration d'impôt relative au revenu de |
inkomen van de betrokken landbouwer. | l'agriculteur concerné. |
§ 5. In afwijking van § 1 en § 2 worden voor de campagne 2005 de | § 5. Par dérogation aux §§ 1er et 2, les droits à la prime disponibles |
beschikbare premierechten in de reserve toegekend aan de volgende | dans la réserve sont octroyés pour la campagne 2005 aux catégories |
categorieën van landbouwers : | suivantes d'agriculteurs : |
1° prioritair aan de genoemde jonge landbouwers die zich in het jaar | 1° prioritairement aux jeunes agriculteurs précités qui se sont |
2004 voor de eerste maal hebben gevestigd als landbouwer in | installés comme agriculteur à titre principal pour la première fois en |
hoofdberoep. Hun aanvraag mag hoogstens acht bijkomende premierechten | 2004. Leur demande peut concerner huit droits à la prime |
bedragen; | complémentaires au maximum; |
2° vervolgens worden de overige beschikbare premierechten toegekend | 2° ensuite les autres droits à la prime disponibles sont octroyés aux |
aan landbouwers in hoofdberoep die een aanvraag indienen en die | agriculteurs à titre principal qui introduisent une demande et |
voldoen aan de voorwaarden vermeld in § 1, 3° tot en met 6°, en zich | remplissent les conditions visées au § 1er, 3° à 6° inclus, et qui ont |
bovendien ten minste één premierecht hebben aangeschaft in een van de | acquis au moins un droit à la prime pendant une des deux campagnes |
twee campagnes voorafgaand aan de campagne in kwestie. De aanschaf via | précédant la campagne concernée. L'acquisition par la reprise d'une |
de overname van een volledig bedrijf komt hiervoor niet in aanmerking. | exploitation entière n'entre pas en ligne de compte. |
Als in totaal tijdens de twee voorafgaande campagnes minder dan zes | Si un total de moins de six droits à la prime a été acquis pendant les |
premierechten werden aangeschaft, kunnen hoogstens twee bijkomende | deux campanges précédentes, deux droits à la prime complémentaires au |
premierechten worden aangevraagd. Als minstens zes premierechten | maximum peuvent être demandés. Si au moins six droits à la prime ont |
werden aangeschaft, kunnen hoogstens voor een derde van het aantal | été acquis, des droits à la prime complémentaires peuvent être |
aangeschafte premierechten bijkomende premierechten worden | demandés à concurrence d'un tiers du nombre de droits à la prime |
aangevraagd, met een maximum van tien. | acquis, avec un maximum de dix. |
Bij het aanvraagformulier moet enkel het attest, vermeld in § 4, 3°, | Seule l'attestation visée au § 4, 3°, doit être jointe au formulaire |
worden gevoegd, zonder verwijzing naar de genoemde startdatum. | de demande, sans référence à la date de début. |
3° Als na de toepassing van voorgaande nog premierechten beschikbaar | 3° Si, après l'application de ce qui précède, des droits à la prime |
sont encore disponibles, ils sont octroyés aux jeunes agriculteurs | |
zijn, worden die toegekend aan de jonge landbouwers, vermeld in § 1, | visés au § 1er, qui se sont installés comme agriculteur à titre |
die zich in de periode van 2000 tot en met 2003 voor de eerste maal | principal pour la première fois au cours de la période de 2000 à 2003 |
hebben gevestigd als landbouwer in hoofdberoep; | inclus; |
4° landbouwers die voor meerdere van de bovengenoemde categorieën in | 4° les agriculteurs qui entrent en ligne de compte pour plusieurs des |
aanmerking komen, kunnen maar voor één categorie bijkomende | catégories précitées, ne peuvent demander des droits à la prime |
premierechten aanvragen. | complémentaire que pour une seule catégorie. |
Art. 6.Met toepassing van artikel 5, tweede lid, van het besluit van |
Art. 6.En application de l'article 5, alinéa deux, de l'arrêté du |
de Vlaamse Regering wordt het percentage van de over te dragen | Gouvernement flamand, le pourcentage des droits à la prime à |
premierechten, dat afgenomen wordt voor de reserve, vastgesteld op 1 | transférer, qui est retenu pour la réserve, est fixé à 1 %. |
%. Art. 7.§ 1. Met behoud van de toepassing van artikel 107 en artikel |
Art. 7.§ 1er. Sous réserve de l'application des articles 107 et 108 |
108 van Verordening (EG) nr. 1973/2004 kan de landbouwer de aan hem | du Règlement (CE) n° 1973/2004 l'agriculteur peut transférer ses |
toegewezen premierechten geheel of gedeeltelijk aan andere landbouwers | droits à la prime, entièrement ou partiellement à d'autres |
overdragen. De overdracht moet ten minste een premierecht bedragen. | agriculteurs. Le transfert doit comprendre au moins un droit à la |
Behalve in geval van een volledige overdracht van zijn premierechten | prime. Sauf en cas d'un transfert complet de ses droits à la prime, le |
moet de overlater minstens één premierecht behouden. | cédant doit maintenir au moins un droit à la prime. |
§ 2. De aanvragen voor overdracht van premierechten worden tijdens de | § 2. Les demandes de transfert des droits à la prime sont introduites |
maand februari van het betreffende jaar per aangetekende brief | au cours du mois de février de l'année concernée par lettre |
ingediend bij de buitendienst van de bevoegde instantie of er tegen | recommandée au service extérieur de l'instance compétente, ou y sont |
ontvangstbewijs afgegeven door middel van een officieel formulier dat | déposées contre récépissé au moyen d'un formulaire officiel disponible |
op de buitendienst beschikbaar is. De datum van de poststempel op de | au service extérieur. La date de la poste sur l'envoi ou la date de |
zending of de afgiftedatum gelden als indieningsdatum. | dépôt fait foi comme date d'introduction. |
Dit formulier moet gezamenlijk door de overlater en de overnemer | Ce formulaire doit être signé conjointement par le cédant et le |
worden ondertekend. | cessionnaire. |
§ 3. De landbouwer kan de premierechten, die hij niet voornemens is | § 3. L'agriculteur ne peut pas céder temporairement à d'autres |
zelf te gebruiken, niet tijdelijk overdragen aan andere landbouwers. | agriculteurs les droits à la prime qu'il ne vise pas utiliser lui-même. |
Art. 8.§ 1. Om de premie te kunnen verkrijgen, dient de landbouwer |
Art. 8.§ 1er. Pour pouvoir bénéficier de la prime, l'agriculteur |
een premieaanvraag in door middel van een officieel formulier, in de | introduit une demande de prime au moyen d'un formulaire officiel, |
periode van 1 mei tot 30 september van het betreffende jaar. Dit | pendant la période du 1er mai au 30 septembre de l'année concernée. Ce |
formulier wordt ambtshalve bezorgd aan elke landbouwer die over | formulaire est transmis d'office à tout agriculteur qui dispose de |
premierechten beschikt. | droits à la prime. |
De landbouwer vermeld in het eerste lid, die geen formulier heeft | L'agriculteur visé à l'alinéa premier, qui n'a pas reçu de formulaire, |
ontvangen, verschaft zich een duplicaat bij de buitendienst van de | se procure un duplicata auprès du service extérieur de l'instance |
bevoegde instantie. Er is slechts één premieaanvraag per | compétente. Une seule demande de prime est admise par exploitation |
rundveebedrijf per jaar toegestaan. | bovine par an. |
§ 2. Overeenkomstig artikel 126 van Verordening (EG) nr.1973/2004 | § 2. Conformément à l'article 126 du Règlement (CE) n° 1973/2004, une |
wordt een voorschot op de premie uitbetaald voor de landbouwers die | avance sur la prime est payée aux agriculteurs ayant introduit leur |
hun aanvraag voor 1 juli van het betreffende jaar indienen. | demande avant le 1er juillet de l'année concernée. |
§ 3. Het aanvraagformulier bestaat uit een origineel en een kopie. De | § 3. Le formulaire de demande se compose d'un original et d'une copie. |
kopie is voor de landbouwer bestemd. Het origineel wordt zorgvuldig | La copie est destinée à l'agriculteur. L'original est dûment complété |
ingevuld en ondertekend, per aangetekende brief ingediend bij de | et signé, et est introduit par lettre recommandée au service extérieur |
buitendienst van de bevoegde instantie of er rechtstreeks worden | de l'instance compétente ou y est déposé directement contre récépissé. |
afgegeven tegen ontvangstbewijs. De datum van de poststempel op de | La date de la poste sur l'envoi ou la date de dépôt fait foi comme |
zending of de afgiftedatum geldt als indieningdatum. | date d'introduction. |
§ 4. De aanvrager meldt tijdens de aanhoudingsperiode, genoemd in | |
artikel 101 van Verordening (EG) nr. 1973/2004, iedere vermindering | § 4. Pendant la période de rétention visée à l'article 101 du |
zonder vervanging van het aangegeven aantal zoogkoeien en vaarzen of | Règlement (CE) n° 1973/2004, le demandeur communique par écrit et dans |
iedere afwijking van het in artikel 125, lid 2, van Verordening (EG) | les dix jours ouvrables qui suivent l'événement, au service extérieur |
nr. 1782/2003 vermelde maximale aandeel vaarzen, schriftelijk en | de l'instance compétente, toute diminution sans remplacement du nombre |
binnen tien werkdagen die volgen op de gebeurtenis, melden aan de | déclaré de vaches allaitantes et génisses ou chaque dérogation à la |
buitendienst van de bevoegde instantie. Hij rechtvaardigt elke | proportion maximale de génisses visée à l'article 125, alinéa deux, du |
Règlement (CE) n° 1782/2003. Il prouve toute diminution ou dérogation | |
vermindering of afwijking met bewijsstukken. | par des pièces justificatives. |
§ 5. Om de plaatsen van aanhouding, vermeld in artikel 16 van | § 5. Afin de déclarer les endroits de rétention visés à l'article 16 |
Verordening (EG) nr. 796/2004, aan te geven verklaart de landbouwer | du Règlement (CE) n° 796/2004, l'agriculteur déclare pour chaque bovin |
voor ieder rund waarvoor hij de premie aanvraagt, op welke | |
rundveeproductie-eenheid het zich gedurende de volledige | pour lequel il demande la prime, dans quelle unité de production |
aanhoudingsperiode zal bevinden. Als de aangegeven runderen zich | bovine se trouvera ce bovin pendant toute la période de rétention. Au |
tijdens de aanhoudingsperiode tevens op gronden zullen bevinden die | cas où les bovins déclarés se trouveraient, pendant la période de |
niet zijn aangegeven in het kader van het ministerieel besluit van 25 | rétention, également sur des terres qui n'ont pas été déclarées dans |
november 2005 betreffende de vaststelling van de modaliteiten van het | le cadre de l'arrêté ministériel du 25 novembre 2005 établissant les |
besluit van de Vlaamse Regering tot instelling van een | modalités de l'arrêté du Gouvernement flamand instaurant un régime de |
bedrijfstoeslagregeling en tot vaststelling van bepaalde | paiement unique et établissant certains régimes d'aide pour |
steunregelingen voor landbouwers en tot toepassing van de | agriculteurs et portant application de la conditionnalité de la même |
randvoorwaarden van dezelfde campagne, meldt hij dat voorafgaandelijk | campagne, l'agriculteur en avertit préalablement l'instance |
aan de bevoegde instantie. | compétente. |
Als de landbouwer officieel de toestemming heeft gekregen om in | Lorsque l'agriculteur a officiellement reçu l'autorisation, par |
afwijking van artikel 31, tweede lid, van het koninklijk besluit van 8 | dérogation à l'article 31, alinéa deux, de l'arrêté royal du 8 août |
augustus 1997 betreffende de identificatie, de registratie en de | 1997 relatif à l'identification, l'enregistrement et aux modalités |
toepassingsmodaliteiten voor de epidemiologische bewaking van | |
runderen, de runderen waarvoor hij de premie aanvraagt te houden in | d'application de l'épidémio-surveillance des bovins, de détenir les |
een veebeslag waarbij de identificatiedocumenten van de runderen in | bovins pour lesquels il demande la prime dans un troupeau pour lequel |
kwestie de naam van de betrokken verantwoordelijke en het juiste adres | les documents d'identification des bovins en question ne mentionnent |
van het veebeslag niet vermelden, voegt hij een kopie van de door de | pas le nom du responsable concerné et l'adresse correcte du troupeau, |
verantwoordelijke inspecteur-dierenarts gedateerde en ondertekende | il doit ajouter à sa demande une copie de cette autorisation datée et |
toestemming bij zijn aanvraag. Met die uitzondering kan echter enkel | signée par l'inspecteur vétérinaire responsable. Cette exception ne |
rekening worden gehouden als de beide rundveeproductie-eenheden | peut toutefois être prise en compte que lorsque les deux unités de |
waartussen de verplaatsing van runderen is toegestaan zonder de | production des bovins entre lesquelles le déplacement de bovins est |
uitvoering van de aankooponderzoeken worden uitgebaat door dezelfde | autorisé sans l'exécution des examens d'achat, sont exploitées par le |
landbouwer. | même agriculteur. |
Art. 9.§ 1. Het aantal melkkoeien dat nodig is voor de productie van |
Art. 9.§ 1er. Le nombre de vaches laitières nécessaires à la |
production des quantités de référence de lait, attribuées à | |
de referentiehoeveelheden melk, toegewezen aan de landbouwer op 31 | l'agriculteur au 31 mars de l'année pour laquelle la prime est |
maart van het jaar waarvoor de premie wordt gevraagd, wordt | |
vastgesteld aan de hand van de gemiddelde theoretische melkopbrengst | demandée, est déterminé au moyen du rendement laitier moyen par vache |
per koe zoals bepaald in Verordening (EG) nr. 1973/2004 of aan de hand | tel que fixé au Règlement (CE) n° 1973/2004 ou au moyen du rendement |
van de gemiddelde werkelijke melkopbrengsten van het rundveebedrijf | laitier moyen réel de l'exploitation bovine pour l'année précédant la |
voor het jaar dat voorafgaat aan de premieaanvraag. | demande de prime. |
De landbouwer voegt in voorkomend geval een jaarlijkse staat van de | Le cas échéant, l'agriculteur doit joindre un relevé annuel du |
melkcontrole van de vereniging, erkend overeenkomstig het ministerieel | contrôle laitier de l'association agréée par l'arrêté ministériel du |
besluit van 27 februari 1991 betreffende de verbetering van het | 27 février 1991 relatif à l'amélioration de l'espèce bovine, à sa |
rundveeras, bij zijn premieaanvraag zoogkoeien, vermeld in artikel 8, | demande de prime vaches allaitantes, visée à l'article 8, § 1er. Il |
§ 1. Er wordt alleen rekening gehouden met het gemiddelde theoretische | n'est tenu compte que du rendement laitier moyen théorique si |
melkrendement als de landbouwer die staat niet bij zijn premieaanvraag | l'agriculteur n'a pas joint ce relevé à sa demande de prime ou si le |
gevoegd heeft of als het werkelijke melkrendement niet juist werd | rendement laitier réel n'a pas été déclaré correctement. |
opgegeven. § 2. De individuele referentiehoeveelheid melk die het voorwerp heeft | § 2. La quantité de référence individuelle de lait ayant fait l'objet |
uitgemaakt van tijdelijke overdracht overeenkomstig artikel 4 van het | de cession temporaire conformément à l'article 4 de l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse Regering van 15 april 2005 betreffende de | Gouvernement flamand du 15 avril 2005 relatif à l'application du |
toepassing van de heffing in de sector melk en zuivelproducten, wordt | prélèvement dans le secteur du lait et de produits laitiers, est |
opgeteld bij de individuele referentiehoeveelheid, vermeld in § 1, van | ajoutée à la quantité de référence individuelle, visée au § 1er, de |
de landbouwer-overnemer en omgekeerd afgetrokken van de | l'agriculteur-cessionnaire et inversement déduite de la quantité de |
referentiehoeveelheid van de landbouwer-overlater. | référence de l'agriculteur-cédant. |
§ 3. De in aanmerking te nemen individuele referentiehoeveelheid is | § 3. Toutefois, la quantité de référence individuelle éligible est |
echter die welke geldt op 1 april van het lopende burgerlijk jaar als | celle au 1er avril de l'année civile en cours si l'agriculteur est le |
de landbouwer overlater of overnemer is van een referentiehoeveelheid | cédant ou le cessionnaire d'une quantité de référence pendant la |
gedurende het tijdvak dat eindigt op 31 maart van het lopende | période qui se termine le 31 mars de l'année civile en cours, mais |
burgerlijk jaar, maar met uitwerking vanaf 1 april eerstvolgend, met | avec effet au 1er avril suivant, en application de l'article 1er, 14°, |
toepassing van artikel 1, 14°, 1, 15°, 5, 9, 10 en 14 of met | 1, 15°, 5, 9, 10 et 14 ou en application de l'article 15 de l'arrêté |
toepassing van artikel 15 van het besluit van de Vlaamse Regering van | |
15 april 2005 betreffende de toepassing van de heffing in de sector | du Gouvernement flamand du 15 avril 2005 relatif à l'application du |
melk en zuivelproducten. | prélèvement dans le secteur du lait et de produits laitiers. |
Art. 10.Als runderen van verschillende landbouwers behoren tot een |
Art. 10.Dans le cas où des bovins de plusieurs agriculteurs |
gemeenschappelijk veebeslag, wordt de zoogkoeienpremie alleen | appartiennent à un troupeau commun, la prime à la vache allaitante |
toegekend als voor elk rund van de landbouwer die de premie aanvraagt | n'est octroyée que si, avant l'introduction de la demande, la relation |
en voorafgaand aan het indienen van een premieaanvraag, in Sanitel de | entre le bovin et l'unité de production bovine est enregistrée dans |
relatie tussen rund en rundveeproductie-eenheid is geregistreerd en | Sanitel pour chaque bovin de l'agriculteur demandant la prime et si |
als die relatie op permanente en conforme wijze wordt geactualiseerd. | cette relation est actualisée de manière permanente et conforme. |
Art. 11.De bevoegde instantie controleert of de landbouwers de |
Art. 11.L'instance compétente contrôle si les agriculteurs respectent |
voorschriften van de zoogkoeienpremie naleven. Art. 12.§ 1. De bevoegde instantie is belast met de uitbetaling van de premies alsmede met de terugvordering van de ten onrechte betaalde bedragen. § 2. De ten onrechte betaalde bedragen worden teruggevorderd, vermeerderd met een intrest berekend tegen de wettelijke rentevoet. Als ten onrechte betaalde bedragen na de ingebrekestelling door de bevoegde instantie, niet tijdig worden terugbetaald, kan de bevoegde instantie overgaan tot verrekening met nog uit te betalen steunbedragen van het lopende kalenderjaar of van de volgende kalenderjaren, ongeacht de steunregeling waarvoor ze verschuldigd zijn. Art. 13.Op straffe van onontvankelijkheid wordt het bezwaar tegen beslissingen genomen overeenkomstig het besluit van de Vlaamse Regering en de uitvoeringsbesluiten ervan per aangetekende brief ingediend bij de bevoegde instantie binnen een maand die volgt op de mededeling van de beslissing. Het indienen van een bezwaar houdt geen opschorting in van een eventuele vraag tot terugstorting van onterecht uitbetaalde bedragen. |
les prescriptions de la prime à la vache allaitante. Art. 12.§ 1er. L'instance compétente est chargée du paiement des primes ainsi que du recouvrement des montants indûment payés. § 2. Les montants indûment payés sont recouvrés, majorés d'un intérêt calculé aux taux légal. Lorsque des montants indûment payés ne sont pas remboursés à temps après la mise en demeure par l'instance compétente, celle-ci peut procéder au règlement avec des montants d'aide encore à payer de l'année calendaire en cours ou des années calendaires suivantes, malgré le régime d'aides pour lequel ils sont dus. Art. 13.Sous peine d'irrecevabilité, le recours contre les décisions prises conformément à l'arrêté du Gouvernement flamand et à ses arrêtés d'exécution, doit être introduit par lettre recommandée auprès de l'instance compétente dans le mois qui suit la communication de la décision. L'introduction d'un recours n'implique pas la suspension d'une éventuelle demande de remboursement des montants indûment payés. |
Art. 14.Het ministerieel besluit van 3 december 2001 betreffende de |
Art. 14.L'arrêté ministériel du 3 décembre 2001 relatif à la prime à |
zoogkoeienpremie en het extensiveringsbedrag voor zoogkoeien, | la vache allaitante et au paiement à l'extensification pour les vaches |
gewijzigd bij het ministerieel besluit van 28 november 2003 wordt | allaitantes, modifié par l'arrêté ministériel du 28 novembre 2003, est |
opgeheven. | abrogé. |
Art. 15.Het ministerieel besluit van 3 december 2001 betreffende de |
Art. 15.L'arrêté ministériel du 3 décembre 2001 relatif à la prime à |
la vache allaitante et au paiement à l'extensification pour les vaches | |
zoogkoeienpremie en het extensiveringsbedrag voor zoogkoeien blijft | allaitantes reste d'application pour les demandes de prime qui étaient |
van toepassing voor de premieaanvragen die uiterlijk op 31 december | introduites au plus tard le 31 décembre 2004. |
2004 waren ingediend. | |
Art. 16.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2005. |
Art. 16.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2005. |
Brussel, 3 maart 2006. | Bruxelles, le 3 mars 2006. |
Y. LETERME | Y. LETERME |