← Terug naar "Ministerieel besluit tot vaststelling van het afschakelplan van het transmissienet van elektriciteit "
Ministerieel besluit tot vaststelling van het afschakelplan van het transmissienet van elektriciteit | Arrêté ministériel établissant le plan de délestage du réseau de transport d'électricité |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
3 JUNI 2005. - Ministerieel besluit tot vaststelling van het | 3 JUIN 2005. - Arrêté ministériel établissant le plan de délestage du |
afschakelplan van het transmissienet van elektriciteit | réseau de transport d'électricité |
De Minister van Economie en Energie, | Le Ministre de l'Economie et de l'Energie, |
Gelet op de wet van 22 januari 1945 op de economische reglementering | Vu la loi du 22 janvier 1945 sur la réglementation économique et les |
en de prijzen, inzonderheid op artikel 3; | prix, notamment l'article 3; |
Gelet op de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de | Vu la loi du 29 avril 1999 relative à l'organisation du marché de |
elektriciteitsmarkt, inzonderheid op het artikel 11, gewijzigd bij de | l'électricité, notamment l' article 11, modifié notamment par la loi |
wet van 20 maart 2003; | du 20 mars 2003; |
Gelet op het koninklijk besluit van 19 december 2002 houdende een | Vu l'arrêté royal du 19 décembre 2002 établissant un règlement |
technisch reglement voor het beheer van het transmissienet van | |
elektriciteit en de toegang ertoe, inzonderheid op het artikel 312, §§ | technique pour la gestion du réseau de transport de l'électricité et |
5 en 8; | l'accès à celui-ci, notamment l'article 312, §§ 5 et 8; |
Gelet op het voorstel van de netbeheerder van 1 april 2003; | Vu la proposition du gestionnaire du réseau du 1er avril 2003; |
Gelet op het advies van de Commissie voor de Regulering van de | Vu l'avis de la Commission de Régulation de l'Electricité et du Gaz du |
Elektriciteit en het Gas van 18 juli 2003; | 18 juillet 2003; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 5 mei | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 5 mai 2004; |
2004; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 27 juli 2004; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 27 juillet 2004; |
Gelet op het overleg met de Gewesten gehouden op 9 maart 2005 en 4 mei | Vu la concertation avec les Régions, tenue les 9 mars 2005 et 4 mai |
2005; | 2005; |
Gelet op advies 37.655/1 van de Raad van State, gegeven op 23 | Vu l'avis 37.655/1 du Conseil d'Etat donné le 23 septembre 2004, en |
september 2004, met toepassing van artikel 84, eerste lid 1, 1°, van | application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State, | le Conseil d'Etat, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Het afschakelplan bedoeld in artikel 312, § 5, van het |
Article 1er.Le plan de délestage visé à l'article 312, § 5, de |
koninklijk besluit van 19 december 2002 houdende een technisch | l'arrêté royal du 19 décembre 2002 établissant un règlement technique |
reglement voor het beheer van het transmissienet van elektriciteit en | pour la gestion du réseau de transport de l'électricité et l'accès à |
de toegang ertoe, wordt vastgesteld in de bijlage bij dit besluit. | celui-ci, est fixé dans l'annexe du présent arrêté. |
Art. 2.De inbreuken op de bepalingen "3. Procedure bij schaarste" van |
Art. 2.Les infractions aux dispositions "3. Procédure en cas de |
de bijlage bij dit besluit worden opgespoord, vastgesteld, vervolgd en | pénurie" de l'annexe du présent arrêté sont recherchées, constatées, |
gestraft overeenkomstig de bepalingen van de hoofdstukken II en III | poursuivies et punies conformément aux dispositions des chapitres II |
van de wet van 22 januari 1945, betreffende de economische | et III de la loi du 22 janvier 1945 sur la réglementation économique |
reglementering en de prijzen. | et les prix. |
Brussel, 3 juni 2005. | Bruxelles, le 3 juin 2005. |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Bijlage | Annexe |
AFSCHAKELPLAN | PLAN DE DELESTAGE |
1. Inleidende bepalingen | 1. Dispositions préliminaires |
1.1. Toepassingsgebied | 1.1. Champ d'application |
1.1.1. Het afschakelplan vormt een onderdeel van de reddingscode die | 1.1.1. Le plan de délestage constitue une subdivision du code de |
is uitgewerkt overeenkomstig artikel 312, § 1, van het koninklijk | sauvegarde établi conformément à l'article 312, § 1er, de l'arrêté |
besluit van 19 december 2002 houdende een technisch reglement voor het | royal du 19 décembre 2002 établissant un règlement technique pour la |
beheer van het transmissienet van elektriciteit en de toegang ertoe, | gestion du réseau de transport de l'électricité et l'accès à celui-ci, |
hierna het « technisch reglement » genoemd. | dénommé ci-après le « règlement technique ». |
De definities van artikel 1 van het technisch reglement zijn op dit | Les définitions contenues dans l'article 1er du règlement technique |
besluit van toepassing. | s'appliquent au présent arrêté. |
Voor de toepassing van dit besluit dient te worden verstaan onder : | Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
1° « regionale technische reglementen » : de technische reglementen | 1° « règlements techniques régionaux » : les règlements techniques |
voor het beheer van de distributienetten voor elektriciteit en voor | pour la gestion des réseaux de distribution d'électricité et pour la |
het beheer van het lokaal of gewestelijk transmissienet voor | gestion du réseau de transport local ou régional d'électricité et |
elektriciteit en de toegang ertoe, opgesteld door de gewestelijke | l'accès à celui-ci établis par les gouvernements de région et/ou les |
regeringen en/of de gewestelijke regulatoren. | régulateurs régionaux; |
2° « minister » : de minister die de energie onder zijn bevoegdheid heeft; | 2° « ministre » : le ministre ayant l'énergie dans ses attributions; |
3° « ministers » : de ministers die de economie en de energie onder | 3° « ministres » : les ministres ayant l'économie et l'énergie dans |
hun bevoegheid hebben. | leurs attributions. |
1.1.2. Le plan de délestage comprend, conformément à l'article 312, §§ | |
1.1.2. Het afschakelplan omvat, in uitvoering van artikel 312, §§ 5 | 5 à 8, du règlement technique, les mesures concernant la modification |
tot 8 van het technisch reglement, de maatregelen betreffende het | et le délestage de prélèvements du réseau de transport. Ces mesures |
wijzigen en afschakelen van afnamen van het transmissienet. Deze | sont appliquées par le gestionnaire du réseau de transport et, si la |
maatregelen worden toegepast door de transmissienetbeheerder en, | réglementation régionale l'impose, par tous les gestionnaires de |
indien zulks wordt opgelegd krachtens de gewestelijke regelgeving, | réseau dont les réseaux dans la zone de réglage sont directement ou |
door alle netbeheerders waarvan de netten binnen de regelzone | indirectement reliés au réseau de transport. |
rechtstreeks of onrechtstreeks met het transmissienet verbonden zijn. | |
1.1.3. Het afschakelplan geldt ten aanzien van alle afnemers van | 1.1.3. Le plan de délestage est d'application pour tous les clients |
elektriciteit die binnen de regelzone op het transmissienet | d'électricité qui, dans la zone de réglage, sont raccordés au réseau |
aangesloten zijn of, in zoverre daarin wordt voorzien door de | de transport ou, pour autant que les règlements techniques régionaux |
gewestelijke technische reglementen, op een distributienet of een | le prévoient, à un réseau de distribution ou de transport local qui, |
plaatselijke transmissienet binnen de regelzone dat rechtstreeks of | dans la zone de réglage, est directement ou indirectement relié au |
onrechtstreeks verbonden is met het transmissienet. | réseau de transport. |
1.1.4. De handelingen nodig voor het in werking stellen van het | 1.1.4. Les opérations nécessaires pour l'application du plan de |
afschakelplan worden met de middelen waarover hij beschikt uitgevoerd | délestage sont exécutées par le gestionnaire du réseau de transport à |
door de transmissienetbeheerder, voor de afnemers verbonden met het | l'aide des moyens dont il dispose, pour les clients reliés au réseau |
transmissienet en, indien zulks wordt bepaald in de gewestelijke | de transport et, si la réglementation régionale le spécifie, à |
regelgeving, op initiatief van de transmissienetbeheerder, door de | l'initiative du gestionnaire du réseau de transport, par les |
beheerders van de distributienetten of van het lokaal transmissienet | gestionnaires des réseaux de distribution ou du réseau de transport |
rechtstreeks of onrechtstreeks verbonden met het transmissienet voor | local directement ou indirectement reliés au réseau de transport pour |
de afnemers die op die netten aangesloten zijn onder de voorwaarden | les clients raccordés à ces réseaux dans les conditions prévues aux |
voorzien in de regionale technische reglementen. | règlements techniques régionaux. |
De transmissienetbeheerder organiseert, overeenkomstig artikel 383 van | Conformément à l'article 383 du Règlement technique, le gestionnaire |
het Technisch Reglement, de raadpleging met de beheerders van de | du réseau de transport organise la consultation avec les gestionnaires |
distributienetten en van de lokale transmissienetten met het oog op | de réseaux de distribution et de transport local en vue de la |
het bekomen van een interactieakkoord onder meer voor de onderbreking | conclusion d'un accord d'interaction notamment pour les coupures de |
van de belasting. De distributiebeheerders kunnen aan de | charge. Les gestionnaires de réseau de distribution peuvent offrir la |
transmissienetbeheerder de technische mogelijkheid bieden om selctief | possibilité technique au gestionnaire de réseau de transport de |
belastingen af te schakelen overeenkomstig de prioriteiten van het | délester les charges sélectivement en conformité avec les priorités du |
afschakelplan. | plan de délestage. |
1.2. Werkingsprincipes | 1.2. Principes de fonctionnement |
Het afschakelplan bevat twee delen : | Le plan de délestage comprend deux parties : |
1.2.1. De procedure ter bescherming van het elektrisch systeem tegen | 1.2.1. La procédure pour la protection du système électrique contre |
plotse fenomenen die de integriteit van het elektrisch systeem | les phénomènes soudains qui désorganisent subitement l'intégrité du |
plotseling ondermijnen; | système électrique; |
1.2.2. De procedure ter bescherming van het elektrisch systeem bij een | 1.2.2. La procédure pour la protection du système électrique en cas de |
aangekondigde schaarste aan elektriciteit voor een aanzienlijke, min | pénurie d'électricité annoncée pour une durée importante, plus ou |
of meer voorspelbare tijdsduur. | moins prévisible. |
2. Procedure ter bescherming tegen plotse fenomenen | 2. Procédure pour la protection contre des phénomènes soudains |
2.1. Omstandigheden | 2.1. Circonstances |
Plotse fenomenen (zoals frequentie-schommelingen, spanningsdalingen, | Les phénomènes soudains (comme des variations de fréquence, des |
etc.) worden veroorzaakt door het plots verstoord evenwicht tussen | baisses de tension, etc.) sont causés par des déséquilibres subits |
productie, transmissie en afname van elektriciteit als gevolg van | entre la production, le transport et le prélèvement d'électricité |
suite à des situations d'urgence ou d'incidents multiples comme | |
noodsituaties en tal van incidenten zoals aangegeven in artikel 303 | mentionné dans l'article 303 du règlement technique. |
van het technisch reglement. | |
Indien een plots verstoord evenwicht tussen productie en afname van | Si un déséquilibre soudain entre la production et le prélèvement |
elektriciteit optreedt of dreigt op te treden, hetzij op lokaal vlak, | d'électricité se produit ou risque de se produire, soit au niveau |
hetzij op het vlak van de regelzone, hetzij op het vlak van het | local, soit au niveau de la zone de réglage, soit au niveau du réseau |
geïnterconnecteerde UCTE-net (Union for the Coordination of Transport | interconnecté UCTE (Union for the Coordination of Transport of |
of Electricity) en die evenwichtstoornis onvoldoende of onvoldoende | Electricity) et que ce déséquilibre ne peut être compensé suffisamment |
snel kan gecompenseerd worden door een verhoging van de productie in | ou suffisamment vite par une augmentation de production dans la partie |
het betrokken deel van de regelzone of een verhoging van de toevoer | concernée de la zone de réglage ou par une augmentation de |
van elektriciteit naar het betrokken deel van de regelzone, worden de | l'alimentation de l'électricité vers la partie concernée de la zone de |
maatregelen genomen zoals hieronder uiteengezet. | réglage, les mesures sont prises comme décrit ci-dessous. |
2.2. Middelen | 2.2. Moyens |
De transmissienetbeheerder maakt geheel of gedeeltelijk toepassing van | Le gestionnaire du réseau de transport applique entièrement ou |
de in artikel 312, § 5, 1°, van het technisch reglement vermelde | partiellement les mesures mentionnées à l'article 312, § 5, 1°, du |
maatregelen overeenkomstig de volgende principes : | règlement technique, conformément aux principes suivants : |
1° afschakeling van afnemers aangesloten op het transmissienet | 1° délestage des clients raccordés au réseau de transport (en tenant |
(rekening houdend met de volgorde in de lijst van prioritaire afnemers | compte de l'ordre de la liste des clients prioritaires fixée au 2.4. |
in 2.4. en met de geografische zones in 4.); | et des zones géographiquement décrites au 4.); |
2° onderbreking van de verbindingen met de buitenlandse netten; | 2° interruption des liaisons avec les réseaux étrangers; |
3° onderbreking van de verbinding met de andere netten binnen de | 3° interruption de la liaison avec les autres réseaux dans la zone de |
regelzone. | réglage. |
2.3. In werking stellen | 2.3. Mise en oeuvre |
2.3.1. Het afschakelplan of zijn onderdelen kunnen geactiveerd worden, | 2.3.1. Le plan de délestage ou ses subdivisions peuvent être activés |
hetzij op bevel van de netbeheerders, hetzij door automatische | soit par des ordres des gestionnaires de réseau, soit par des |
installaties die onder meer werken op basis van de frequentie van het | installations automatiques fonctionnant notamment sur base de la |
net of van een andere fysische grootheid. | fréquence du réseau ou d'une autre grandeur physique. |
Rekening houdend met de prioritaire lijst bepaald in 2.4. wordt het | En tenant compte de la liste prioritaire déterminée au 2.4., le plan |
afschakelplan vastgesteld als volgt, in volgorde van uitvoering : | de délestage est arrêté comme suit, dans l'ordre d'exécution : |
1° afschakelen van contractueel afschakelbaar vermogen; | 1° délestage de puissance contractuelle interruptible; |
2° stopzetting van de exporten vanuit de regelzone; | 2° arrêts des exportations depuis la zone de réglage; |
3° afschakelen van de injecties in rurale netten met een spanning | 3° délestage des injections dans les réseaux ruraux d'une tension |
kleiner dan 30 kV; | inférieure à 30 kV; |
4° afschakelen van de bevoorrading van de industriële | 4° délestage des alimentations des processus de production |
productieprocessen rechtstreeks aangesloten op de netten beheerd door | industrielle directement raccordés sur les réseaux gérés par le |
de transmissienetbeheerder; | gestionnaire du réseau de transport; |
5° afschakelen van de injecties in de stedelijke netten met een | 5° délestage des injections dans les réseaux urbains d'une tension |
spanning kleiner dan 30 kV. | inférieure à 30 kV. |
De transmissienetbeheerder verricht de afschakelingen van afnemers | Le gestionnaire du réseau de transport effectue les délestages des |
stapsgewijze en in functie van de benodigde hoeveelheid af te | clients progressivement et en fonction de la quantité nécessaire de |
schakelen vermogen volgens een interne procedure van de | puissance à délester suivant une procédure interne du gestionnaire du |
transmissienetbeheerder, de zogeheten « procedure ter uitvoering van | réseau de transport appelée « procédure pour l'application du code de |
de reddingscode ». | sauvegarde ». |
De criteria voor activering van de onderdelen van het afschakelplan | Les critères d'activation des subdivisions du plan de délestage par |
door automatische installaties wordt zodanig ingesteld dat, voor zover | des installations automatiques sont programmés de sorte que, dans la |
de middelen voor de transmissienetbeheerder beschikbaar zijn, de lijst | mesure où les moyens pour le gestionnaire du réseau de transport sont |
van prioritaire afnemers zal gerespecteerd worden. | disponibles, la liste des clients prioritaires soit respectée. |
2.3.2. Indien na het uitvoeren van bovenvermelde procedures het | 2.3.2. Si après l'exécution des procédures mentionnées ci-dessus, le |
systeem niet gestabiliseerd is, wordt aangenomen dat het elektrisch | système n'est pas stabilisé, on considère que le système électrique |
systeem naar een « black-out » (totale netinstorting) evolueert. Vanaf | évolue vers un « black-out » (effondrement total du réseau). A partir |
de black-out wordt het elektrisch systeem terug opgestart volgens de | du black-out, le système électrique est redémarré suivant le code de |
heropbouwcode zoals bepaald in art 314 en 315 van het technisch | reconstitution établi conformément aux articles 314 et 315 du |
reglement. | règlement technique. |
2.3.3. Indien de distributiebeheerder beschikt over een automatische | 2.3.3. Si le gestionnaire de réseau de distribution dispose d'une |
installatie voor het selectief afschakelen van belastingen in zijn | installation automatique pour le délestage sélectif, conformément à la |
netten, overeenkomstig de classificatie opgenomen in punt 5 van dit | classification reprise au point 5 du présent arrêté des charges de son |
besluit, dan schakelt de Transmissienetbeheerder via deze installatie | réseau, le gestionnaire de réseau de transport déleste les charges par |
de belastingen af. Indien de transmissienetbeheerder, bij gebrek aan | le biais de cette installation. Si le gestionnaire du réseau de |
bovenvermelde installatie of in geval van onvoldoende resultaat van | transport, en l'absence de l'installations ci-dessus ou en cas de |
bovenvermelde actie, overgaat tot onderbreking van de rechtstreekse of | résultats insatisfaisants de l'action ci-dessus, passe à |
onrechtstreekse verbindingen van het transmissienet met de netten van | l'interruption des liaisons directes ou indirectes du réseau de |
de andere netbeheerders binnen de regelzone zal de | transport avec les réseaux des autres gestionnaires de réseau dans la |
transmissienetbeheerder de lijst van de prioritaire afnemers | zone de réglage, le gestionnaire du réseau de transport ne doit pas |
aangesloten in de netten die hij niet beheert niet dienen te | respecter la liste des clients prioritaires raccordés aux réseaux |
respecteren, voor zover de gewestelijke regelgeving daarin voorziet. | qu'il ne gère pas, si la réglementation régionale le prévoit. |
Nochtans wendt hij in samenwerking met de andere netbeheerders alle | Cependant, en collaboration avec les autres gestionnaires de réseau, |
beschikbare middelen aan om de bevoorrading van prioritaire afnemers zo snel mogelijk te herstellen. De transmissienetbeheerder voert de onderbrekingen van de rechtstreekse of onrechtstreekse verbindingen van het transmissienet met de andere netten binnen de regelzone uit door het openen van de vermogenschakelaars van de transformatoren die de verbinding vormen met deze netten. De netbeheerder van het rechtstreeks of onrechtstreeks verbonden net schakelt vervolgens al de vertrekkende kabels in de betrokken onderstations uit. 2.3.4. Om de netbeheerders van de rechtstreeks of onrechtstreeks verbonden netten in staat te stellen de bevoorrading van de | il met tous les moyens en oeuvre pour ré-alimenter le plus rapidement possible les clients prioritaires. Le gestionnaire du réseau de transport réalise les interruptions des liaisons directes ou indirectes du réseau de transport avec les autres réseaux dans la zone de réglage en ouvrant les disjoncteurs des transformateurs qui forment la liaison avec ces réseaux. Le gestionnaire du réseau directement ou indirectement relié déclenche par conséquent tous les départs dans les sous-stations concernées. 2.3.4. Afin de permettre aux gestionnaires des réseaux reliés |
prioritaire afnemers te herstellen, schakelt de | directement ou indirectement de rétablir l'alimentation des clients |
transmissienet-beheerder de bevoorrading van de onderstations waarin | prioritaires, le gestionnaire du réseau de transport réenclenche, si |
de vertrekkende kabels zijn uitgeschakeld terug in, voor zover de | la réglementation régionale le prévoit, l'alimentation des |
gewestelijke regelgeving daarin voorziet. | sous-stations dans lesquelles les départs sont déclenchés. |
In overleg met de transmissienetbeheerder en voor zover de toestand | En concertation avec le gestionnaire du réseau de transport, et dans |
van het elektrisch systeem dit toelaat, mag de netbeheerder van het | la mesure où l'état du système électrique le permet, le gestionnaire |
rechtstreeks of onrechtstreeks verbonden net vervolgens vanuit dit | du réseau directement ou indirectement relié peut ensuite depuis cette |
onderstation prioritaire afnemers bedoeld in 2.4. voeden tot een | sous-station alimenter les clients prioritaires visés au 2.4., jusqu'à |
richtwaarde van 10 % van het oorspronkelijk afgenomen vermogen in dit | une valeur indicative de 10 % de la puissance prélevée à l'origine |
dans cette sous-station. En concertation avec le gestionnaire du | |
onderstation. In overleg met de transmissienetbeheerder kan deze | réseau de transport, cette valeur indicative peut être dépassée pour |
richtwaarde overschreden worden voor zover er een grotere hoeveelheid | autant qu'une plus grande quantité d'énergie soit nécessaire aux |
energie nodig is voor prioritaire afnemers en voor zover deze | clients prioritaires et que, simultanément, cette énergie |
bijkomende energie naar het oordeel van de transmissienetbeheerder | supplémentaire puisse, sur avis du gestionnaire de réseau de |
door het transmissienet kan aangevoerd worden. | transport, être acheminée par le réseau de transport. |
2.3.5. De maatregelen getroffen door de transmissienetbeheerder worden | 2.3.5. Les mesures prises par le gestionnaire du réseau de transport, |
door hem, langs de snelste weg, ter kennis gebracht van de afnemers | sont communiquées par lui, par la voie la plus rapide, aux clients |
verbonden met het transmissienet en van de beheerders van de andere | raccordés au réseau de transport et aux gestionnaires des autres |
netten rechtstreeks of onrechtstreeks verbonden met het transmissienet | réseaux reliés directement ou indirectement au réseau de transport qui |
die er belang bij hebben. Deze beheerders van de andere netten zullen | sont intéressés par ces mesures. Ces gestionnaires des autres réseaux |
in voorkomend geval de aan hun netten verbonden afnemers inlichten. De | informeront, le cas échéant, les clients raccordés à leurs réseaux. Le |
transmissienetbeheerder en de andere beheerders van de betreffende | gestionnaire du réseau de transport et les autres gestionnaires des |
netten zullen eveneens deze maatregelen publiceren op hun website. De | réseaux concernés publieront également ces mesures sur leur site web. |
tijd die nodig is voor deze kennisgevingen en publicaties mag de | Les délais nécessaires pour ces communications et ces publications ne |
toepassing van deze maatregelen niet opschorten of vertragen. | peuvent pas suspendre ou retarder l'application de ces mesures. |
De transmissienetbeheerder licht langs de snelste weg de minister in | Le gestionnaire de réseau de transport informe le ministre, par la |
over de genomen maatregelen. | voie la plus rapide, des mesures prises. |
2.4. Lijst van prioritaire afnemers | 2.4. Liste des clients prioritaires |
Op basis van het klassement van afnemers zoals weergegeven in 5. en | Sur base du classement des clients comme mentionné au 5. et en tenant |
rekening houdende met de technische middelen waarover de netbeheerders | compte des moyens techniques dont disposent les gestionnaires de |
beschikken, wordt de lijst van prioritaire afnemers als volgt | réseau, la liste des clients prioritaires est établie comme suit, en |
vastgesteld, in stijgende volgorde van belang : | ordre croissant d'importance : |
2.4.1. Bevoorrading van afschakelbare directe afnemers en pompbedrijf | 2.4.1. Alimentation des clients directs interruptibles et |
van de hydraulische accumulatiecentrales; | fonctionnement en pompage des centrales à accumulation hydrauliques. |
Het gaat hier over de afnemers die rechtstreeks aan het transmissienet | Il s'agit ici des clients raccordés directement au réseau de transport |
gekoppeld zijn en waarmee de transmissienetbeheerder een overeenkomst | et avec lesquels le gestionnaire du réseau de transport a conclu un |
heeft afgesloten voor de afschakeling van het vermogen in het kader | accord pour le délestage de la puissance, entre autres dans le cadre |
van onder meer het congestiebeheer; | de la gestion des congestions; |
2.4.2. Export van elektriciteit naar andere regelzones; | 2.4.2. Exportation d'électricité vers d'autres zones de réglage; |
2.4.3. Bevoorrading van de afnemers in rurale gebieden; | 2.4.3. Alimentation des clients en zones rurales; |
2.4.4. Bevoorrading van industriële productieprocessen; | 2.4.4. Alimentation des processus de production industrielle; |
2.4.5. Bevoorrading van de afnemers in stedelijke gebieden; | 2.4.5. Alimentation des clients en zones urbaines; |
2.4.6. Bevoorrading van industrie met als doel de industriële | 2.4.6. Alimentation de l'industrie avec comme objectif de protéger les |
installaties te beschermen; | installations industrielles; |
2.4.7. Bevoorrading van klinieken, hulpdiensten, openbaar vervoer, | 2.4.7. Alimentation des hôpitaux, services de secours, transports |
vitale communicatiecentra (zoals zendinstallaties van openbare | publics, centres de communication vitaux (comme installations d'envoi |
omroepen); | de diffusions publiques); |
2.4.8. Bevoorrading van hulpdiensten van productie-centrales en van | 2.4.8. Alimentation des services auxiliaires de centrales de |
hoogspanningsposten. | production et de postes haute tension. |
3. Procedure bij schaarste | 3. Procédure en cas de pénurie |
3.1. Omstandigheden | 3.1. Circonstances |
3.1.1. De procedure bepaald in 3.2 en 3.3 wordt toegepast : | 3.1.1. La procédure établie aux 3.2. et 3.3., est mise en oeuvre : |
- indien één of meerdere toegangsverantwoordelijken aan de | - si un ou plusieurs responsables d'accès annoncent au gestionnaire du |
transmissienetbeheerder melden gedurende een aanzienlijke, min of meer | réseau de transport, que pendant une période importante, plus ou moins |
voorspelbare, termijn niet in staat te zullen zijn hun | prévisible, ils ne pourront pas respecter leur obligation d'équilibre |
evenwichtsverplichting bepaald in art. 157 van het Technisch Reglement | déterminée dans l'article 157 du règlement technique et si cette |
te vervullen en indien deze toestand aanleiding geeft tot een | situation donne lieu à un déséquilibre entre la production et le |
verstoord evenwicht tussen productie en afname van elektriciteit | |
binnen de regelzone dat door de transmissienetbeheerder niet kan | prélèvement d'électricité dans la zone de réglage qui ne peut être |
gecompenseerd worden door het activeren van de productiemiddelen die | compensé par le gestionnaire du réseau de transport par l'activation |
binnen de regelzone beschikbaar zijn; of | des moyens de production disponibles dans la zone de réglage; ou |
- indien het transmissienet niet meer in staat is gedurende een | - si le réseau de transport n'est plus capable, pendant une période |
aanzienlijke, min of meer voorspelbare, termijn voldoende | importante, plus ou moins prévisible, de transporter suffisamment |
elektriciteit naar bepaalde delen van de regelzone te transporteren. | d'énergie vers certaines parties de la zone de réglage. |
3.1.2. De procedure vastgelegd bij besluit van de Regent van 29 | 3.1.2. La procédure fixée par l'arrêté du Régent du 29 janvier 1949 |
januari 1949 houdende de reglementering van de voortbrenging, de | établissant la réglementation pour la production, la distribution et |
verdeling en het verbruik van elektrische energie in geval van tekort | la consommation d'énergie électrique en cas de pénurie de puissance |
aan vermogen en/of elektrische energie ten gevolge van sociale | et/ou d'énergie électrique par suite de conflit social, est |
geschillen is van toepassing in geval van elektriciteitsschaarste naar | d'application en cas de pénurie d'électricité à la suite de conflits |
aanleiding van sociale geschillen. | sociaux. |
3.2. Middelen | 3.2. Moyens |
De transmissienetbeheerder kan de ministers verzoeken de nodige | Le gestionnaire du réseau de transport peut demander aux ministres de |
maatregelen te nemen zodat hij het evenwicht van de regelzone kan | prendre les mesures nécessaires pour qu'il puisse rétablir l'équilibre |
herstellen of de lokale energietekorten kan verminderen, door : | de la zone de réglage ou diminuer les manques locaux d'énergie, en : |
- de afnemers of categorieën van afnemers in de volledige regelzone of | - chargeant les clients ou catégories de clients dans toute la zone de |
in bepaalde delen ervan op te dragen de elektriciteit die zij afnemen | réglage ou dans certaines parties de celle-ci de diminuer la quantité |
van het net te verminderen binnen de vooropgestelde limieten; of | d'électricité qu'ils prélèvent du réseau dans des limites déterminées; ou |
- hun te verbieden elektriciteit voor bepaalde doeleinden te gebruiken. | - leur interdisant d'utiliser l'électricité à certaines fins. |
3.3. In werking stellen | 3.3. Mise en oeuvre |
3.3.1. De transmissienetbeheerder informeert de ministers en het | 3.3.1. Le gestionnaire du réseau de transport informe les ministres et |
Coördinatie en Crisiscentrum van de Regering over de elektriciteits | le Centre gouvernemental de Coordination et de Crise de la pénurie |
schaarste in termen van hoeveelheid en geografische omschrijving. | d'électricité en termes de quantité et de description géographique. |
3.3.2. In overleg met de transmissienetbeheerder en desgevallend met | 3.3.2. Les ministres déterminent en concertation avec le gestionnaire |
de netbeheerders die rechtstreeks of onrechtstreeks met het | du réseau de transport et, le cas échéant, avec les gestionnaires des |
transmissienet verbonden zijn, bepalen de ministers de restrictieve | réseaux directement ou indirectement reliés au réseau de transport, |
maatregelen bedoeld in 3.2. waarmee de afnemers rekening moeten | les mesures restrictives visées au 3.2. qui doivent être prises en |
houden. | considération par les clients. |
3.3.3. Ingeval de maatregelen bedoeld in 3.2. niet tijdig konden | 3.3.3. Au cas où les mesures visées au 3.2. n'ont pu être mises en |
application en temps utile ou s'avèrent insuffisantes, les ministres | |
worden toegepast of ontoereikend blijken te zijn, kunnen de ministers | peuvent charger le gestionnaire du réseau de transport et, le cas |
de transmissienetbeheerder en desgevallend de distributienetbeheerder | échéant, les gestionnaires des réseaux de distribution ou de transport |
of de lokale transmissienetbeheerder die rechtsreeks of onrechtstreeks | local directement ou indirectement reliés au réseau de transport |
met het transmissienet verbonden zijn, opdragen de verbinding met | d'interrompre la liaison avec les clients ou certaines catégories de |
sommige categorieën afnemers die met hun net verbonden zijn te | clients qui sont reliés à leurs réseaux, étant entendu que les |
onderbreken waarbij de netbeheerders ernaar streven, rekening houdend met de exploitatieomstandigheden, de stroomtoevoer niet te onderbreken in geval van absolute noodzaak en die onderbreking zo kort mogelijk te houden. 3.3.4. De maatregelen getroffen door de ministers worden door hen, langs de snelste weg, ter kennis gebracht van de transmissienetbeheerder en, in voorkomend geval, van de betrokken beheerders van de netten rechtstreeks of onrechtstreeks verbonden met het transmissienet die bij deze maatregelen betrokken zijn. De ministers nemen, zo spoedig mogelijk en via publicatie in het Belgisch Staatsblad, alle nuttige schikkingen voor de officiële kennisgeving van de verordende maatregelen. De ministers zullen terzelfdertijd het publiek over deze maatregelen inlichten door allerlei middelen en onder meer via de radio, de televisie en de dagelijkse pers. De tijd die nodig is voor deze kennisgevingen en publicaties mag de toepassing van deze maatregelen niet opschorten of vertragen. | gestionnaires de réseaux s'efforcent, en tenant compte des circonstances d'exploitation, de n'interrompre qu'en cas de nécessité absolue et pendant le minimum de temps la fourniture d'électricité. 3.3.4. Les mesures prises par les ministres sont notifiées par eux par la voie la plus rapide au gestionnaire du réseau de transport et, le cas échéant, aux gestionnaires des réseaux directement ou indirectement reliés au réseau de transport intéressés par ces mesures. Les ministres prennent toutes dispositions utiles pour la notification officielle, dans le plus bref délai et par voie de publication au Moniteur belge, des mesures décrétées. Les ministres informent simultanément le public de ces mesures par tous moyens et notamment par la voie de la radio, de la télévision et de la presse quotidienne. Les délais nécessaires pour les notifications et les publications ne peuvent pas suspendre ou retarder l'application de ces mesures. |
De transmissienetbeheerder en de andere beheerders van de betrokken | Le gestionnaire du réseau de transport et les autres gestionnaires des |
netten zullen de aan hun netten verbonden afnemers informeren die bij | réseaux concernés informent les clients raccordés à leurs réseaux et |
deze maatregelen betrokken zijn. De transmissienetbeheerder en de | intéressés par ces mesures. Le gestionnaire du réseau de transport et |
andere beheerders van de betrokken netten zullen eveneens deze | les autres gestionnaires des réseaux concernés publient également ces |
maatregelen publiceren op hun website. | mesures sur leur site web. |
3.3.5. De transmissienetbeheerder rapporteert aan de ministers over de | 3.3.5. Le gestionnaire du réseau de transport rapporte aux ministres |
opvolging van de genomen maatregelen voor de afnemers die rechtstreeks | le suivi des mesures prises pour les clients directement reliés au |
met het transmissienet verbonden zijn met betrekking tot de | réseau de transport en matière de moyennes quart-horaires de la |
kwartuurgemiddelden van het afgenomen vermogen van de afnemers die aan | puissance prélevée des clients soumis à des restrictions. |
beperkingen onderhevig zijn. | |
In voorkomend geval, informeert de transmissienetbeheerder aan de | Le cas échéant, le gestionnaire du réseau de transport communique aux |
ministers voor de afnemers die niet aan het transmissienet verbonden | ministres pour les clients qui ne sont pas reliés au réseau de |
zijn, over de verhouding van de gerealiseerde belastingsvermindering | transport, la proportion entre la réduction de charge réalisée et la |
tot de verwachtte belastingsvermindering per deel van de regelzone | réduction de charge prévue par partie de la zone de réglage dans |
waarin de beperkingen van kracht zijn. | laquelle les restrictions sont d'application. |
3.3.6. Het toezicht op de toepassing van die maatregelen die gelden | 3.3.6. Le contrôle de l'application des mesures mises en vigueur en |
krachtens dit besluit wordt uitgeoefend door de daartoe behoorlijk | vertu du présent arrêté est exercé par les agents dûment commissionnés |
aangestelde ambtenaren van de Algemene Directies Energie en Controle | des Directions générales de l'Energie et du Contrôle et de la |
en Bemiddeling van de Federale Openbare Dienst Economie, K.M.O., | Médiation du Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes |
Middenstand en Energie. | et Energie. |
De afnemers moeten op elk ogenblik de netbeheerders of de ambtenaren | Les clients sont tenus d'autoriser à tout moment les gestionnaires de |
belast met het toezicht op de uitvoering van dit besluit toelating | réseaux ou les agents chargés du contrôle de l'exécution du présent |
geven om een overzicht op te maken van het elektriciteitsverbruik in | arrêté, à faire des relevés de consommation d'électricité dans leurs |
hun installaties; op eenvoudig mondeling verzoek bezorgen zij de | installations; ils fournissent sur simple demande verbale des |
beheerders van de elektriciteitsnetten of die ambtenaren elk element | gestionnaires de réseaux ou de ces agents tout élément susceptible de |
dat dienstig kan zijn om informatie te verstrekken betreffende hun | fournir des informations relatives à leur consommation d'électricité. |
elektriciteitsverbruik. 4. Beheer van de benodigde hoeveelheden af te schakelen en te | 4. Gestion des quantités nécessaires de puissance à déclencher et à |
verminderen vermogen | diminuer |
4.1. Overeenkomstig art 312, § 6 van het technisch reglement, dienen | 4.1. Conformément à l'article 312, § 6 du règlement technique, les |
de maatregelen genomen in uitvoering van de in 2. en 3. beschreven | mesures prises en application des procédures prévues au 2. et 3. |
procedures toegepast te worden hetzij in de volledige regelzone, | doivent être appliquées soit dans la zone de réglage entière, soit |
hetzij in een deel ervan overeenkomstig de volgende criteria : | dans une partie de cette zone conformément aux critères suivants : |
1° het invloedsniveau van de getroffen maatregelen; | 1° le niveau d'influence des mesures prises; |
2° de lokalisering van het probleem; | 2° la localisation du problème; |
3° de graad van preventie en beveiliging; | 3° le degré de prévention et de protection; |
4° het behoud van de integriteit van het transmissienet. | 4° le maintien de l'intégrité du réseau de transport. |
4.2. Om de vermindering en/of afschakeling van de afnamen van het net | 4.2. Afin de pouvoir doser la diminution et/ou le délestage des |
zowel op geografisch vlak als op het vlak van de benaderende | prélèvements du réseau aussi bien sur le plan géographique que sur le |
hoeveelheden te kunnen doseren, wordt het net ingedeeld in vijf | plan des quantités approximatives, le réseau est divisé en cinq zones |
geografische zones waarin de af te schakelen deelnetten in | géographiques dans lesquelles les réseaux à délester sont divisés en |
opeenvolgende schijven zijn verdeeld. | tranches successives. |
De vijf geografische zones situeren zich in het noordwesten, het | Les cinq zones géographiques se situent au nord-ouest, au nord-est, au |
centre, au sud-ouest et au sud-est du pays. | |
noordoosten, het centrum, het zuidwesten en het zuidoosten van het | Les tranches sont constituées de telle sorte que, par tranche, |
land. De schijven zijn zodanig samengesteld dat per schijf nagenoeg 5 % van | pratiquement 5 % de la charge de la zone géographique concernée soit |
de belasting van de betrokken geografische zone wordt | |
afgeschakeld/verminderd. | délestée/diminuée. |
De samenstelling van de geografische zones en de samenstelling van de | La composition des zones géographiques et celle des différentes |
verschillende schijven is vermeld in de interne procedure voor | tranches sont reprises dans la procédure interne pour l'application du |
uitvoering van de reddingscode. | code de sauvegarde. |
5. Classificatie van afnemers | 5. Classement des clients |
Overeenkomstig artikel 312, § 7 van het technisch reglement, | Conformément à l'article 312, § 7 du règlement technique, les mesures |
respecteren de maatregelen die worden genomen in uitvoering van de in | prises en application des procédures prévues au 2. et au 3. respectent |
2. en 3. beschreven procedures, het volgende klassement : | le classement suivant : |
1° de ziekenhuizen en verzorgingscentra; | 1° les hôpitaux et centres de soins; |
2° de klanten van de openbare distributie ten aanzien waarvan een | 2° les clients de la distribution publique qui conformément à |
openbaredienstverplichtiging geldt overeenkomstig artikel 21 van de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de elektriciteitsmarkt; 3° de consumenten of categorieën van consumenten die een voorrangsregime genieten overeenkomstig de wet van 22 januari 1945 betreffende de economische reglementering en de prijzen en haar uitvoeringsbesluiten. Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 3 juni 2005 tot vaststelling van het afschakelplan van de elektriciteitsnetten. De Minister van Economie en Energie, | l'article 21 de la loi du 29 avril 1999 relative à l'organisation du marché de l'électricité, jouissent d'une obligation de service public; 3° les consommateurs ou catégories de consommateurs qui jouissent d'un régime préférentiel conformément à la loi du 22 janvier 1945 sur la réglementation économique et les prix et ses arrêtés d'exécution. Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 3 juin 2005 établissant le plan de délestage des réseaux d'électricité. Le Ministre de l'Economie et de l'Energie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |