Ministerieel besluit houdende diverse fiscale bepalingen op het vlak van accijnzen | Arrêté ministériel portant des dispositions fiscales diverses en accises |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES |
3 AUGUSTUS 2004. - Ministerieel besluit houdende diverse fiscale | 3 AOUT 2004. - Arrêté ministériel portant des dispositions fiscales |
bepalingen op het vlak van accijnzen | diverses en accises |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, |
Gelet op de wet van 3 april 1997 betreffende het fiscaal stelsel van | Vu la loi du 3 avril 1997 relative au régime fiscal des tabacs |
gefabriceerde tabak (1), gewijzigd bij de wetten van 4 mei 1999 (2), | manufacturés (1), modifiée par les lois des 4 mai 1999 (2), 20 juin |
20 juni 2002 (3) en 26 juni 2002 (4) (5) en bij de Programmawetten van | 2002 (3) et 26 juin 2002 (4) (5) et par les lois-programmes du 5 août |
5 augustus 2003 (6), 22 december 2003 (7) en 9 juli 2004 (8); | 2003 (6), 22 décembre 2003 (7) et 9 juillet 2004 (8); |
Gelet op het ministerieel besluit van 29 december 1992 waarbij uitstel | Vu l'arrêté ministériel du 29 décembre 1992 accordant des délais pour |
wordt verleend voor de betaling van de accijns (9), het laatst | le paiement de l'accise (9), modifié en dernier lieu par l'arrêté |
gewijzigd bij het ministerieel besluit van 5 maart 2003 (10); | ministériel du 5 mars 2003 (10); |
Gelet op het ministerieel besluit van 1 augustus 1994 betreffende het | Vu l'arrêté ministériel du 1er août 1994 relatif au régime fiscal des |
fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak (11), het laatst gewijzigd bij | tabacs manufacturés (11), modifié en dernier lieu par l'arrêté |
het ministerieel besluit van 29 april 2004 (12); | ministériel du 29 avril 2004 (12); |
Gelet op het advies van de Douaneraad van de Belgisch-Luxemburgse | Vu l'avis du Conseil des Douanes de l'Union économique |
Economische Unie; | belgo-luxembourgeoise; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 |
1973 (13), inzonderheid artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 | (13), notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet |
juli 1989 (14) en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996 (15); | 1989 (14) et modifié par la loi du 4 août 1996 (15); |
Overwegende dat dit besluit voornamelijk tot doel heeft de bepalingen | Considérant que le présent arrêté a pour objet d'exécuter les |
aan te passen aan de wijzigingen aangebracht aan de wet van 3 april | nouvelles dispositions arrêtées dans la loi du 3 avril 1997 relative |
1997 betreffende het fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak, rekening | au régime fiscal des tabacs manufacturés, compte tenu des remarques |
houdende met de opmerkingen van de Europese Commissie teneinde het | formulées par la Commission Européenne et ce, tout en assurant la |
systeem van fiscale kentekens voor tabaksfabrikaten te behouden, doch | pérennité du système des signes fiscaux et en observant les règles |
met inachtneming van de algemene regels inzake inverbruikstelling van | générales afférentes à la mise à la consommation des produits |
accijnsproducten; dat tevens een aantal onvolkomenheden in dit besluit | d'accise; que certaines imperfections du présent arrêté y ont été |
worden weggewerkt; dat dit besluit eveneens tot doel heeft de tabel | également soustraites; que le présent arrêté a également pour objet |
van de fiscale kentekens voor gefabriceerde tabak, het laatst | d'adapter le tableau des signes fiscaux pour tabacs manufacturés, |
gewijzigd bij het ministerieel besluit van 29 april 2004, aan te | modifié en dernier lieu par l'arrêté ministériel du 29 avril 2004, |
passen overeenkomstig de bepalingen van artikel 21 van het | conformément aux dispositions de l'article 21 de l'arrêté ministériel |
ministerieel besluit van 1 augustus 1994 betreffende het fiscaal | du 1er août 1994 relatif au régime fiscal des tabacs manufacturés, |
stelsel van gefabriceerde tabak, dat ten gevolge van de ingediende | qu'à la suite des demandes introduites par des opérateurs économiques, |
verzoeken door de marktdeelnemers bepaalde prijsklassen ingevoegd | certaines classes de prix doivent être incorporées dans ledit tableau; |
moeten worden in deze tabel; | |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; gemotiveerd door het feit dat | Vu l'urgence, motivée par le fait que les dispositions du présent |
de bepalingen van dit besluit verplichtend in werking moeten treden op | arrêté doivent obligatoirement entrer en vigueur en même temps que les |
dezelfde dag als de wijzigingen aangebracht aan de wet van 3 april | modifications apportées à la loi du 3 avril 1997 relative au régime |
1997 betreffende het fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak en dat de | fiscal des tabacs manufacturés et que les signes fiscaux |
met de nieuwe prijsklassen overeenstemmende fiscale kentekens zo vlug | correspondants à ces nouvelles classes de prix doivent être mis le |
mogelijk ter beschikking moeten worden gesteld van de marktdeelnemers | plus rapidement possible à la disposition des opérateurs économiques |
in gefabriceerde tabak, | en tabacs manufacturés, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Wijzigingen aangebracht aan het ministerieel besluit | CHAPITRE Ier. - Modifications apportées à l'arrêté ministériel du 1er |
van 1 augustus 1994 betreffende het fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak | août 1994 relatif au régime fiscal des tabacs manufacturés |
Artikel 1.In artikel 1 van het ministerieel besluit van 1 augustus |
|
1994 betreffende het fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak, het | Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté ministériel du 1er août 1994 |
relatif au régime fiscal des tabacs manufacturés, modifié en dernier | |
laatst gewijzigd bij het ministerieel besluit van 26 augustus 2002 | lieu par l'arrêté ministériel du 26 août 2002, sont apportées les |
worden de volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° de definities betreffende "fiscale kentekens" en "marktdeelnemers" | 1° les définitions relatives aux "signes fiscaux" et "opérateurs" sont |
worden opgeheven. | supprimées. |
2° in de Nederlandse tekst wordt het 12e streepje vervangen als volgt | 2° dans le texte néerlandais, le 12e tiret est remplacé par la |
: | disposition suivante : |
« - kleinhandelaar : al wie kleinhandel drijft in tabaksfabrikaten. » | « - kleinhandelaar : al wie kleinhandel drijft in tabaksfabrikaten. » |
3° een 13e en een 14e streepje worden toegevoegd, luidende : | 3° il est ajouté un 13e et 14e tiret, rédigés comme suit : |
« - fabrikant : de bezitter of de houder van een werkende | « - fabricant : le possesseur ou le détenteur d'une fabrique de tabacs |
tabaksfabriek; | manufacturés en activité; |
- planter : de persoon die zich persoonlijk belast met de teelt, | - planteur : la personne qui assume personnellement la culture, |
d.w.z. met het werk en de zorg welke de tabak vergt, vanaf het | c'est-à-dire les travaux et les soins que réclame le tabac depuis la |
beplanten tot aan de oogst. » | plantation jusqu'à la récolte. » |
Art. 2.Artikel 2 van het ministerieel besluit van 1 augustus 1994 |
Art. 2.L'article 2 de l'arrêté ministériel du 1er août 1994 relatif |
betreffende het fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak wordt | au régime fiscal des tabacs manufacturés, est remplacé par la |
vervangen als volgt : | disposition suivante : |
« Art. 2.Elke kerver evenals elke fabrikant moet zich laten erkennen |
« Art. 2.Tout hacheur de tabacs ainsi que tout fabricant doit se |
als erkend entrepothouder. » | faire reconnaître en qualité d'entrepositaire agréé. » |
Art. 3.In de Franse tekst worden in artikel 10, § 1, van het |
Art. 3.Dans l'article 10, § 1er, de l'arrêté ministériel du 1er août |
ministerieel besluit van 1 augustus 1994 betreffende het fiscaal | 1994 relatif au régime fiscal des tabacs manufacturés, les mots" en |
stelsel van gefabriceerde tabak de woorden "en tabacs manufacturés" | tabacs manufacturés" sont supprimés. |
opgeheven. Art. 4.Artikel 21 van het ministerieel besluit van 1 augustus 1994 |
Art. 4.L'article 21 de l'arrêté ministériel du 1er août 1994 relatif |
betreffende het fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak, het laatst | au régime fiscal des tabacs manufacturés, modifié en dernier lieu par |
gewijzigd bij het ministerieel besluit van 29 november 2001 wordt | l'arrêté ministériel du 29 novembre 2001, est remplacé par la |
vervangen als volgt : | disposition suivante : |
« Art. 21.De tabel der fiscale kentekens geeft, per categorie van tabaksfabrikaten, de lijst met prijsklassen weer met precisering per prijsklasse van het bedrag aan accijnzen, BTW en het totaal van deze twee belastingen inbegrepen in de prijs; deze tabel wordt periodiek gewijzigd om aan de noden van de marktdeelnemers te voldoen. Elk jaar worden op 1 februari, 1 mei, 1 september en 1 november aan de tabel van de fiscale kentekens de nodige aanpassingen gedaan. De aanvragen tot het invoeren van nieuwe prijsklassen moeten steeds uiterlijk één maand voor deze vervaldata worden gericht aan de directeur-generaal. Dringende wijzigingen aan de tabel der fiscale kentekens zullen slechts plaatsvinden binnen een bepaalde termijn in gemeenschappelijk akkoord tussen de marktdeelnemer en de directeur-generaal. Onverminderd de bepalingen van artikel 29, tweede alinea, kan de |
« Art. 21.Le tableau des signes fiscaux reproduit par catégorie de tabacs manufacturés, la liste des classes de prix de vente au détail de ces tabacs en précisant par classe de prix, le montant de l'accise, de la T.V.A., et le total de ces deux impôts inclus dans le prix; ce tableau est modifié périodiquement pour répondre aux besoins des opérateurs. Une mise à jour du tableau des signes fiscaux est prévue chaque 1er février, 1er mai, 1er septembre et 1er novembre. Les demandes d'introduction de nouvelles classes de prix doivent être adressées au directeur général au moins un mois avant ces échéances. Les modifications qui devraient intervenir d'urgence dans le tableau des signes fiscaux ne pourront s'effectuer que dans un délai déterminé de commun accord entre l'opérateur et le directeur général. Sans préjudice des dispositions de l'article 29, alinéa 2, l'insertion |
invoeging van nieuwe prijsklassen in de tabel der fiscale kentekens | de nouvelles classes de prix de vente au détail dans le tableau des |
slechts geschieden voor zover de bestelling van nieuwe fiscale | signes fiscaux ne peut se faire que pour autant que la commande des |
kentekens de kosten van aanmaak en bewaring, ingevolge deze bestelling | nouveaux signes fiscaux permette de couvrir les frais de confection et |
en zoals berekend volgens de regels vastgesteld door de | de garde induits par cette commande et tels que calculés selon les |
directeur-generaal, dekt. » | règles fixées par le directeur général. » |
Art. 5.Artikel 28 van het ministerieel besluit van 1 augustus 1994 |
Art. 5.L'article 28 de l'arrêté ministériel du 1er août 1994 relatif |
betreffende het fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak wordt | au régime fiscal des tabacs manufacturés, est remplacé par la |
vervangen als volgt : | disposition suivante : |
« Art. 28.Voor de tabaksfabrikaten die worden geleverd voor het |
« Art. 28.Pour les tabacs manufacturés qui sont livrés à la |
verbruik in België, mogen slechts Belgische fiscale kentekens worden | consommation en Belgique, il ne peut être fait usage que des signes |
gebruikt die voldoen aan de omschrijving van de artikelen 30 tot 34 | fiscaux belges conformes à ceux décrits aux articles 30 à 34. |
hierna. Voor tabaksfabrikaten die worden geleverd voor het verbruik in het | Pour les tabacs manufacturés qui sont livrés à la consommation au |
Groothertogdom Luxemburg mogen enkel Luxemburgse fiscale kentekens | |
worden aangebracht, d.w.z. kentekens die voldoen aan de omschrijving | Grand-Duché de Luxembourg, il ne peut être fait usage que des signes |
van de artikelen 30 tot 34 hierna maar die bovendien in opdruk een | fiscaux luxembourgeois, conformes à ceux décrits aux articles 30 à 34 |
mais portant en outre, en surimpression et en caractères gras, la | |
vette letter "L" voeren. » | lettre "L". |
Art. 6.Artikel 29 van het ministerieel besluit van 1 augustus 1994 |
Art. 6.L'article 29 de l'arrête ministériel du 1er août 1994 relatif |
betreffende het fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak wordt | au régime fiscal des tabacs manufacturés, est remplacé par la |
vervangen als volgt : | disposition suivante : |
« Art. 29.De fiscale kentekens worden geleverd in bladen die een |
« Art. 29.Les signes fiscaux sont livrés en feuilles comprenant un |
variabel aantal identieke kentekens bevatten. Het snijden van de | nombre variable de signes identiques. Le découpage des feuilles |
bladen moet door de marktdeelnemers gebeuren. | incombe aux opérateurs. |
Wanneer de kosten van aanmaak en bewaring ingevolge een nieuwe | Lorsque les frais de confection et de garde induits par une nouvelle |
bestelling niet zijn gedekt, worden zij volledig toegerekend aan de | commande ne sont pas couverts, ils sont imputés entièrement à |
marktdeelnemer die om de invoeging van een nieuwe prijsklasse heeft | l'opérateur qui a requis l'insertion d'une nouvelle classe de prix de |
verzocht. De levering van de fiscale kentekens heeft slechts plaats | vente au détail. La délivrance des signes fiscaux n'a lieu que |
mits voorafgaandelijke betaling van deze kosten bij de ontvanger van | moyennant le paiement préalable de ces frais auprès du receveur du |
het kantoor der accijnzen te Brussel (Tabak). » | bureau des accises à Bruxelles (Tabac). » |
Art. 7.Artikel 30 van het ministerieel besluit van 1 augustus 1994 |
Art. 7.L'article 30 de l'arrêté ministériel du 1er août 1994 relatif |
betreffende het fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak, het laatst | au régime fiscal des tabacs manufacturés, modifié en dernier lieu par |
gewijzigd bij het ministerieel besluit van 29 april 2004, wordt | l'arrêté ministériel du 29 avril 2004, doit être remplacé comme suit : |
vervangen als volgt : « Art. 30.De eigenlijke fiscale bandjes hebben de vorm van een |
« Art. 30.Les bandelettes fiscales proprement dites ont la forme d'un |
rechthoek met de volgende afmetingen : | rectangle et les dimensions suivantes : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 8.Artikel 33, lid 1, b) en c) van het ministerieel besluit van 1 |
Art. 8.L'article 33, paragraphe 1er, b) et c) de l'arrêté ministériel |
augustus 1994 betreffende het fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak, | du 1er août 1994, modifié en dernier lieu par l'arrêté ministériel du |
het laatst gewijzigd bij het ministerieel besluit van 29 april 2004, | 29 avril 2004, est remplacé comme suit : |
wordt vervangen als volgt : | |
« b) sigaretten in gesloten verpakkingen van 19, 20, 24, 25, 30, 50 of | « b) cigarettes logées en emballages fermés de 19, 20, 24, 25, 30, 50 |
100 stuks; | et 100 pièces; |
c) rooktabak van fijne snede voor het rollen van sigaretten en andere | c) tabac à fumer fine coupe destiné à rouler les cigarettes et autres |
soorten rooktabak in gesloten verpakkingen met een nettogewicht van 1, | |
1,25, 3, 5, 6, 25, 30, 33, 35, 40, 50, 80, 100, 125, 150, 200, 250, | tabacs à fumer, logés en emballages fermés de 1, 1,25, 3, 5, 6, 25, |
300 of 500 gram. » | 30, 33, 35, 40, 50, 80, 100, 125, 150, 200, 250, 300 ou 500 grammes. » |
Art. 9.Artikel 36 van het ministerieel besluit van 1 augustus 1994 |
Art. 9.L'article 36 de l'arrêté ministériel du 1er août 1994 relatif |
betreffende het fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak wordt | au régime fiscal des tabacs manufacturés est remplacé par la |
vervangen als volgt : | disposition suivante : |
« Art. 36.§ 1. Onder voorbehoud van de bepalingen inzake uitstel van |
« Art. 36.§ 1er. Sous réserve des dispositions relatives au délai de |
betaling, wordt het bedrag aan accijnzen en BTW dat de fiscale | paiement, le montant de l'accise et de la T.V.A. que représentent les |
kentekens blijkens de op de kentekens aangebrachte gegevens | signes fiscaux d'après les données y mentionnées, est acquitté par |
vertegenwoordigen, betaald door de marktdeelnemer bij de ontvanger van | l'opérateur, auprès du receveur du bureau des accises à Bruxelles |
het kantoor der accijnzen te Brussel (Tabak), uiterlijk bij de | (Tabac), au plus tard lors de la délivrance de ces signes. |
levering van deze kentekens. | |
§ 2. Geniet de marktdeelnemer geen uitstel van betaling, dan betaalt | § 2. Lorsqu'il ne bénéficie pas du délai de paiement, l'opérateur |
hij het bedrag bedoeld in § 1, hetzij door een storting in specie op | acquitte le montant visé au § 1er, soit par versement en numéraire au |
het kantoor van deze ontvanger, hetzij door overschrijving of storting | bureau de ce receveur, soit par virement ou versement au compte |
op de postchequerekening van die ontvanger. » | courant postal de ce dernier. » |
Art. 10.Artikel 37, eerste alinea, gewijzigd bij het ministerieel |
Art. 10.A l'article 37 de l'arrêté ministériel du 1er août 1994 |
besluit van 26 augustus 2002 en tweede alinea van het ministerieel | relatif au régime fiscal des tabacs manufacturés, l'alinéa 1er, |
besluit van 1 augustus 1994 betreffende het fiscaal stelsel van | modifié par l'arrêté ministériel du 26 août 2002 et l'alinéa 2 sont |
gefabriceerde tabak worden vervangen als volgt : | remplacés par l'alinéa suivant : |
« De marktdeelnemers kunnen hun bestelde fiscale kentekens afhalen op | « Les opérateurs peuvent enlever leurs commandes de signes fiscaux au |
het kantoor der accijnzen te Brussel (Tabak). » | bureau des accises de Bruxelles (Tabac). » |
Art. 11.Artikel 39 van het ministerieel besluit van 1 augustus 1994 |
Art. 11.L'article 39 de l'arrêté ministériel du 1er août 1994 relatif |
betreffende het fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak wordt | au régime fiscal des tabacs manufacturés est remplacé par la |
vervangen als volgt : | disposition suivante : |
« Art. 39.Behalve in het geval waarin de marktdeelnemer uitstel van |
« Art. 39.Hormis le cas où l'opérateur bénéficie d'un délai de |
betaling geniet, wordt de inning van het bedrag aan accijnzen en BTW | |
dat de fiscale kentekens blijkens de op de kentekens aangebrachte | paiement, la perception du montant de l'accise et de la T.V.A. que |
gegevens vertegenwoordigen door de ontvanger van het kantoor der | représentent les signes fiscaux d'après les données y mentionnées, est |
accijnzen Brussel (Tabak) bevestigd aan de marktdeelnemer. » | attestée par le receveur du bureau des accises à Bruxelles (Tabac). » |
Art. 12.Artikel 58, lid 2 van het ministerieel besluit van 1 augustus |
Art. 12.L'article 58, paragraphe 2, de l'arrêté ministériel du 1er |
1994 betreffende het fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak, het | août 1994 relatif au régime fiscal des tabacs manufacturés modifié en |
laatst gewijzigd bij het ministerieel besluit van 29 oktober 2003, | dernier lieu par l'arrêté ministériel du 29 octobre 2003 est modifié |
wordt vervangen als volgt : | comme suit : |
« De verkoop van sigaretten per stuk of in busseltjes is verboden. | « La vente de cigarettes à la pièce ou en bottes est interdite. Chaque |
Elke verpakking moet 19, 20, 24, 25, 30, 50 of 100 stuks bevatten. De | emballage doit contenir 19, 20, 24, 25, 30, 50 ou 100 pièces. Les |
bepalingen van de artikelen 54 tot 57, met uitzondering van de eerste | dispositions des articles 54 à 57, sauf en ce qui concerne le 1er |
alinea van artikel 54 zijn van toepassing op sigaretten. » | alinéa de l'article 54 sont applicables aux cigarettes. » |
Art. 13.Artikel 60 van het ministerieel besluit van 1 augustus 1994 |
Art. 13.L'article 60 de l'arrêté ministériel du 1er août 1994 relatif |
betreffende het fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak, het laatst | au régime fiscal des tabacs manufacturés modifié en dernier lieu par |
gewijzigd bij het ministerieel besluit van 29 april 2004, wordt | l'arrêté ministériel du 29 avril 2004 est modifié comme suit : |
vervangen als volgt : | |
« Elke verpakking van rooktabak moet netto 1, 1,25, 3, 5, 6, 25, 30, | « Chaque emballage de tabac à fumer doit contenir en poids net 1, |
33, 35, 40, 50, 80, 100, 125, 150, 200, 250, 300 of 500 gram bevatten. | 1,25, 3, 5, 6, 25, 30, 33, 35, 40, 50, 80, 100, 125, 150, 200, 250, |
De bepalingen van de artikelen 54 tot 57 zijn, met uitzondering van de | 300 ou 500 grammes de tabac. Les dispositions des articles 54 à 57, |
eerste alinea van artikel 54, van toepassing op rooktabak van fijne | sauf en ce qui concerne le 1er alinéa de l'article 54, sont |
snede voor het rollen van sigaretten en andere rooktabak. » | applicables au tabac à fumer destiné à rouler les cigarettes et aux autres tabacs à fumer. » |
Art. 14.In de tabel van de fiscale kentekens voor gefabriceerde |
Art. 14.Dans le tableau des signes fiscaux pour tabacs manufacturés, |
tabak, gevoegd bij het ministerieel besluit van 1 augustus 1994 | |
betreffende het fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak en het laatst | annexé à l'arrêté ministériel du 1er août 1994 et modifié en dernier |
gewijzigd bij het ministerieel besluit van 29 april 2004, worden de | lieu par l'arrêté ministériel du 29 avril 2004, les modifications |
volgende wijzigingen aangebracht : | suivantes sont apportées : |
1° in de belastingschaal "A. Sigaren" worden de volgende nieuwe | 1° dans le barème fiscal "A. Cigares", les nouvelles classes de prix |
prijsklassen ingevoegd : | suivantes sont ajoutées : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
HOOFDSTUK II. - Wijzigingen aangebracht aan het ministerieel besluit | CHAPITRE II. - Modifications apportées à l'arrêté ministériel du 29 |
van 29 december 1992 waarbij uitstel van betaling wordt verleend voor | décembre 1992 accordant des délais pour le paiement de l'accise |
de betaling van de accijns | |
Art. 15.Artikel 3 van het ministerieel besluit van 29 december 1992 |
Art. 15.L'article 3 de l'arrêté ministériel du 29 décembre 1992 |
waarbij uitstel van betaling wordt verleend voor de betaling van de | accordant des délais pour le paiement de l'accise modifié en dernier |
accijns, het laatst gewijzigd bij het ministerieel besluit van 5 maart | lieu par l'arrêté ministériel du 5 mars 2003 est remplacé par la |
2003 wordt vervangen als volgt : | disposition suivante : |
« Art. 3.§ 1. De personen aan wie uitstel voor de betaling van de |
« Art. 3.§ 1er. Les personnes auxquelles des délais sont accordés |
accijns wordt verleend, de duur van dit uitstel en de datum waarop het | pour le paiement de l'accise, la durée de ces délais et les dates |
ingaat zijn, naar de aard van de producten vastgesteld in de | auxquelles ils prennent cours, sont, selon la nature des produits, |
navolgende tabel : | déterminées au tableau ci-après : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
§ 2. De erkende entrepothouders, geregistreerde bedrijven, | § 2. Les entrepositaires agréés, opérateurs enregistrés, opérateurs |
niet-geregistreerde bedrijven en importeurs genieten een uitstel van | non enregistrés et importateurs bénéficient d'un délai pour le |
betaling voor het bedrag aan accijnzen en BTW dat de fiscale kentekens | paiement de l'accise et de la T.V.A. que représentent les signes |
- die worden geleverd om te worden aangebracht op tabaksfabrikaten - | fiscaux délivrés pour être apposés sur des tabacs manufacturés, |
blijkens de op de kentekens aangebrachte gegevens vertegenwoordigen. | d'après les données y mentionnées. |
Deze betaling mag worden uitgesteld tot de 15e van de tweede maand | Ce paiement peut être différé jusqu'au 15 du deuxième mois suivant |
volgende op die waarin het bestelbulletin van de fiscale kentekens bij | celui au cours duquel le bulletin de commande des signes fiscaux est |
de ontvanger is toegekomen. » | parvenu au receveur. » |
Art. 16.Dit besluit treedt in werking op 9 augustus 2004. |
Art. 16.Le présent arrêté entre en vigueur le 9 août 2004. |
Brussel, 3 augustus 2004. | Bruxelles, le 3 août 2004. |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Belgisch Staatsblad van 16 mei 1997. | (1) Moniteur belge du 16 mai 1997. |
(2) Belgisch Staatsblad van 29 mei 1999. | (2) Moniteur belge du 29 mai 1999. |
(3) Belgisch Staatsblad van 20 juli 2002. | (3) Moniteur belge du 20 juillet 2002. |
(4) Belgisch Staatsblad van 5 juli 2002. | (4) Moniteur belge du 5 juillet 2002. |
(5) Belgisch Staatsblad van 20 juli 2002. | (5) Moniteur belge du 20 juillet 2002. |
(6) Belgisch Staatsblad van 7 augustus 2003. | (6) Moniteur belge du 7 août 2003. |
(7) Belgisch Staatsblad van 31 december 2003. | (7) Moniteur belge du 31 décembre 2003. |
(8) Belgisch Staatsblad van 15 juli 2004. | (8) Moniteur belge du 15 juillet 2004. |
(9) Belgisch Staatsblad van 31 december 1992. | (9) Moniteur belge du 31 décembre 1992. |
(10) Belgisch Staatsblad van 10 maart 2003. | (10) Moniteur belge du 10 mars 2003. |
(11) Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1994. | (11) Moniteur belge du 22 août 1994. |
(12) Belgisch Staatsblad van 6 mei 2004. | (12) Moniteur belge du 6 mai 2004. |
(13) Belgisch Staatsblad van 21 maart 1973. | (13) Moniteur belge du 21 mars 1973. |
(14) Belgisch Staatsblad van 15 juli 1989. | (14) Moniteur belge du 15 juillet 1989. |
(15) Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1996. | (15) Moniteur belge du 20 août 1996. |