Ministerieel besluit tot vaststelling van de nadere regels inzake de aangifte en de overdracht van niet-openbare telecommunicatienetwerken | Arrêté ministériel fixant les modalités de déclaration et de cession des réseaux non publics de télécommunications |
---|---|
MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR 3 AUGUSTUS 1999. - Ministerieel besluit tot vaststelling van de nadere regels inzake de aangifte en de overdracht van niet-openbare telecommunicatienetwerken ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE | MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE 3 AOUT 1999. - Arrêté ministériel fixant les modalités de déclaration et de cession des réseaux non publics de télécommunications AVIS DU CONSEIL D'ETAT Le Conseil d'Etat, section de législation, quatrième chambre, saisi |
De Raad van State, afdeling wetgeving, vierde kamer, op 15 december | par le Ministre des Télécommunications, le 15 décembre 1998, d'une |
1998 door de Minister van Telecommunicatie verzocht hem van advies te | |
dienen over een ontwerp van ministerieel besluit « tot vaststelling | demande d'avis sur un projet d'arrêté ministériel « fixant les |
van de nadere regels inzake de aangifte en de overdracht van | modalités de déclaration et de cession des réseaux non publics de |
niet-openbare telecommunicatienetwerken », heeft op 7 juni 1999 het | télécommunications », a donné le 7 juin 1999 l'avis suivant : |
volgende advies gegeven : | |
Rekening houdend met het tijdstip waarop dit advies gegeven wordt, | Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil d'Etat |
vestigt de Raad van State de aandacht van de minister op het feit dat | attire l'attention du ministre sur le fait que l'absence du contrôle |
de ontstentenis van de controle die de Kamer van | qu'il appartient à la Chambre des représentants d'exercer en vertu de |
volksvertegenwoordigers krachtens de Grondwet moet kunnen uitoefenen, | la Constitution, a pour conséquence que le ministre ne dispose pas de |
tot gevolg heeft dat de minister niet over de volheid van zijn | la plénitude de ses compétences. Le présent avis est toutefois donné |
bevoegdheid beschikt. Dit advies wordt evenwel gegeven zonder dat | sans qu'il soit examiné si le projet relève bien des compétences ainsi |
wordt nagegaan of dit ontwerp in die beperkte bevoegdheid kan worden | limitées, la section de législation n'ayant pas connaissance de |
ingepast, aangezien de afdeling wetgeving geen kennis heeft van het | l'ensemble des éléments de fait que le ministre peut prendre en |
geheel van de feitelijke gegevens welke de minister in aanmerking kan | considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité d'arrêter ou de |
nemen als hij te oordelen heeft of het vaststellen of wijzigen van een | |
verordening noodzakelijk is. | modifier des dispositions réglementaires. |
Voorafgaande opmerking | Observation préalable |
In artikel 92, § 1, derde lid, van de wet van 21 maart 1991 | L'article 92, § 1er, alinéa 3, de la loi du 21 mars 1991 portant |
betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven | réforme de certaines entreprises publiques économiques prévoit que les |
is bepaald dat de minister bevoegd voor telecommunicatie de nadere | modalités de déclaration d'un réseau non public de télécommunications |
regels inzake de aangifte van een niet-openbaar | sont déterminées par le ministre qui a les télécommunications dans ses |
telecommunicatienetwerk bepaalt "op advies" van onder meer het | attributions "sur avis", notamment, "de l'Institut" belge des services |
Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie. | postaux et des télécommunications. |
Paragraaf 3 van hetzelfde artikel bepaalt dat de minister "op voorstel van het Instituut" de nadere regels bepaalt voor de overdracht van zulk een netwerk. In het aan de afdeling wetgeving voorgelegde dossier wordt niet het bewijs geleverd dat die vormvereisten nagekomen zijn. Het onderhavige advies wordt gegeven onder het voorbehoud dat daaraan voldaan wordt. Bijzondere opmerkingen Aanhef Eerste lid De afdeling wetgeving van de Raad van State heeft er reeds op gewezen (1) dat het niet gebruikelijk is om bij het vermelden van wijzigingsteksten het opschrift ervan te citeren. De woorden "tot wijziging van de wet van 19 maart 1997 betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven teneinde het reglementaire kader aan te passen aan de verplichtingen die inzake vrije mededinging | Le paragraphe 3 du même article dispose que les modalités de cession d'un tel réseau sont fixées par le ministre "sur proposition de l'Institut". Le dossier soumis à la section de législation n'apporte pas la preuve du respect de ces formalités. Le présent avis est donné sous réserve de leur accomplissement. Observations particulières Préambule Alinéa 1er Comme l'a déjà rappelé la section de législation du Conseil d'Etat (1), il n'est pas d'usage de mentionner les textes modificatifs en citant leur intitulé. On omettra donc les mots "modifiant la loi du 19 décembre 1997 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques afin d'adapter le cadre réglementaire aux obligations en |
en harmonisatie op de telecommarkt, voortvloeien uit de van kracht | matière de libre concurrence et d'harmonisation sur le marché des |
zijnde beslissingen van de Europese Unie" dienen dan ook te vervallen. | télécommunications découlant des décisions de l'Union européenne". |
Voorts schrijve men "vervangen bij de wet van 19 december 1997 en | Par ailleurs, il convient d'écrire "remplacé par la loi du 19 décembre |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 4 maart 1999" in plaats van | 1997 et modifié par l'arrêté royal du 4 mars 1999" au lieu de "modifié |
Goals gewijzigd door de wet van 19 december 1997 ». | par la loi du 19 décembre 1997". |
Tweede lid | Alinéa 2 |
Het juiste opschrift van het koninklijk besluit van 16 juli 1998 | Il convient de citer l'arrêté royal du 16 juillet 1998 relatif aux |
betreffende de voorwaarden voor de aanleg en de exploitatie van | conditions d'établissement et d'exploitation de réseaux non publics de |
niet-openbare telecommunicatienetwerken dient te worden geciteerd. | télécommunications avec son intitulé exact. La même observation vaut |
Dezelfde opmerking geldt in verband met de plaats in het diapositief | en ce qui concerne l'endroit du dispositif où cet arrêté royal est |
waar dat koninklijk besluit voor de eerste maal vermeld wordt. | cité pour la première fois. |
Verder dient te worden verwezen naar artikel 2 van dat koninklijk | Par ailleurs, il y a lieu de viser l'article 2 de cet arrêté royal. |
besluit. | Alinéa 5 |
Vijfde lid De afdeling wetgeving van de Raad van State heeft er reeds op gewezen | Comme l'a déjà rappelé la section de législation du Conseil d'Etat |
(2) dat in de Franse tekst « Conseil d'Etat" in plaats van "Conseil | (2), il convient d'écrire "Conseil d'Etat" au lieu de "Conseil |
d'état" dient te worden geschreven. | d'état". |
Dispositief | Dispositif |
Artikel 1 | Article 1er |
Behoudens de woorden "op straffe van nietigheid" wordt in die bepaling | A l'exception des mots "sous peine de nullité", cette disposition ne |
artikel 92, § 1, eerste lid, van de wet gewoon geparafraseerd. | fait que paraphraser l'article 92, § 1er, alinéa 1er, de la loi. |
De bedoelde nietigheid vormt geen nadere regel voor de aangifte, maar | La nullité en question ne constitue pas une modalité de la |
is wel een sanctie voor het niet-naleven door de aangever van de | déclaration, mais bien une sanction du non respect par le déclarant du |
wettelijke termijn van vier weken tussen zijn aangifte en het ogenblik | délai légal de quatre semaines entre sa déclaration et le début de |
waarop hij met de exploitatie van zijn netwerk begint. | l'exploitation de son réseau. |
De wet zelf moet in zulk een sanctie voorzien. | Une telle sanction doit être prévue par la loi elle-même. |
Artikel 1 dient dan ook te vervallen en de overige artikelen van het | L'article 1er sera dès lors omis et la numérotation des autres |
ontwerp behoren dienovereenkomstig te worden vernummerd. | articles du projet, revue en conséquence. |
Artikelen 2 en 4 | Articles 2 et 4 |
In die artikelen is bepaald, enerzijds dat de aangifte gedaan wordt | Ces dispositions prévoient, d'une part, que le déclarant doit être |
door een persoon gevestigd "in één van de Lidstaten van de Europese | établi "dans un des Etats membres de la Communauté européenne ou un |
Gemeenschap of in één van de Lidstaten van de Europese | des Etats membres de l'Association européenne de Libre-Echange, ou |
Vrijhandelsassociatie, of (door) ondertekenaars van de Overeenkomst | signataires de la Convention sur l'Espace économique européen sauf... |
betreffende de Europese Economische Ruimte, behoudens... » (artikel 2) | » (article 2) et, d'autre part, qu'il doit avoir une adresse |
en anderzijds, dat de aangever een exploitatieadres in België moet hebben (artikel 4). | d'exploitation en Belgique (article 4). |
Zulke voorschriften vormen geen nadere regels voor de aangifte, maar | De telles exigences ne constituent pas des modalités de la déclaration |
zijn voorwaarden voor de exploitatie van een niet-openbaar | mais bien des conditions à l'exploitation d'un réseau non public de |
telecommunicatienetwerk. | télécommunications. |
Zonder dat hoeft te worden onderzocht of die bepalingen conform het | Sans qu'il soit nécessaire d'examiner la conformité de ces |
Europese recht zijn, kan men ermee volstaan te constateren dat ze de | dispositions au droit européen, il suffit de constater qu'elles |
machtiging overschrijden die bij artikel 92 van de voormelde wet van | excèdent le pouvoir attribué au ministre qui a les télécommunications |
21 maart 1991 verleend is aan de minister bevoegd voor | dans ses attributions par l'article 92 de la loi du 21 mars 1991 |
telecommunicatie. | précité. |
Dezelfde opmerking geldt mutatis mutandis voor artikel 8, eerste lid, | La même observation vaut, mutatis mutandis, pour l'article 8, alinéa 1er, |
3°. | 3°. |
Overigens houdt de laatste zin van artikel 4, 3°, een dubbelzinnigheid | Par ailleurs, à l'article 4, 3°, la dernière phrase est source |
in. Hij kan immers de indruk wekken dat de aangever die frequenties | d'ambiguïté. Elle pourrait, en effet, donner à penser que pour obtenir |
toegewezen wenst te krijgen, zich ertoe kan bepalen daarvan gewoon | des fréquences, le déclarant peut se limiter à le signaler dans la |
melding te maken in de aangifte zoals bedoeld in het onderhavige | déclaration telle que visée par le présent projet. |
ontwerp. Overeenkomstig artikel 92, § 2, van de voormelde wet van 21 maart 1991 | Or, conformément à l'article 92, § 2, de la loi du 21 mars 1991 |
houdt de aangifte bedoeld in het onderhavige ontwerp evenwel geen | |
vrijstelling in van het verkrijgen van de nodige vergunningen inzake | précitée, la déclaration prévue par le présent projet ne dispense pas |
radiocommunicatie wanneer de aanleg en exploitatie van een netwerk het | de l'obtention des autorisations nécessaires en matière de |
gebruik van frequenties meebrengen. | radiocommunications pour les cas où l'établissement et l'exploitation |
In zulke gevallen blijft de aangever dus onderworpen aan de | d'un réseau implique l'utilisation de fréquences. |
grondvoorwaarden en de vormvereisten die voorgeschreven zijn bij het | Dans de tels cas, le déclarant reste donc soumis aux conditions de |
koninklijk besluit van 15 oktober 1979 betreffende de private | fond et de forme prescrites par l'arrêté royal du 15 octobre 1979 |
relatif aux radiocommunications privées et par l'arrêté ministériel du | |
radioverbindingen en bij het ministerieel besluit van 19 oktober 1979 | 19 octobre 1979 relatif aux radiocommunications privées. |
betreffende de private radioverbindingen. | |
Ten slotte is paragraaf 3, die bepaalt dat een onvolledige of | Enfin au paragraphe 3, il est contradictoire d'affirmer que la |
onduidelijke aangifte als onbestaande beschouwd wordt, in tegenspraak | déclaration incomplète ou imprécise est inexistante, alors que le |
met paragraaf 2, waar bepaald is dat ingeval die aangifte onvolledig | paragraphe 2, prévoit qu'en présence d'une telle déclaration, |
of onduidelijk is, het Instituut de aangever hiervan in kennis stelt. | l'Institut en informe le déclarant. |
Het is verkieslijk te bepalen dat de termijn van vier weken waarin | Mieux vaut prévoir que le délai de quatre semaines prévu par l'article |
artikel 92, § 1, van de wet voorziet, pas ingaat wanneer de aangifte | 92, § 1er, de la loi ne commence à courir que lorsque la déclaration |
volledig is (3). | est complète (3). |
Doordat de voorwaarden waaraan voldaan moet zijn om de aangifte als | D'une manière plus générale, la question se pose de savoir si, compte |
volledig te kunnen beschouwen, weinig omschreven zijn, rijst meer | tenu du caractère peu déterminé des exigences requises pour que la |
algemeen de vraag of er met het oog op de rechtszekerheid niet | déclaration soit considérée comme complète, il n'y aurait pas lieu, |
automatisch dient te worden voorzien in een ontvangstbericht van het | dans un souci de sécurité juridique, de prévoir d'office un accusé de |
Instituut, waarin aangegeven wordt dat de aangifte al dan niet voldoet | réception de la part de l'Institut, indiquant que la déclaration |
aan de voorwaarden. | satisfait ou ne satisfait pas aux conditions. |
Artikel 3 | Article 3 |
In de eerste zin van het eerste lid dient in de Franse tekst "dénommé | A l'alinéa 1er, première phrase, il convient d'écrire "dénommé |
ci-après" te worden geschreven in plaats van "nommé ci-après". Dezelfde opmerking geldt voor artikel 7, eerste lid. De tweede zin van het eerste lid zou beter als volgt gesteld worden : « De aangifte wordt door de aangever ondertekend en gedagtekend. », terwijl het tweede lid zou moeten wegvallen. Het heeft immers geen zin de bepalingen van het burgerlijk en handelsrecht betreffende de vertegenwoordiging van natuurlijke en rechtspersonen te parafraseren. Over het tweede, het derde en het vierde lid van artikel 8 dient een soortgelijke opmerking te worden gemaakt. | ci-après" au lieu de "nomme ci-après". La même observation vaut en ce qui concerne l'article 7, alinéa 1er. L'alinéa 1er, seconde phrase, serait mieux rédigé comme suit : « ... dénommé ci-après « l'Institut ». La déclaration est signée et datée par le déclarant. » , tandis que l'alinéa 2 serait supprimé. Il est en effet inutile de vouloir paraphraser les dispositions du droit civil et commercial relatives à la représentation des personnes physiques ou morales. Les alinéas 2, 3 et 4 de l'article 8 appellent une observation analogue. |
Artikel 4 | Article 4 |
In onderdeel 3 van paragraaf 1 dienen de woorden "zoals gewijzigd door | Au 3, du paragraphe 1er, il convient d'omettre les mots "modifié par |
de wet van 19 december 1997" te vervallen, omdat hierdoor artikel 107, | la loi du 19 décembre 1997" qui ont pour effet de figer l'article 107, |
§ 3, waarnaar verwezen wordt, vastgelegd wordt in de lezing zoals ze | § 3, auquel il est renvoyé, dans sa version telle que modifiée par |
door die wet gewijzigd is. | cette loi. |
Artikel 6 | Article 6 |
De afdeling wetgeving heeft het volgende opgemerkt in verband met een | |
gelijksoortige bepaling in het ontwerp van ministerieel besluit "tot | A l'égard d'une disposition similaire figurant dans le projet d'arrêté |
vaststelling van de nadere regels inzake de aangifte van | ministériel "fixant les modalités de la déclaration de services de |
telecommunicatiedienst" (4) : | télécommunications », la section de législation a observé (4) : |
« De tweede zin van deze bepaling dient te vervallen. | « La deuxième phrase de cette disposition doit être omise. |
Zoals de Raad van State reeds heeft opgemerkt in zijn voormelde advies | En effet, ainsi que le Conseil d'Etat l'a déjà fait remarquer dans son |
L. 25.039/9 (5), luidt artikel 32 van de Grondwet aldus : « Ieder heeft het recht elk bestuursdocument te raadplegen en er een afschrift van te krijgen, behoudens in de gevallen en onder de voorwaarden bepaald door de wet, het decreet of de regel bedoeld in artikel 134. » . Het staat dan ook niet aan de minister een aangelegenheid te regelen die overeenkomstig de Grondwet alleen door de wetgever mag worden geregeld. Die aangelegenheid is trouwens reeds geregeld in artikel 120 van de voormelde wet van 21 maart 1991. Bijgevolg zal het onderzochte artikel alleen nog de eerste zin van de huidige tekst bevatten. ». Dezelfde opmerking geldt voor de tweede zin van het onderzochte artikel. | avis L. 25.039/9, précité (5), l'article 32 de la Constitution dispose : « Chacun a le droit de consulter chaque document administratif et de s'en faire remettre copie, sauf dans les cas et conditions fixés par la loi, le décret ou la règle visée à l'article 134. ». Il n'appartient, dès lors, pas au ministre de régler une matière qui est constitutionnellement réservée au législateur. La matière fait du reste l'objet de l'article 120 de la loi du 21 mars 1991 précitée. En conséquence, l'article à l'examen ne comportera plus que la première phrase du texte actuel. » . La même observation vaut pour la deuxième phrase de l'article examiné. |
Artikel 7 | Article 7 |
Deze bepaling, waarin artikel 92, § 3, van de voormelde wet van 21 | Cette disposition, qui paraphrase l'article 92, § 3, de la loi du 21 |
maart 1991 geparafraseerd wordt, is overbodig en dient te vervallen. | mars 1991 précitée, est superflue et doit être omise. |
Artikel 8 | Article 8 |
In de Franse lezing van onderdeel 2° van het eerste lid schrijve men | A l'alinéa 1er, 2°, il convient d'écrire "accord" au lieu de |
"accord" in plaats van "approbation ». | "approbation". |
Artikel 9 | Article 9 |
Het is beter dit artikel te laten vervallen en in artikel 8 een | Mieux vaudrait omettre cet article et faire figurer à l'article 8 une |
bepaling op te nemen die gesteld is naar het model van paragraaf 2 van | disposition rédigée à l'image du paragraphe 2 de l'article 4 du |
artikel 4 van het ontwerp. | projet. |
Artikel 10 | Article 10 |
Door te bepalen dat "alle rechten en plichten met betrekking tot het | En prévoyant que "tous les droits et devoirs associés au réseau" ne |
netwerk" pas aan de overdragen toegekend worden wanneer de aangifte | sont attribués au cessionnaire que lorsque la déclaration a été faite |
"rechtsgeldig" geschied is, wordt geëist dat de aangifte voor de | "valablement", cette disposition revient à exiger une déclaration |
overdracht gedaan wordt, waarbij die overdracht pas effectief is nadat | préalable à la cession, celle-ci ne pouvant sortir ses effets qu'après |
die formaliteit vervuld is. | l'accomplissement de la formalité. |
Die bepaling is strijdig met het voormelde artikel 92, § 3, dat | Cette disposition est contraire à l'article 92, § 3, précité qui |
bepaalt dat de overdracht achteraf kan worden aangegeven, voor zover | prévoit que la déclaration de cession peut avoir lieu a posteriori, |
de aangifte uiterlijk zeven vrije dagen na de overdracht geschiedt. | pour autant qu'elle intervienne au plus tard sept jours francs après la cession. |
Artikel 11 | Article 11 |
De Raad van State ziet niet in om welke objectieve reden van de | Le Conseil d'Etat n'aperçoit pas la raison objective pour laquelle il |
gebruikelijke regel voor de inwerkingtreding van verordeningsteksten | y aurait lieu de déroger à la règle habituelle d'entrée en vigueur des |
zou moeten worden afgeweken. | textes réglementaires. |
Voorts schrijve men in de Franse lezing van dit artikel "Moniteur belge" zonder hoofdletter in "belge". | En outre, on écrira "Moniteur belge" sans majuscule à "belge". |
Slotopmerkingen | Observations finales |
1. Hoofdstukken worden met hoofdtelwoorden in Romeinse cijfers | 1. La numérotation des chapitres se fait en chiffres cardinaux |
romains, sauf celle du premier chapitre, qui se fait en toutes | |
genummerd, behalve het eerste hoofdstuk, dat in de Franse tekst voluit | lettres. L'on écrira donc "Chapitre premier" au lieu de "Chapitre |
geschreven wordt. Men schrijve dus "Chapitre premier" in plaats van | Ier", "Chapitre II.' au lieu de "Chapitre 2" et "Chapitre III" au lieu |
"Chapitre Ier". Voorts dienen de woorden "van niet-openbare netwerken" in de opschriften van de hoofdstukken I en II te vervallen, omdat ze overbodig zijn ten opzichte van het algemene opschrift van het ontwerp, dat alleen op deze categorie van netwerken betrekking heeft. 2. Een artikel mag alleen in paragrafen onderverdeeld worden als minstens een van die paragrafen uit meer dan één lid bestaat. 3. Om de eenheid van de zin die een opsomming bevat niet te verbreken en om praktische redenen die verband houden met vlotheid bij het verwijzen, vermijde men in die opsomming tussenzinnen op te nemen. Die | de "Chapitre 3". Par ailleurs, dans les intitulés des chapitres premier et II, les mots "de réseaux non publics" seront omis car ils sont superflus au regard de l'intitulé général du projet, qui ne vise que cette catégorie de réseaux. 2. Il ne se justifie de diviser un article en paragraphes que si au moins l'un d'entre eux comporte plus d'un alinéa. 3. Afin de ne pas rompre l'unité de la phrase comprenant une énumération et pour des raisons pratiques de facilité dans les références, il faut éviter d'introduire des phrases incidentes dans |
werkwijze leidt tot problemen bij het verwijzen wanneer in de tekst | cette énumération. Ce procédé entraîne des difficultés de référence |
gedeeltelijke wijzigingen dienen te worden aangebracht (zie artikel 4, | qui se manifestent lors de modifications partielles à apporter au |
§ 1, 3, van het ontwerp). | texte (voir l'article 4, § 1er, 3., du projet) |
4. Wanneer in een bepaling een gedeelte van een artikel wordt | 4. Lorsqu'une partie d'article est citée dans une disposition, il |
geciteerd, dient dat te geschieden door zowel op het nummer van het | convient de procéder à cette citation en faisant figurer une virgule |
artikel als op de onderverdeling van het artikel die geciteerd wordt | après le numéro de l'article, ainsi qu'après la subdivision de |
een komma te laten volgen. Zo bijvoorbeeld dient in artikel 4, § 1, 3, | l'article qui est citée. Par exemple, dans l'article 4, § 1er, 3., du |
van het ontwerp "artikel 107, § 3, van de wet" te worden geschreven, | projet, l'on écrira "l'article 107, § 3, de la loi" au lieu de |
in plaats van "artikel 107, § 3 van de wet ». | "l'article 107, § 3 de la loi''. |
5. Het eerste lid van artikel 8 dient te worden onderverdeeld in "1°", | 5. Il convient de diviser l'alinéa 1er de l'article 8 en "1°", "2°", |
"2°", enz. in plaats van in "1.", "2.", enz. | etc. au lieu de le diviser en "1. » , "2." , etc. |
Achter het laatste punt van een opsomming dient een punt, en geen puntkomma te worden geplaatst. 6. Wanneer in het ontwerp verwezen wordt naar een artikel van datzelfde ontwerp, mogen de woorden ervan dit besluit" niet achter het nummer van dat artikel worden geplaatst. 7. Gebodsbepalingen dienen te worden verwoord in de tegenwoordige tijd van de aantonende wijs, en de formulering "moet... » dient te worden vermeden. 8. De Nederlandse tekst van het ontwerp is voor verbetering vatbaar. Onder voorbehoud van de vorenstaande opmerkingen vervange men bij voorbeeld de uitdrukkingen "ten laatste" (artikelen 1 en 7), "titel" (artikel 3 e.v.) en "uitbating" (artikel 4) respectievelijk door de woorden "uiterlijk", "hoedanigheid" en "exploitatie". In artikel 4, § 1, 6°, schrijve men "... in artikel 4 van het koninklijk besluit van... » . In artikel 7 schrijve men "geschiedt" in plaats van "gebeurt"; deze opmerking geldt voor het gehele ontwerp. De kamer was samengesteld uit : de heren :: R. Andersen, kamervoorzitter; | Le dernier point d'une énumération est à terminer par un point, non par un point-virgule. 6. Lorsqu'un article du projet est cité dans ce même texte, il convient de ne pas faire suivre le numéro de cet article par les mots "du présent arrêté". 7. Il y a lieu de formuler les obligations à l'indicatif présent ainsi que d'éviter de faire usage de la formulation "doit... » . 8. Le texte néerlandais du projet est susceptible d'amélioration. A titre d'exemple, certaines propositions à ce sujet sont faites dans la version néerlandaise du présent avis. La chambre était composée de : MM. : R. Andersen, président de chambre; |
C. Wettinck, P. Lienardy, staatsraden; | C. Wettinck, P. Lienardy, conseillers d'Etat; |
P. Gothot, J. van Compernolle, assessoren van de afdeling wetgeving; | P. Gothot, J. van Compernolle, assesseurs de la section de législation; |
Mevr. M. Proost, griffier. | Mme Proost, greffier. |
Het verslag werd uitgebracht door de heer L. Detroux, auditeur. De | Le rapport a été présenté par M. L. Detroux, auditeur. La note du |
nota van het Coördinatiebureau werd opgesteld en toegelicht door de | Bureau de coordination a été rédigée et exposée par M. C. Amelynck et |
heer C. Amelynck, referendaris. | exposée par Mme F. Carlier, référendaires. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse teks werd | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
nagezien onder toezicht van de heer R. Andersen. | été vérifiée sous le contrôle de M. R. Andersen. |
De griffier, | Le greffier, |
M. Proost. | M. Proost. |
De voorzitter, | Le président, |
R. Andersen. | R. Andersen. |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Advies L. 28.071/4, gegeven op 9 december 1998 over een ontwerp | (1) Avis L. 28.071/4, donné le 9 décembre 1998 sur un projet d'arrêté |
van ministerieel besluit "tot vaststelling van de nadere regels inzake | ministériel "fixant les modalités de la déclaration de services de |
de aangifte van telecommunicatiediensten". | télécommunications". |
(2) Het voormelde advies L. 28.071/4. | (2) Avis L. 28.071/4 précité. |
(3) Zie artikel 5, lid 2, in fine, van richtlijn 97/13/EG van het | (3) Voir l'article 5, paragraphe 2, in fine, de la directive 97/13/CE |
Europees Parlement en van de Raad van 10 april 1997 betreffende een | du Parlement européen et du Conseil du 10 avril 1997 relative à un |
gemeenschappelijk kader voor algemene machtigingen en individuele | cadre commun pour les autorisations générales et les licences |
vergunningen op het gebied van telecommunicatiediensten, voor zover | individuelles dans le secteur des services de télécommunications, dans |
dit daar verwoord is als "vanaf de registratie van alle informatie | la mesure où il y est question de "la réception officielle de toutes |
die... wordt verlangd". | les informations nécessaires". |
(4) Het voormelde advies L. 28.071/4, blz. 12. | (4) Avis L. 28.071/4 précité, p. 5. |
(5) Bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 10 januari 1997, blz. 500. | (5) publié au Moniteur belge du 10 janvier 1997, p. 50 |
3 AUGUSTUS 1999. - Ministerieel besluit tot vaststelling van de nadere | 3 AOUT 1999. - Arrêté ministériel fixant les modalités de déclaration |
regels inzake de aangifte en de overdracht van niet-openbare | et de cession des réseaux non publics de télécommunications |
telecommunicatienetwerken | |
De Minister van Telecommunicatie, | Le Ministre des Télécommunications, |
Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van | Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises |
sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op artikel 92 | publiques économiques, notamment l'article 92 remplacé par la loi du |
vervangen bij de wet van 19 december 1997 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 4 maart 1999; | 19 décembre 1997 et modifié par l'arrêté royal du 4 mars 1999; |
Gelet op het koninklijk besluit van 16 juli 1998 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 16 juillet 1998 relatif aux conditions |
voorwaarden voor de aanleg en de exploitatie van niet-openbare | d'établissement et d'exploitation de réseaux non publics de |
telecommunicatienetwerken, inzonderheid op artikel 2; | télécommunications, notamment l'article 2; |
Op voorstel van het Belgisch Instituut voor postdiensten en | Sur la proposition de l'Institut belge des services postaux et des |
telecommunicatie en na advies van het Raadgevend Comité; | télécommunications et après avis du Comité consultatif; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 17 november 1997; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 17 novembre 1997; |
Gelet op het advies van de Raad van State, | Vu l'avis du Conseil d'Etat, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Nadere regels betreffende de aangifte | CHAPITRE Ier. - Modalités concernant la déclaration |
Artikel 1.De aangifte wordt gedaan door een natuurlijke of |
Article 1er.La déclaration est faite par une personne physique ou |
rechtspersoon. | morale. |
Art. 2.De aangifte wordt gedaan bij een ter post aangetekende brief |
Art. 2.La déclaration est faite par lettre recommandée à la poste |
aan het Belgisch instituut voor postdiensten en telecommunicatie, | adressée à l'Institut belge des services postaux et des |
hierna te noemen "het Instituut". De aangifte wordt door de aangever | télécommunications, dénommé ci-après "I'Institut". La déclaration est |
ondertekend en gedagtekend. | signée et datée par le déclarant. |
Art. 3.§ 1. Om als volledig te worden beschouwd, moet de aangifte de |
Art. 3.§ 1er. Pour être considérée comme complète, la déclaration |
volgende informatie bevatten : | doit contenir les informations suivantes : |
1° de naam en het volledige adres van de aangever; | 1° le nom et l'adresse complète du déclarant; |
2° een functionele en geografische beschrijving van de geplande | 2° une description fonctionnelle et géographique de l'exploitation |
exploitatie; | prévue; |
3° de relevante technische informatie over de gebruikte verbindingen | 3° des informations techniques pertinentes sur les liaisons et |
en apparatuur. In het bijzonder toont de aangever aan dat hij zijn | l'appareillage utilisés. En particulier, le déclarant démontre qu'il |
activiteiten zal ontplooien overeenkomstig de essentiële eisen bepaald | déploiera ses activités conformément aux exigences essentielles |
in artikel 68, 29° van de wet van 21 maart 1991 betreffende de | prévues par l'article 68, 29° de la loi du 21 mars 1991 portant |
hervorming van sommige economische overheidsbedrijven. Indien de | réforme de certaines entreprises publiques économiques. Si le |
aangever het voornemen heeft om de nodige vergunningen voor | déclarant a l'intention de demander les autorisations nécessaires pour |
frequenties aan te vragen, maakt hij daarvan eveneens melding in zijn | obtenir des fréquences, il le signale également dans sa déclaration; |
aangifte; 4° de wijze van transmissie met vermelding van de eventueel gebruikte | 4° le mode de transmission avec mention des normes éventuellement |
normen; | utilisées; |
5° de bijzonderheden betreffende de manier van interconnectie met | 5° les particularités sur le mode d'interconnexion avec les |
telecommunicatieinrichtingen andere dan die waarover de aangever | installations de télécommunications autres que celles dont le |
beschikt; | déclarant dispose; |
6° het bewijs van betaling van de dossierkosten vermeld in artikel 4 | 6° la preuve du paiement des frais de dossier prévus à l'article 4 de |
van het koninklijk besluit van 16 juli 1998 betreffende de voorwaarden | l'arrêté royal du 16 juillet 1998 relatif aux conditions |
voor de aanleg en exploitatie van niet-openbare | d'établissement et d'exploitation de réseaux non publics de |
telecommunicatienetwerken. | télécommunications. |
Het Instituut bezorgt de aangever een ontvangstbericht waarin | L'Institut remet au déclarant un accusé de réception indiquant si la |
aangegeven wordt of de aangifte al dan niet voldoet aan de | déclaration satisfait ou non aux conditions réglementaires. |
reglementaire voorwaarden. | |
§ 2. Een aangifte die onvolledig of onduidelijk is, wordt beschouwd | § 2. Une déclaration incomplète ou imprécise est considérée comme |
als onbestaande. | inexistante. |
§ 3. De termijn van vier weken waarin artikel 92, § 1, van de wet | § 3. Le délai de quatre semaines prévu par l'article 92, § 1er, de la |
voorziet, gaat in wanneer de aangifte duidelijk en volledig is. | loi, prend cours lorsque la déclaration est claire et complète. |
Art. 4.Iedere wijziging aan het netwerk dat een wijziging van de |
Art. 4.Toute modification au réseau entraînant une modification de la |
aangifte met zich meebrengt, moet onmiddellijk aan het Instituut | déclaration, doit être signalée immédiatement à l'Institut. |
gemeld worden. Art. 5.De informatie bedoeld in de artikelen 3 en 4 wordt gratis en |
Art. 5.Les informations visées aux articles 3 et 4, sont gratuitement |
definitief ter beschikking gesteld van het Instituut. | et définitivement mises à la disposition de l'Institut. |
HOOFDSTUK II. - Nadere regels betreffende de overdracht | CHAPITRE II. - Modalités concernant la cession |
Art. 6.De aangifte van de overdracht geschiedt door diegene aan wie |
Art. 6.La déclaration de la cession est faite par le cessionnaire du |
het netwerk overgedragen wordt en is pas volledig wanneer zij de | réseau et n'est complète que si elle contient les informations |
volgende inlichtingen bevat : | suivantes : |
1° de naam en het adres van de persoon aan wie het netwerk wordt | 1° le nom et l'adresse du cessionnaire du réseau; |
overgedragen; | |
2° een document houdende de instemming van de overdrager; | 2° un document attestant l'accord du cédant; |
3° in voorkomend geval de statuten van de kleine onderneming waaraan | 3° le cas échéant, les statuts de l'entreprise à qui la cession est |
de overdracht gebeurt alsook de naam van de natuurlijke persoon die de | faite, ainsi que le nom de la personne physique autorisée de droit à |
onderneming rechtsgeldig kan vertegenwoordigen. | représenter cette entreprise. |
De aangifte van de overdracht wordt gedagtekend en ondertekend door de aangever. | La déclaration de la cession est datée et signée par le déclarant. |
Art. 7.Het Instituut bezorgt de aangever een ontvangstbericht waarin |
Art. 7.L'Institut remet au déclarant un accusé de réception indiquant |
aangegeven wordt of de aangifte al dan niet voldoet aan de reglementaire voorwaarden. | si la déclaration satisfait ou non aux conditions réglementaires. |
Brussel, 3 augustus 1999. | Bruxelles, le 3 août 1999. |
R. DAEMS | R. DAEMS |