← Terug naar "Ministerieel besluit houdende de wijziging van taxonomische groepen en namen van bepaalde soorten zaden en onkruid verbonden aan de ontwikkeling van wetenschappelijke en technische kennis aan te passen "
Ministerieel besluit houdende de wijziging van taxonomische groepen en namen van bepaalde soorten zaden en onkruid verbonden aan de ontwikkeling van wetenschappelijke en technische kennis aan te passen | Arrêté ministériel portant la modification de groupes taxinomiques et les noms de certaines espèces de semences et de mauvaises herbes liées à l'évolution des connaissances scientifiques et techniques |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 2 SEPTEMBER 2021. - Ministerieel besluit houdende de wijziging van taxonomische groepen en namen van bepaalde soorten zaden en onkruid verbonden aan de ontwikkeling van wetenschappelijke en technische kennis aan te passen | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 2 SEPTEMBRE 2021. - Arrêté ministériel portant la modification de groupes taxinomiques et les noms de certaines espèces de semences et de mauvaises herbes liées à l'évolution des connaissances scientifiques et techniques |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering bevoegd voor het | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale |
Landbouwbeleid, | compétent pour la Politique agricole, |
Gelet op de wet van 11 juli 1969 betreffende de bestrijdingsmiddelen | Vu la loi du 11 juillet 1969 relative aux pesticides et aux matières |
en grondstoffen voor de landbouw, tuinbouw, bosbouw en veeteelt, | premières pour l'agriculture, l'horticulture, la sylviculture et |
inzonderheid op artikel 2, § 1, laatst gewijzigd bij de wet van 1 | l'élevage, notamment l'article 2, § 1er, modifié dernièrement par la |
maart 2007; | loi du 1er mars 2007; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 3 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 3 |
mei 2005 betreffende het in de handel brengen van zaaizaad van | mai 2005 relatif à la commercialisation des semences de plantes |
groenvoedergewassen, artikel 19; | fourragères, article 19 ; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 31 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 31 |
augustus 2006 houdende de reglementering van de handel in en de | aout 2006 portant réglementation du commerce et du contrôle des |
keuring van zaaigranen, artikel 18; | semences de céréales, article 18 ; |
Gelet op het overleg tussen de gewesten en de federale overheid op 22 | Vu la concertation entre les régions et l'autorité fédérale en date du |
april 2021, goedgekeurd op 5 mei 2021; | 22 avril 2021, approuvé le 5 mai 2021; |
Gelet op de adviesaanvraag binnen 30 dagen, die op 4 juni 2021 bij de | Vu la demande d'avis dans un délai de 30 jours, adressée au Conseil |
Raad van State is ingediend, met toepassing van artikel 84, § 1, | d'Etat le 4 juin 2021, en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, |
eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | 2° des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Overwegende dat het advies niet is meegedeeld binnen die termijn; | Considérant l'absence de communication de l'avis dans ce délai; |
Gelet op artikel 84, § 4, tweede lid, van de wetten op de Raad van | Vu l'article 84, § 4, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, |
State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | coordonnées le 12 janvier 1973; |
Gelet op artikel 2, § 3, 6° van de ordonnantie van 4 oktober 2018 tot | Vu qu'en application de l'article 2, § 3, 6° de l'ordonnance du 4 |
invoering van de gelijkekansentest, waarbij geen evaluatieverslag moet | octobre 2018 tendant à l'introduction du test d'égalité des chances, |
worden opgesteld voor een wetgevend of reglementair ontwerp dat geen | aucun rapport d'évaluation ne doit être établi pour un projet d'acte |
rechtstreekse of onrechtstreekse invloed heeft op natuurlijke | législatif ou réglementaire qui n'a pas d'influence directe ou |
personen, | indirecte sur les personnes physiques, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Bij dit besluit wordt uitvoeringsrichtlijn (EU) 2021/415 |
Article 1er.Le présent arrêté transpose partiellement la directive |
van de Commissie van 8 maart 2021 tot wijziging van de Richtlijnen | d'exécution (UE) 2021/415 de la Commission du 8 mars 2021 modifiant |
66/401/EEG en 66/402/EEG van de Raad teneinde de taxonomische groepen | les directives 66/401/CEE et 66/402/CEE du Conseil afin d'adapter à |
en namen van bepaalde soorten zaden en onkruid aan de ontwikkeling van | l'évolution des connaissances scientifiques et techniques les groupes |
wetenschappelijke en technische kennis aan te passen, gedeeltelijk | taxinomiques et les noms de certaines espèces de semences et de |
omgezet. | mauvaises herbes. |
Art. 2.Dit artikel zet artikel 1, 2) van richtlijn 2021/415 om. |
Art. 2.Le présent article transpose l'article 1er, 2) de la directive |
In bijlage II van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke | 2021/415. A l'annexe II de l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Regering van 3 mei 2005 betreffende het in de handel brengen van | Bruxelles-Capitale du 3 mai 2005 relatif à la commercialisation des |
zaaizaad van groenvoedergewassen, worden volgende wijzigingen | semences de plantes fourragères, les modifications suivantes sont |
aangebracht: | apportées : |
1° in de titel van kolom 7 in deel I, punt 2), A), worden de woorden | 1° dans l'intitulé de la colonne 7 du tableau de la section I, point |
"Elytrigia repens" vervangen door de woorden "Elymus repens"; | 2.A, les mots « Elytrigia repens » sont remplacés par les mots « Elymus repens » ; |
2° in de titel van kolom 5 in deel II, punt 2), A), worden de woorden | 2° dans l'intitulé de la colonne 5 du tableau de la section II, point |
"Elytrigia repens" vervangen door de woorden "Elymus repens". | 2. A, les mots « Elytrigia repens » sont remplacés par les mots « |
Art. 3.§ 1. Dit artikel zet artikel 2, 2) van richtlijn 2021/415 om. |
Elymus repens ». Art. 3.§ 1er. Le présent article transpose l'article 2, 2) de la |
§ 2. In bijlage I van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke | directive 2021/415. § 2. A l'annexe I de l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Regering van 31 augustus 2006 houdende de reglementering van de handel | Bruxelles-Capitale du 31 aout 2006 portant réglementation du commerce |
in en de keuring van zaaigranen, wordt in punt 2 wordt de tekst van de | et du contrôle des semences de céréales, au point 2, la note de bas de |
voetnoot bij de tabel vervangen door : | page (*) du tableau est remplacée par le texte suivant: |
"(*) In gebieden waar de aanwezigheid van S. halepense of S. bicolor | « (*) Dans les zones où la présence de S. halepense ou de S. bicolor |
subsp. drummondii een specifiek probleem met betrekking tot | subsp. drummondii pose un problème particulier de pollinisation |
kruisbestuiving vormt, geldt het volgende: | croisée, les dispositions suivantes s'appliquent: |
a) gewassen voor de productie van basiszaad van Sorghum bicolor subsp. | a) les cultures destinées à la production de semences de base de |
bicolor of hybriden daarvan moeten worden geïsoleerd op een afstand | Sorghum bicolor subsp. bicolor ou de ses hybrides doivent être |
van minimaal 800 m van enige bron van dergelijk verontreinigend pollen; | éloignées d'au moins 800 m d'une telle source de pollen contaminateur; |
b) gewassen voor de productie van gecertificeerd zaad van Sorghum | b) les cultures destinées à la production de semences certifiées de |
bicolor subsp. bicolor of hybriden daarvan moeten worden geïsoleerd op | Sorghum bicolor subsp. bicolor ou de ses hybrides doivent être |
een afstand van minimaal 400 m van enige bron van dergelijk | éloignées d'au moins 400 m d'une telle source de pollen contaminateur. |
verontreinigend pollen."; | » |
In dezelfde bijlage wordt punt 5 vervangen door: | A la même annexe, le point 5 est remplacé par le texte suivant : |
"5. Gewassen voor de productie van gecertificeerd zaad van hybriden | « 5. Cultures destinées à la production de semences certifiées |
van Avena nuda, Avena sativa, Avena strigosa, Oryza sativa, Triticum | d'hybrides d'Avena nuda, d'Avena sativa, d'Avena strigosa, d'Oryza |
aestivum subsp. aestivum, Triticum turgidum subsp. durum, Triticum | sativa, de Triticum aestivum subsp. aestivum, de Triticum turgidum |
aestivum subsp. spelta en zelfbestuivende xTriticosecale en gewassen | subsp. durum, de Triticum aestivum subsp. spelta et de xTriticosecale |
voor de productie van gecertificeerd zaad van hybriden van Hordeum | autogame et cultures destinées à la production de semences certifiées |
vulgare door middel van een andere techniek dan cytoplasmatische | d'hybrides de Hordeum vulgare au moyen d'une technique autre que la |
mannelijke steriliteit (CMS) | stérilité mâle cytoplasmique (SMC) |
a) Het gewas moet voldoen aan de onderstaande normen betreffende de | a) La culture satisfait aux normes suivantes en ce qui concerne les |
afstand tot dicht in de buurt gelegen bestuivingsbronnen die tot | distances par rapport aux sources voisines de pollen susceptibles de |
ongewenste vreemdbestuiving kunnen leiden: | provoquer une pollinisation étrangère indésirable: |
- la distance minimale entre le composant femelle et toute autre | |
- de minimumafstand tot de vrouwelijke kruisingspartner is 25 m ten | variété de la même espèce, sauf issue d'une culture du composant mâle, est de 25 m, |
opzichte van ieder ander ras van dezelfde soort, met uitzondering van | |
een gewas van de mannelijke kruisingspartner, | |
- deze afstand behoeft niet in acht te worden genomen wanneer er | - cette distance peut être ignorée s'il existe une protection |
voldoende bescherming tegen ongewenste vreemdbestuiving aanwezig is; | suffisante contre toute pollinisation étrangère indésirable. |
b) Het gewas moet voldoende rasecht en raszuiver zijn wat de kenmerken | b) La culture doit présenter une identité et une pureté suffisantes en |
van de kruisingspartners betreft. | ce qui concerne les caractéristiques de ses composants. |
Wanneer het zaad wordt geproduceerd door gebruikmaking van een | Lorsque les semences sont produites au moyen d'un agent chimique |
chemische-hybridisatieagens moet het gewas voldoen aan de volgende | d'hybridation, la culture satisfait aux autres normes et conditions |
andere normen of voorwaarden: | suivantes: |
i) de minimale raszuiverheid van iedere kruisingspartner bedraagt: | i) la pureté variétale minimale de chaque composant est la suivante: |
- Avena nuda, Avena sativa, Avena strigosa, Hordeum vulgare, Oryza | - Avena nuda, Avena sativa, Avena strigosa, Hordeum vulgare, Oryza |
sativa, Triticum aestivum subsp. aestivum, Triticum turgidum subsp. | sativa, Triticum aestivum subsp. aestivum, Triticum turgidum subsp. |
durum en Triticum aestivum subsp. spelta: 99,7 %, | durum et Triticum aestivum subsp. spelta: 99,7 %, |
- zelfbestuivende xTriticosecale: 99,0 %; | - xTriticosecale autogame: 99,0 %; |
ii) de minimale hybriditeit moet 95 % bedragen. Het percentage van de | ii) l'hybridité minimale doit être de 95 %. Le taux d'hybridité est |
hybriditeit moet worden bepaald volgens gangbare internationale | évalué conformément aux méthodes internationales actuelles, dans la |
methoden voor zover dergelijke methoden bestaan. Als de raszuiverheid | mesure où de telles méthodes existent. Lorsque l'hybridité est |
wordt bepaald via zaadonderzoek vóór de certificering, hoeft bij de | déterminée au cours de l'essai de semences préalable à la |
veldkeuring niet de hybriditeit te worden bepaald."; | certification, il n'est pas nécessaire d'évaluer le taux d'hybridité lors de l'inspection sur pied. » |
In dezelfde bijlage wordt punt 7, B), a), vervangen door: | Dans la même annexe, le point 7, B, a) est remplacé par le texte |
"a) voor Avena nuda, Avena sativa, Avena strigosa, Hordeum vulgare, | suivant: « a) à une, pour Avena nuda, Avena sativa, Avena strigosa, Hordeum |
Oryza sativa, Phalaris canariensis, xTriticosecale, Triticum aestivum | vulgare, Oryza sativa, Phalaris canariensis, xTriticosecale, Triticum |
subsp. aestivum, Triticum turgidum subsp. durum, Triticum aestivum | aestivum subsp. aestivum, Triticum turgidum subsp. durum, Triticum |
subsp. spelta, Secale cereale: één;". | aestivum subsp. spelta, Secale cereale; » |
§ 3. In bijlage II van hetzelfde besluit wordt punt 1. A) vervangen | § 3. A l'annexe II du même arrêté, le point 1., A) est remplacé par le |
door: | texte suivant: |
"A. Avena nuda, Avena sativa, Avena strigosa, Hordeum vulgare, Oryza | « A. Avena nuda, Avena sativa, Avena strigosa, Hordeum vulgare, Oryza |
sativa, Triticum aestivum subsp. aestivum, Triticum turgidum subsp. | sativa, Triticum aestivum subsp. aestivum, Triticum turgidum subsp. |
durum, Triticum aestivum subsp. spelta andere dan hybriden in elk | durum, Triticum aestivum subsp. spelta, autres que leurs hybrides |
geval: | respectifs: |
Catégorie | Catégorie |
Pureté variétale minimale (en %) | Pureté variétale minimale (en %) |
Categorie | Categorie |
Minimale raszuiverheid (%) | Minimale raszuiverheid (%) |
Semences de base | Semences de base |
99,9 | 99,9 |
Basiszaad | Basiszaad |
99,9 | 99,9 |
Semences certifiées, première génération | Semences certifiées, première génération |
99,7 | 99,7 |
Gecertificeerd zaad, eerste vermeerdering | Gecertificeerd zaad, eerste vermeerdering |
99,7 | 99,7 |
Semences certifiées, deuxième génération | Semences certifiées, deuxième génération |
99,0 | 99,0 |
Gecertificeerd zaad, tweede vermeerdering | Gecertificeerd zaad, tweede vermeerdering |
99,0 | 99,0 |
Of aan de eisen inzake minimale raszuiverheid is voldaan, wordt | La pureté variétale minimale est contrôlée principalement lors |
hoofdzakelijk nagegaan door middel van de in bijlage I omschreven | d'inspections sur pied effectuées dans les conditions établies à |
veldkeuringen."; | l'annexe Ι. » |
In dezelfde bijlage wordt punt 1, C) vervangen door: | A la même annexe, le point 1, C) est remplacé par le texte suivant : |
"C. Hybriden van Avena nuda, Avena sativa, Avena strigosa, Hordeum | « C. Hybrides d'Avena nuda, d'Avena sativa, d'Avena strigosa, de |
vulgare, Oryza sativa, Triticum aestivum subsp. aestivum, Triticum | Hordeum vulgare, d'Oryza sativa, de Triticum aestivum subsp. aestivum, |
turgidum subsp. durum, Triticum aestivum subsp. spelta en | de Triticum turgidum subsp. durum, de Triticum aestivum subsp. spelta |
zelfbestuivende xTriticosecale | et de xTriticosecale autogame |
De minimale raszuiverheid van zaad van de categorie "gecertificeerd | La pureté variétale minimale des semences de la catégorie "semences |
zaad" moet 90 % bedragen. | certifiées" est de 90 %. |
Dans le cas de Hordeum vulgare produit avec la technique de la SMC, | |
Voor Hordeum vulgare die met CMS is geproduceerd, bedraagt deze 85 %. | elle est de 85 %. Les impuretés autres que le restaurateur ne |
Andere onzuiverheden dan de hersteller mogen niet meer dan 2 % | dépassent pas 2 %. |
bedragen. De minimale raszuiverheid wordt gecontroleerd via officiële | La pureté variétale minimale est évaluée dans le cadre de contrôles |
nacontroles op een adequaat gedeelte van de zaadmonsters."; | officiels réalisés a posteriori sur une proportion adéquate |
d'échantillons. » | |
In dezelfde bijlage wordt in de tabel in punt 2, A), wordt de | A la même annexe, au point 2, A), dans le tableau, la mention à la |
vermelding in de derde rij van de eerste kolom vervangen door: | troisième ligne de la colonne 1 est remplacée par le texte suivant: |
"Avena sativa, Avena strigosa, Hordeum vulgare, Triticum aestivum | « Avena sativa, Avena strigosa, Hordeum vulgare, Triticum aestivum |
subsp. aestivum, Triticum turgidum subsp. durum, Triticum aestivum | subsp. aestivum, Triticum turgidum subsp. durum, Triticum aestivum |
subsp. spelta:". | subsp. spelta: » |
§ 4. In bijlage III van hetzelfde besluit worden volgende wijzigingen | § 4. A l'annexe III du même arrêté, les modifications suivantes sont |
aangebracht: | apportées : |
i) de vermelding in de derde rij van de eerste kolom wordt vervangen | i) à la troisième ligne de la première colonne, la mention est |
door: | remplacée par le texte suivant: |
"Avena sativa, Avena strigosa, Hordeum vulgare, Triticum aestivum | Avena sativa, Avena strigosa, Hordeum vulgare, Triticum aestivum |
subsp. aestivum, Triticum turgidum subsp. durum, Triticum aestivum | subsp. aestivum, Triticum turgidum subsp. durum, Triticum aestivum |
subsp. spelta, Secale cereale, xTriticosecale"; | subsp. spelta, Secale cereale, xTriticosecale »; |
ii) de vermelding in de zesde rij van de eerste kolom wordt vervangen | ii) à la sixième ligne de la première colonne, la mention est |
door: | remplacée par le texte suivant: |
"Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. bicolor"; | « Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. bicolor »; |
iii) de vermelding in de zevende rij van de eerste kolom wordt | iii) à la septième ligne de la première colonne, la mention est |
vervangen door: | remplacée par le texte suivant: |
"Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. drummondii (Steud.) de Wet ex | « Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. drummondii (Steud.) de Wet ex |
Davidse"; | Davidse »; |
iv) de vermelding in de achtste rij van de eerste kolom wordt | iv) à la huitième ligne de la première colonne, la mention est |
vervangen door: | remplacée par le texte suivant: |
"Hybriden van Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. bicolor x Sorghum | « Hybrides de Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. bicolor x Sorghum |
bicolor (L.) Moench subsp. drummondii (Steud.) de Wet ex Davidse". | bicolor (L.) Moench subsp. drummondii (Steud.) de Wet ex Davidse ». |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 februari 2022. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er février 2022. |
Brussel, 2 september 2021. | Bruxelles, le 2 septembre 2021. |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering bevoegd voor | Le Ministre du Gouvernement de la région de Bruxelles-Capitale chargé |
Klimaattransitie, Leefmilieu, Energie en Participatieve democratie, | de la Transition climatique, de l'Environnement, de l'Energie et de la |
Démocratie participative, | |
A. MARON | A. MARON |