Ministerieel besluit tot vaststelling van de practische organisatie van de medische verkiezingen zoals bedoeld in artikel 211, § 1, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | Arrêté ministériel fixant l'organisation pratique des élections médicales telles qu'elles sont prévues à l'article 211, § 1er, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT |
2 MAART 1998. Ministerieel besluit tot vaststelling van de practische | 2 MARS 1998. Arrêté ministériel fixant l'organisation pratique des |
organisatie van de medische verkiezingen zoals bedoeld in artikel 211, | élections médicales telles qu'elles sont prévues à l'article 211, § |
§ 1, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | 1er, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 |
De Minister van Sociale zaken, | Le Ministre des Affaires sociales, |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 211, § |
1994, inzonderheid op artikel 211, § 1, zoals gewijzigd door de wetten van 29 april 1996 en 22 februari 1998; | 1er, tel que modifié par les loi des 29 avril 1996 et 22 février 1998; |
Gelet op het koninklijk besluit van 8 augustus 1997 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 8 août 1997 fixant les règles concernant les |
van de regels voor de medische verkiezingen zoals bedoeld in artikel | élections médicales telles qu'elles sont prévues à l'article 211, § 1er, |
211, § 1, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, modifié par l'arrêté royal |
1994, gewijzigd door het koninklijk besluit van 2 december 1997; | du 2 décembre 1997; |
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | |
geneeskundige verzorging, uitgebracht op 19 januari 1998; | Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, émis le 19 janvier |
Overwegende dat het Arbitragehof middels zijn arrest van 29 mei 1997 | 1998; Considérant que la Cour d'Arbitrage a rejeté, par son arrêt du 29 mai |
het beroep heeft verworpen waarbij de vernietiging werd gevraagd van | |
artikel 123 van de wet van 29 april 1996 houdende sociale bepalingen, | 1997, le recours en annulation de l'article 123 de la loi du 29 avril |
dat artikel 211 vervangt in de wet betreffende de verplichte | 1996 portant des dispositions sociales, qui remplace l'article 211 de |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecordineerd | la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités |
op 14 juli 1994, zodat pas sinds die datum volstrekte zekerheid | coordonnée le 14 juillet 1994,de sorte que ce n'est que depuis cette |
bestaat over de wettelijke grondslag voor de medische verkiezingen, | date-là qu'il y a une certitude absolue quant à la base légale des |
die onverwijld moeten worden georganiseerd, zodat de bepalingen van | élections médicales, qui doivent être organisées sans délai de sorte |
dit besluit tot vaststelling van de practische organisatie van die | que les dispositions du présent arrêté qui fixent l'organisation |
verkiezingen zo spoedig mogelijk moeten worden genomen en | pratique de ces élections, doivent être arrêtées et publiées le plus |
bekendgemaakt; | vite possible; |
Gelet op de adviezen van de Raad van State, gegeven op 16 september | Vu les avis du Conseil d'Etat donnés le 16 septembre 1997 et le 2 |
1997 en 2 februari 1998, met toepassing van artikel 84, eerste lid, | février 1998, en application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois |
2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, | coordonnées sur le Conseil d'Etat, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Definities en algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Définitions et dispositions générales |
Artikel 1.§ 1. In dit besluit wordt verstaan : |
Article 1er.§ 1er. Dans le présent arrêté, on entend par : |
1° onder « de Minister » : de Minister van Sociale Zaken; | 1° « le Ministre » : le Ministre des Affaires sociales; |
2° onder « de Leidend Ambtenaar » : de Leidend Ambtenaar van de Dienst | 2° « le Fonctionnaire dirigeant » : le Fonctionnaire dirigeant du |
voor geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | Service des soins de santé de l'Institut national d'assurance |
invaliditeitsverzekering; | maladie-invalidité; |
3° onder « het koninklijk besluit » : het koninklijk besluit van 8 | 3° « l'arrêté royal » : l'arrêté royal du 8 août 1997 fixant les |
augustus 1997 tot vaststelling van de regels voor de medische | règles concernant les élections médicales telles qu'elles sont prévues |
verkiezingen zoals bedoeld in artikel 211, § 1, van de wet betreffende | à l'article 211, § 1er, de la loi relative à l'assurance obligatoire |
de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, gewijzigd door het | soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, modifié |
koninklijk besluit van 2 december 1997; | par l'arrêté royal du 2 décembre 1997; |
§ 2. De termijnen bedoeld in de artikelen 2, 4, § 1, 5, § 2, 9, § 1 en | § 2. Les délais visés dans les articles 2, 4, § 1er, 5, § 2, 9, § 1er, |
11, § 3, van onderhavig besluit moeten worden nageleefd op straffe van | et 11, § 3, du présent arrêté doivent être respectés sous peine de |
verval. Ze nemen een aanvang de dag na die van de gebeurtenis of de | nullité. Ils commencent à courir le jour qui suit celui de l'événement |
akte die hen doen ingaan, en omvatten alle dagen, ook de zaterdag, de | ou de l'acte qui les fait courir et comprennent tous les jours, y |
zondag en de wettelijke feestdagen. | compris le samedi, le dimanche et les jours fériés légaux. |
De vervaldag is in de termijn begrepen. Is die dag echter een | L'échéance est comprise dans le délai. Toutefois, si elle tombe un |
zaterdag, een zondag of een wettelijke feestdag, dan wordt de | samedi, un dimanche ou un jour férié légal, l'échéance est reportée au |
vervaldag verplaatst op de eerstvolgende werkdag. | premier jour ouvrable qui suit. |
§ 3. Voor het bepalen van de datum van de aangetekende zendingen zoals | § 3. Pour la détermination de la date des envois recommandés tels que |
bedoeld in dit besluit wordt enkel rekening gehouden met de datum van | visés dans le présent arrêté, il est uniquement tenu compte de la date |
de poststempel. | du cachet de la poste. |
HOOFDSTUK II. - Erkenning van representatieve | CHAPITRE II. - Agrément des organisations |
beroepsorganisaties van geneesheren | professionnelles représentatives des médecins |
Art. 2.§ 1. De beroepsorganisatie van geneesheren die als |
Art. 2.§ 1er. L'organisation professionnelle de médecins qui veut |
representatief wil worden erkend in de zin van artikel 1, § 1, van het | être reconnue comme représentative aux termes de l'article 1er, § 1er, |
koninklijk besluit zendt daartoe binnen een termijn van twintig dagen | de l'arrêté royal envoie à cette fin au Fonctionnaire dirigeant, dans |
na de datum waarop de kiezerslijst wordt opgesteld, per aangetekende | un délai de vingt jours après la date à laquelle est dressée la liste |
brief ondertekend door haar voorzitter aan de Leidend Ambtenaar de | électorale, par lettre recommmandée signée par son président, les |
volgende gegevens : | données suivantes : |
1° de statutaire documenten en, in bijkomende orde, de schriftelijke | 1° les documents statutaires et, en ordre accessoire, les moyens de |
bewijsmiddelen, waaruit blijkt dat zij voldoet aan de voorwaarden | preuve écrits établissant qu'elle satisfait aux conditions mentionnées |
vermeld in artikel 1, § 1, A, 1°, 2°, en 3° van het koninklijk | à l'article 1er, § 1er, A, 1°, 2° et 3°, de l'arrêté royal; |
besluit; 2° de statutaire of andere documenten die bewijzen dat aan de in 1° | 2° les documents statutaires ou autres qui prouvent qu'il est |
voormelde voorwaarden is voldaan in de loop van de twee jaar die | satisfait aux conditions mentionnées au 1° au cours des deux années |
voorafgaan aan de datum waarop de kiezerslijst wordt opgesteld; | qui précèdent la date à laquelle est dressée la liste électorale; |
3° de naam, in het Nederlands en in het Frans, waaronder de | 3° le nom, en français et en néerlandais, sous lequel l'organisation |
organisatie aan de verkiezingen wenst deel te nemen; | souhaite participer aux élections; |
4° een verklaring op eer ondertekend door de voorzitter van de | 4° une déclaration sur l'honneur signée par le président de |
beroepsorganisatie waarin deze verklaart dat de beroepsorganisatie of | l'organisation professionnelle, dans laquelle celui-ci déclare que |
l'organisation professionnelle ou les associations dont elle se | |
de verenigingen waaruit ze is samengesteld voldoet aan de voorwaarde | compose, satisfont à la condition mentionnée dans l'article 1er, § 1er, |
vermeld in artikel 1, § 1, A, 5°, van het koninklijk besluit. | A, 5°, de l'arrêté royal. |
§ 2. De groepering van twee beroepsorganisaties die als representatief | § 2. Le groupement de deux organisations professionnelles qui veut |
wil worden erkend in de zin van artikel 1, § 2, van het koninklijk | être reconnu comme représentatif aux termes de l'article 1er, § 2, de |
besluit zendt daartoe binnen de termijn bepaald in § 1 per | l'arrêté royal envoie à cette fin au Fonctionnaire dirigeant, dans le |
aangetekende brief ondertekend door beide voorzitters aan de Leidend | délai fixé au § 1er, par lettre recommandée signée par les deux |
Ambtenaar de volgende gegevens : | présidents, les données suivantes : |
1° voor de eerste beroepsorganisatie : de gegevens bedoeld in § 1, 1° | 1° pour la première organisation professionnelle : les données visées |
en 2° van onderhavig artikel; | au § 1er, 1° et 2°, du présent article; |
2° voor de tweede organisatie : | 2° pour la deuxième organisation : |
a) de statutaire documenten of andere schriftelijke bewijsmiddelen | a) les documents statutaires ou autres moyens de preuve écrits |
waaruit blijkt dat de organisatie of de verenigingen waaruit ze is | établissant que l'organisation ou les associations dont elle se |
samengesteld bijdragen int zoals bedoeld in artikel 1, § 1, A., 3°, | compose perçoit les cotisations telles que visées à l'article 1er, § 1er, |
van het koninklijk besluit; | A., 3°, de l'arrêté royal; |
b) alle gegevens waaruit blijkt dat ze, gedurende de twee jaar | b) toutes les données démontrant qu'elle a, pendant les deux années |
voorafgaand aan de datum waarop de kiezerslijst wordt opgesteld, de | précédant la date à laquelle est dressée la liste électorale, défendu |
beroepsbelangen van geneesheren heeft verdedigd; | les intérêts professionnels des médecins; |
3° voor de groepering : | 3° pour le groupement : |
a) de naam in het Nederlands en in het Frans, waaronder de groepering | a) le nom, en néerlandais et en français, sous lequel le groupement |
aan de verkiezingen wenst deel te nemen; | souhaite participer aux élections; |
b) een door de voorzitter van beide organisaties voor echt verklaarde | b) une copie certifiée conforme par les présidents respectifs des deux |
kopie van de onderlinge overeenkomst; de overeenkomst bevat de naam | organisations de la convention réciproque; la convention comprend le |
bedoeld in a) hierboven en de door beide partijen overeengekomen | nom visé au a) ci-dessus et la répartition, convenue par les deux |
verdeling van de bij de verkiezingen behaalde mandaten in alle organen | parties, des mandats obtenus lors des élections dans tous les organes |
bedoeld in het koninklijk besluit van 23 september 1997 tot | visés à l'arrêté royal du 23 septembre 1997 fixant la proportion entre |
vaststelling van de verhouding van de algemeen geneeskundigen en de | |
geneesheren-specialisten in sommige organen van het Rijksinstituut | médecins généralistes et médecins spécialistes dans certains organes |
voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, in toepassing van artikel | de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, en application |
211, § 1, van de wet betreffende verplichte verzekering voor | de l'article 211, § 1er, de la loi relative à l'assurance obligatoire |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, et à |
en in het koninklijk besluit van 23 september 1997 tot wijziging van | l'arrêté royal du 23 septembre 1997 modifiant l'arrêté royal du 3 |
het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet | juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; | obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; |
c) een verklaring op eer ondertekend door de voorzitters van de | c) une déclaration sur l'honneur signée par les présidents des |
beroepsorganisaties waarin deze verklaren dat de beroepsorganisaties | organisations professionnelles, dans laquelle ceux-ci déclarent que |
of de verenigingen waaruit ze zijn samengesteld samen voldoen aan de | les organisations professionnelles ou les associations dont elles se |
voorwaarden vermeld in artikel 1, § 2, B, van het koninklijk besluit. | composent, satisfont aux conditions mentionnées dans l'article 1er, § 2, B, de l'arrêté royal. |
Art. 3.§ 1. De Leidend Ambtenaar geeft bij aangetekende zending |
Art. 3.§ 1er. Le Fonctionnaire dirigeant notifie par lettre |
kennis van ontvangst aan elke beroepsorganisatie of groepering die | recommandée réception à chaque organisation professionnelle ou chaque |
haar aanvraag tot erkenning, zoals bedoeld in artikel 2 heeft | groupement qui a introduit sa demande de reconnaissance, comme visé à |
ingediend. | l'article 2. |
§ 2. De Leidend Ambtenaar onderzoekt voor elke aanvraag tot erkenning | § 2. Le Fonctionnaire dirigeant examine pour chaque demande d'agrément |
de gegevens bedoeld in artikel 2, § 1, 1°, 2° en 3° en in artikel 2, § | les données visées dans l'article 2 § 1er, 1°, 2° et 3° et dans |
2, 1°, 2°, 3°, a) en b). | l'article 2, § 2, 1°, 2°, 3°, a) et b). |
De Leidend Ambtenaar neemt in overleg met de betrokken organisaties of | Le Fonctionnaire dirigeant prend en concertation avec les |
groeperingen alle noodzakelijke maatregelen indien meerdere | organisations ou groupements concernés toutes les mesures nécessaires |
organisaties of groeperingen onder dezelfde naam of onder | si plusieurs organisations ou groupements veulent participer aux |
verwarringstichtende namen aan de verkiezingen willen deelnemen. | élections sous un même nom ou sous des noms prêtant à confusion. |
De Leidend Ambtenaar maakt de verklaringen bedoeld in artikel 2, § 1, | Le Fonctionnaire dirigeant transmet les déclarations visées dans |
4° en artikel 2, § 2, 3°, c) over aan de Voorzitter van het Comité van | l'article 2, § 1er, 4° et l'article 2, § 2, 3°, c) au Président du |
de Dienst voor geneeskundige controle. | Comité du Service du contrôle médical. |
De Voorzitter van het Comité van de Dienst voor geneeskundige | Le Président du Comité du Service du contrôle médical, assisté de deux |
controle, bijgestaan door twee inspecteurs van verschillende taalrol | inspecteurs de rôle linguistique différent et désignés par le |
en aangeduid door de Leidend Ambtenaar van de Dienst voor | |
administratieve controle, controleert de verklaringen bedoeld in | Fonctionnaire dirigeant du Service du contrôle administratif, contrôle |
artikel 2, § 1, 4° op de administratieve zetel van de | les déclarations visées dans l'article 2, § 1er, 4° au siège |
beroepsorganisatie, in het bijzijn van een gerechtsdeurwaarder | administratif de l'organisation professionnelle, en présence d'un |
aangeduid door de beroepsorganisatie en de verklaringen bedoeld in | huissier de justice désigné par l'organisation professionnelle et les |
artikel 2, § 2, 3°, c) op de administratieve zetel van een van de | déclarations visées à l'article 2, § 2, 3°, c) au siège administratif |
beroepsorganisaties die de groepering vormen, in het bijzijn van | d'une des organisations professionnelles qui forment le groupement, en |
gerechtsdeurwaarders aangeduid door die beroepsorganisaties. | présence de huissiers désignés par ces organisations professionnelles. |
Ten behoeve van deze controle worden de volgende gegevens betreffende | Aux fins de ce contrôle, les données suivantes concernant les médecins |
de aangesloten geneesheren ter beschikking gehouden : | affiliés sont tenues à disposition : |
- de naam, de voornaam en het RIZIV-identificatienummer; | - le nom, le prénom et le numéro d'identification INAMI; |
- de naam van de beroepsorganisatie of de vereniging waarbij hij is | - le nom de l'organisation professionnelle ou de l'association à |
aangesloten; | laquelle il est affilié; |
- de datum waarop de bijdragebetaling werd verricht in de loop van de | - la date à laquelle la cotisation a été payée au cours des quinze |
vijftien maanden voorafgaand aan de datum bedoeld in artikel 1, § 1, | mois précédant la date visée à l'article 1er, § 1er, A, 5° ou |
A, 5° of artikel 1, § 2, B van het koninklijk besluit; | l'article 1er, § 2, B de l'arrêté royal; |
- het betaalde bedrag; - de verwijzing naar het betalingsbewijs of het desbetreffende boekhoudkundig bewijs; - het aantal geneesheren waarvan de gegevens worden vermeld; - het totaal van de bijdragen betaald door de hierboven vermelde geneesheren. Het proces-verbaal van elke controle wordt in beide landstalen opgemaakt door de Voorzitter van het Comité van de Dienst voor geneeskundige controle en wordt mede ondertekend door de gerechtsdeurwaarders, die er hun eventuele opmerkingen kunnen in vermelden. Tegelijkertijd met de controles bedoeld in de vierde alinea doen gerechtsdeurwaarders, aangeduid door Leidend ambtenaar, samen de nodige vaststellingen in verband met de toepassing van artikel 1, § 3, van het koninklijk besluit. Zij noteren daartoe op een lijst de naam, de voornaam en het RIZIV-identificatienummer van elke geneesheer die de beroepsorganisatie of de groepering ter beschikking houdt voor de controle bedoeld in de vierde alinea. Nadat al de genoemde controles zijn beëindigd gaan zij na of de naam, de voornaam en het | - le montant payé; - la référence à la preuve de paiement ou la preuve comptable y afférente; - le nombre de médecins dont les données sont mentionnées; - le total des cotisations payées par les médecins mentionnés. Le procès-verbal de chaque contrôle est dressé dans les deux langues nationales par le Président du Comité du Service du contrôle médical et est contresigné par les huissiers, qui y mentionnent leurs remarques éventuelles. Simultanément aux contrôles visés au quatrième alinéa, des huissiers, désignés par le Fonctionnaire dirigeant, font ensemble les constatations nécessaires au sujet de l'application de l'article 1er, § 3, de l'arrêté royal. A cette fin, ils notent sur une liste le nom, le prénom et le numéro d'identification INAMI de chaque médecin, que l'organisation professionnelle ou le groupement tient à disposition pour le contrôle visé au quatrième alinéa. Après que tous les contrôles ont été achevés, ils vérifient si le nom, le prénom et le |
RIZIV-identificatienummer van een geneesheer meer dan één keer | numéro d'identification INAMI d'un médecin apparaissent plus d'une |
voorkomt op de door hen opgemaakte lijsten. In het proces-verbaal van | fois sur les listes dressées par eux. Dans le procès-verbal de ces |
deze controles vermelden zij de naam, de voornaam en het | contrôles, ils mentionnent le nom, le prénom et le numéro |
RIZIV-identificatienummer van de geneesheren die voorkomen op meer dan | d'identification INAMI des médecins qui apparaissent sur plus d'une |
één van de door hen opgemaakte lijsten, samen met de namen van de | des listes dressées par eux, ainsi que les noms des organisations |
beroepsorganisaties en/of de groeperingen die hun | professionnelles et/ou des groupements qui avaient tenu leurs données |
identificatiegegevens ter beschikking hadden gehouden : deze | d'identification à disposition : ces médecins ne sont, pour ces |
geneesheren worden voor deze beroepsorganisaties en/of groeperingen | organisations professionnelles et/ou ces groupements, pas pris en |
niet in aanmerking genomen voor de toepassing van artikel 1, § 1, A, | considération pour l'application de l'article 1er, § 1er, A, 5°, et de |
5° en artikel 1, § 2, B van het koninklijk besluit. | l'article 1er, § 2, B, de l'arrêté royal. |
De processen-verbaal van alle controles worden ten laatste twintig | Les procès-verbaux de tous les contrôles sont au plus tard vingt jours |
dagen na het einde van de termijn bedoeld in artikel 2, § 1, | après la fin du délai visé à l'article 2, § 1er, transmis au |
overgemaakt aan de Leidend Ambtenaar die ze samenvoegt met de gegevens | Fonctionnaire dirigeant qui les joint aux données visées au premier |
bedoeld in het eerste lid en op basis van de totaliteit van de | alinéa et qui, sur la base de la totalité des données, arrête sa |
gegevens zijn beslissing treft over elke aanvraag tot erkenning van de | décision quant à chaque demande d'agrément de la représentativité. |
representativiteit. | |
§ 3. De Leidend Ambtenaar geeft ten laatste dertig dagen na het einde | § 3. Le Fonctionnaire dirigeant notifie à chaque organisation ou |
van de termijn bedoeld in artikel 2, § 1 per aangetekend schrijven aan | groupement, au plus tard trente jours après la fin du délai visé à |
elke organisatie of groepering kennis van zijn beslissing over de | l'article 2, § 1er, par lettre recommandée, sa décision au sujet de la |
aanvraag tot erkenning van de representativiteit. | demande de reconnaissance de la représentativité. |
Art. 4.§ 1. Binnen een termijn van 15 dagen na de datum van het |
Art. 4.§ 1er. Dans un délai de 15 jours après la date de la lettre |
aangetekend schrijven bedoeld in artikel 3, § 3 kan de | recommandée visée à l'article 3, § 3, l'organisation professionnelle |
beroepsorganisatie of de groepering tegen de beslissing omtrent de | ou le groupement peut introduire un recours contre la décision |
representativiteit beroep aantekenen bij de Minister. Het beroep wordt | concernant la représentativité auprès du Ministre. Le recours est |
ingesteld bij aangetekende brief en bevat : | introduit par lettre recommandée et comprend : |
- een kopie van alle stukken met betrekking tot de gegevens bedoeld in | - une copie de toutes les pièces concernant les données visées à |
artikel 3, § 2; | l'article 3, § 2; |
- een kopie van de kennisgeving van de beslissing; | - une copie de la notification de la décision; |
- de grieven tegen de beslissing. | - les griefs contre la décision. |
Aan de Leidend Ambtenaar wordt per aangetekende brief een kopie | Une copie de l'appel est envoyée par lettre recommandée au |
toegestuurd van het beroepsschrift; deze maakt aan de Minister de | Fonctionnaire dirigeant; celui-ci transmet au Ministre les |
processen-verbaal bedoeld in artikel 3, § 2, laatste lid, over. | procès-verbaux visés à l'article 3, § 2, dernier alinéa. |
§ 2. De Minister beslist over het beroep en geeft binnen een termijn | § 2. Le Ministre se prononce sur le recours et informe par lettre |
van 10 dagen te rekenen vanaf de dag waarop het beroep werd ingediend | recommandée, dans un délai de 10 jours à compter du jour auquel le |
per aangetekende brief van zijn beslissing kennis aan de betrokken | recours a été introduit, l'organisation ou le groupement en question |
organisatie of groepering en aan de Leidend Ambtenaar. Elk beroep dat | et le Fonctionnaire dirigeant de sa décision. Tout recours qui ne |
niet voldoet aan de voorwaarden bepaald in § 1 zal als onontvankelijk | satisfait pas aux conditions définies au § 1er sera considéré comme |
beschouwd worden. | irrecevable. |
HOOFDSTUK III. - Getuigen | CHAPITRE III. - Témoins |
Art. 5.§ 1. Onmiddellijk na het afsluiten van de beroepsprocedure |
Art. 5.§ 1er. Immédiatement après la clôture de la procédure de |
vermeld in artikel 4 zendt de Leidend Ambtenaar aan elke als | recours mentionnée à l'article 4, le Fonctionnaire dirigeant envoie à |
representatief erkende organisatie en groepering een aangetekende | chaque organisation et à chaque groupement reconnus comme |
brief waarin hen gevraagd wordt de identiteit mee te delen van de | représentatifs une lettre recommandée dans laquelle il leur demande de |
geneesheren die voor hen zullen optreden als getuigen bij de loting | communiquer l'identité des médecins qui feront fonction de témoins |
bedoeld in artikel 6 van onderhavig besluit en bij de telverrichtingen | pour eux lors du tirage visé à l'article 6 du présent arrêté et lors |
bedoeld in Hoofdstuk VII van dit besluit. | des opérations de dépouillement visées au Chapitre VII du présent arrêté. |
§ 2. Binnen een termijn van zeven dagen na de datum van de | § 2. Dans un délai de sept jours après la date de la lettre |
aangetekende brief bedoeld in § 1 delen de organisaties en | recommandée visée au § 1er, les organisations et les groupements |
groeperingen per aangetekend schrijven aan de Leidend Ambtenaar de | communiquent par lettre recommandée au Fonctionnaire dirigeant le nom, |
naam, de voornaam, het identificatienummer en het correspondentieadres | le prénom, le numéro d'identification et l'adresse de correspondance |
mee van de getuigen die voor hen zullen optreden. | des témoins qui interviendront pour eux. |
HOOFDSTUK IV. - Toekenning lijstnummers | CHAPITRE IV. - Attribution des numéros de liste |
Art. 6.§ 1. De nummers waaronder de erkende beroepsorganisaties en |
Art. 6.§ 1er. Les numéros sous lesquels les organisations |
groeperingen deelnemen aan de verkiezingen worden bepaald door loting. | professionnelles et groupements reconnus participent aux élections |
Deze nummers worden in numerieke volgorde vermeld op het stembiljet. | sont définis par tirage au sort. Ces numéros sont inscrits sur le |
bulletin de vote dans l'ordre numérique. | |
§ 2. In de aangetekende brief bedoeld in artikel 5, § 1 deelt de | § 2. Dans la lettre recommandée visée à l'article 5, § 1er, le |
Leidend Ambtenaar de door hem vastgestelde datum en plaats mee waarop | Fonctionnaire dirigeant communique la date et le lieu du tirage, fixés |
de loting zal plaatshebben. Die datum situeert zich tussen de achtste | par lui. Cette date se situe entre le huitième et le dixième jour |
en de tiende dag na het afsluiten van de beroepsprocedure vermeld in | après la clôture de la procédure de recours mentionnée dans l'article |
artikel 4. De beroepsorganisaties en de groeperingen delen plaats en | 4. Les organisations professionnelles et les groupements communiquent |
datum van de loting mee aan hun getuigen. | date et lieu du tirage à leurs temoins. |
§ 3. De loting heeft plaats in aanwezigheid van de getuigen bedoeld in | § 3. Le tirage a lieu en présence des témoins visés à l'article 5, et |
artikel 5, en het resultaat ervan wordt vermeld op het proces-verbaal | le résultat de celui-ci est mentionné dans le procès-verbal du tirage |
van de loting dat door de Leidend Ambtenaar en de getuigen wordt | qui est signé par le Fonctionnaire dirigeant et les témoins. |
getekend. § 4. Een kopie van het proces-verbaal van de loting wordt door de | § 4. Une copie du procès-verbal du tirage est envoyée par lettre |
Leidend Ambtenaar per aangetekende brief gestuurd aan elke deelnemende | recommandée par le Fonctionnaire dirigeant à chaque organisation et à |
organisatie en groepering. | chaque groupement participants. |
HOOFDSTUK V. - Kiezerslijst | CHAPITRE V. - Liste électorale |
Art. 7.§ 1. De kiezerslijst wordt opgesteld op de door de Koning |
Art. 7.§ 1er. La liste électorale est dressée à la date fixée par le |
vastgestelde datum. | Roi. |
§ 2. De kiezerslijst wordt opgesteld door het RIZIV. Ze bevat | § 2. La liste électorale est dressée par l'INAMI. Elle comprend, d'une |
eensdeels de naam, de voornaam, het identificatienummer, het bij het | part, le nom, le prénom, le numéro d'identification, l'adresse |
RIZIV gekende repertoriumadres en de taalrol van elke | répertorié par l'INAMI et le rôle linguistique de chaque médecin |
geneesheer-specialist en elke geneesheer-specialist in opleiding | spécialiste et de chaque médecin spécialiste en formation répertoriés |
gerepertorieerd door het RIZIV en anderdeels de naam, de voornaam, het | à l'INAMI et, d'autre part, le nom, le prénom, le numéro |
identificatienummer en de taalrol van elke andere geneesheer | d'identification et le rôle linguistique de tout autre médecin |
gerepertorieerd door het RIZIV. | répertorié à l'INAMI. |
Art. 8.§ 1. Ten laatste de zevende dag na de in artikel 7, § 1 |
Art. 8.§ 1er. Au plus tard le septième jour après la date visée à |
bedoelde datum wordt de lijst ter inzage gelegd op de hoofdzetels van | l'article 7, § 1er, la liste peut être consultée aux sièges des |
de provinciale diensten van de Dienst voor geneeskundige controle van | services provinciaux du Service du contrôle médical de l'INAMI, aux |
het RIZIV, op de volgende adressen : | adresses suivantes : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Bij de lijst gaat een informatie over de modaliteiten voor het | A la liste sont jointes des informations sur les modalités pour |
indienen van het bezwaarschrift bedoeld in artikel 9. | l'introduction de la réclamation visée à l'article 9. |
§ 2. De lijst blijft gedurende vijftien dagen ter inzage. | § 2. La liste reste disponible pour consultation pendant quinze jours. |
Art. 9.§ 1. De geneesheer die bezwaar wenst aan te tekenen richt |
Art. 9.§ 1er. Le médecin qui souhaite introduire une réclamation |
daartoe ten laatste twee dagen na het einde van de termijn bedoeld in | adresse à cet effet au Fonctionnaire dirigeant, au plus tard deux |
artikel 8, § 2 aan de Leidend Ambtenaar een aangetekend schrijven met | jours après la fin du délai prévu à l'article 8, § 2, une lettre |
zijn grieven en desgevallend met zijn verzoek onder een andere taalrol | recommandée comprenant ses griefs et, le cas échéant, sa demande en |
op de kiezerslijst te worden ingeschreven. | vue d'être inscrit sur la liste électorale dans un autre rôle |
linguistique. | |
§ 2. De Leidend Ambtenaar onderzoekt de bezwaarschriften en geeft | § 2. Le Fonctionnaire dirigeant examine les réclamations et notifie sa |
binnen de vijftien dagen na ontvangst per aangetekende brief kennis | décision par lettre recommandée dans les quinze jours de la réception. |
van zijn beslissing. Elk bezwaarschrift dat niet voldoet aan de | Toute réclamation qui ne satisfait pas aux conditions définies au § 1er |
voorwaarden bepaald in § 1 zal als onontvankelijk beschouwd worden. | sera considérée comme irrecevable. |
Art. 10.Ten laatste de vijftigste dag na de datum bedoeld in artikel |
Art. 10.Au plus tard le cinquantième jour après la date visée à |
7, § 1, stelt de Leidend Ambtenaar de definitieve kiezerslijst vast en | l'article 7, § 1er, le Fonctionnaire dirigeant fixe la liste |
deelt deze per aangetekend schrijven mee aan de organisaties en | électorale définitive et communique celle-ci par lettre recommandée |
groeperingen die deelnemen aan de verkiezingen. | aux organisations et aux groupements qui participent aux élections. |
HOOFDSTUK VI. - Stemverrichtingen | CHAPITRE VI. - Opérations du vote |
Art. 11.§ 1. Ten laatste 15 dagen na de loting bedoeld in artikel 6, |
Art. 11.§ 1er. Au plus tard 15 jours après le tirage visé à l'article |
§ 2, stuurt de Leidend Ambtenaar aan elke geneesheer die voorkomt op | 6, § 2, le Fonctionnaire dirigeant envoie à chaque médecin dont le nom |
de definitieve kiezerslijst bedoeld in artikel 10, een aangetekende | figure sur la liste électorale définitive visée à l'article 10 une |
zending in de taal van de taalrol zoals die op de definitieve | lettre recommandée dans la langue du rôle linguistique mentionnné sur |
kiezerslijst is vermeld. | la liste électorale définitive. |
§ 2. De zending bevat : | § 2. L'envoi comprend : |
1° instructies over de stemprocedure; | 1° des instructions sur la procédure du vote; |
2° een omslag met het stembiljet; | 2° une enveloppe contenant le bulletin de vote; |
3° een document met naam, voornaam en identificatienummer van de | 3° un document mentionnant le nom, le prénom et le numéro |
geneesheer door hem te ondertekenen indien hij aan de stemming wil | d'identification du médecin à signer par lui s'il veut participer au |
deelnemen; | vote; |
4° een omslag om de omslag bedoeld in 2° met ingesloten het stembiljet | 4° une enveloppe pour renvoyer par recommandé à l'INAMI l'enveloppe |
en het getekende document bedoeld in 3° aangetekend aan het RIZIV | visée au 2° incluant le bulletin de vote et le document signé visé au |
terug te sturen. | 3°. |
§ 3. De geneesheer stuurt de omslag zoals bedoeld in § 2, 4° | § 3. Le médecin renvoie par recommandé à l'I.N.A.M.I. l'enveloppe |
aangetekend aan het R.I.Z.I.V. terug binnen de vijftien dagen na de | telle que visée au § 2, 4°, dans les quinze jours après la date de |
datum van de aangetekende zending van het RIZIV bedoeld in § 1. | l'envoi recommandé de l'INAMI visé au § 1er. |
§ 4. De omslagen bedoeld in § 2, 4° die niet aangetekend of niet | § 4. Les enveloppes visées au § 2, 4°, qui n'ont pas été expédiées par |
binnen de termijn bepaald in § 3 worden verzonden worden niet in | recommandé ou dans les délais fixés au § 3 ne sont pas prises en |
aanmerking genomen bij de telverrichtingen bedoeld in Hoofdstuk VII. | considération pour les opérations de dépouillement visées au Chapitre VII. |
Art. 12.De stem kan enkel geldig uitgebracht worden door het |
Art. 12.Le vote ne peut être émis valablement qu'en coloriant le |
cirkeltje voorafgaand aan de naam van één organisatie of één | cercle précédant le nom d'une organisation ou d'un groupement. |
groepering te kleuren. HOOFDSTUK VII. - Telverrichtingen | CHAPITRE VII. - Opérations de dépouillement |
Art. 13.De datum van de telling wordt vastgesteld door de Leidend |
Art. 13.La date du dépouillement est fixée par le Fonctionnaire |
Ambtenaar. Die datum situeert zich ten laatste de vijftigste dag na de | dirigeant. Cette date se situe au plus tard le cinquantième jour après |
loting bedoeld in artikel 6, § 2. | le tirage visé à l'article 6, § 2. |
Art. 14.§ 1. Ten laatste twintig dagen vóór de datum van de telling |
Art. 14.§ 1er. Au plus tard vingt jours avant la date du |
stelt de Leidend Ambtenaar het aantal telbureaus vast dat moet worden | dépouillement, le Fonctionnaire dirigeant fixe le nombre de bureaux de |
samengesteld, en duidt hij de ambtenaren van het RIZIV aan die er deel zullen van uitmaken. | dépouillement qui doivent être constitués et désigne les fonctionnaires de l'INAMI qui en feront partie. |
§ 2. Ten laatste vijftien dagen voor de datum van de telling stelt het | § 2. Au plus tard quinze jours avant la date du dépouillement, le |
hoofdtelbureau de telbureaus samen. De ambtenaren die er deel van | bureau de dépouillement principal constitue les bureaux de |
uitmaken worden door de Leidend Ambtenaar in kennis gesteld van hun | dépouillement. Les fonctionnaires qui en font partie sont informés par |
aanduiding en van de datum van de telling. | le Fonctionnaire dirigeant de leur affectation et de la date du |
Art. 15.Ten laatste vijftien dagen voor de datum van de telling roept |
dépouillement. Art. 15.Au plus tard quinze jours avant la date du dépouillement, le |
Fonctionnaire dirigeant appelle par lettre recommandée les témoins | |
de Leidend Ambtenaar de getuigen bedoeld in artikel 5 per aangetekende | visés à l'article 5 à se présenter au dépouillement. |
brief op aanwezig te zijn bij de telling. | Peut être présent lors des opérations dans le bureau de dépouillement |
De verrichtingen in het hoofdtelbureau en in elk telbureau mogen | principal et dans chaque bureau de dépouillement, un témoin de chaque |
worden bijgewoond door één getuige van elke deelnemende organisatie en | organisation et de chaque groupement participants. |
elke deelnemende groepering. | |
Art. 16.De dag van de telling worden, in aanwezigheid van de getuigen |
Art. 16.Le jour du dépouillement, en présence des témoins des |
van de deelnemende organisaties en groeperingen, de omslagen bedoeld | organisations et groupements participants, les enveloppes visées à |
in artikel 11, § 2, 4° die door het RIZIV werden ontvangen, geopend en | l'article 11, § 2, 4° que l'INAMI a reçues, sont ouvertes et les noms |
worden de namen van de geneesheren die het document bedoeld in artikel | |
11, § 2, 3° hebben ondertekend aangestipt op het daartoe bestemde | des médecins qui ont signé le document visé à l'article 11, § 2, 3°, |
exemplaar van de kiezerslijst. | sont cochés sur l'exemplaire de la liste électorale destiné à cet |
Art. 17.De Leidend Ambtenaar bepaalt het model van het proces-verbaal |
effet. Art. 17.Le Fonctionnaire dirigeant définit le modèle du procès-verbal |
van het hoofdtelbureau en van de telbureaus. | du bureau de dépouillement principal et des bureaux de dépouillement. |
Art. 18.Het proces-verbaal van elk telbureau vermeldt : |
Art. 18.Le procès-verbal de chaque bureau de dépouillement mentionne : |
1° het nummer van het telbureau; | 1° le numéro du bureau de dépouillement; |
2° de naam van het kiescollege waarvoor het is samengesteld; | 2° le nom du collège électoral pour lequel il est constitué; |
3° de naam van elke deelnemende organisatie en van elke deelnemende | 3° le nom de chaque organisation participante et de chaque groupement |
groepering, samen met het door hen behaald aantal stemmen; | participant, ainsi que le nombre de voix qu'ils ont obtenues; |
4° het aantal omslagen bedoeld in artikel 11, § 2, 4°, dat ter | 4° le nombre d'enveloppes visées à l'article 11, § 2, 4° mis à la |
beschikking wordt gesteld van het telbureau; | disposition du bureau de dépouillement; |
5° het aantal blanco en ongeldige stembiljetten; | 5° le nombre de bulletins de vote blancs et nuls; |
6° het aantal omslagen bedoeld in artikel 11, § 2, 2°, dat niet werd | 6° le nombre d'enveloppes visées à l'article 11, § 2, 2°, qui n'ont |
geopend omdat het document bedoeld in artikel 11, § 2, 3°, ontbreekt | pas été ouvertes parce que le document visé à l'article 11, § 2, 3°, |
in de omslag bedoeld in artikel 11, § 2, 4°, of niet is ondertekend of | fait défaut dans l'enveloppe visée à l'article 11, § 2, 4°, ou n'est |
niet identificeerbaar is overeenkomstig de kiezerslijst; | pas signé ou n'est pas identifiable au regard de la liste électorale; |
7° desgevallend de opmerkingen van de getuigen, gevolgd door hun | 7° éventuellement les remarques des témoins, suivies de leur |
handtekening; | signature; |
8° de handtekening van de leden en de aanwezige getuigen. | 8° la signature des membres et des témoins présents. |
Art. 19.Het hoofdtelbureau verzamelt de processen-verbaal van de |
Art. 19.Le bureau de dépouillement principal rassemble les |
procès-verbaux des bureaux de dépouillement. Par collège électoral, le | |
telbureaus. Per kiescollege maakt het hoofdtelbureau de som van de | bureau de dépouillement principal fait la somme des nombres de voix |
stemmenaantallen die voor elke organisatie of groepering werden | qui ont été notés pour chaque organisation ou chaque groupement dans |
opgetekend in het proces-verbaal van elk telbureau. | le procès-verbal de chaque bureau de dépouillement. |
Art. 20.Het proces-verbaal van het hoofd-telbureau vermeldt voor elk |
Art. 20.Le procès-verbal du bureau de dépouillement principal |
kiescollege : | mentionne pour chaque collège électoral : |
1° de naam van elke deelnemende organisatie en groepering, gevolgd | 1° le nom de chaque organisation participante et de chaque groupement |
door het door hen behaalde aantal stemmen opgetekend in elk telbureau | participant suivi du nombre de voix obtenues par eux noté dans chaque |
en de som van deze aantallen; | bureau de dépouillement et de la somme de ces nombres; |
2° het aantal blanco en ongeldige stemmen opgetekend per telbureau en | 2° les nombres de bulletins de vote blancs et nuls indiqués par bureau |
de som daarvan; | de dépouillement et la somme de ceux-ci; |
3° desgevallend de opmerkingen van de getuigen gevolgd door hun | 3° éventuellement les remarques des témoins, suivies de leur |
handtekening; | signature; |
4° de handtekening van de leden en van de aanwezige getuigen. | 4° la signature des membres et des témoins présents. |
HOOFDSTUK VIII. - Bekendmaking | CHAPITRE VIII. - Publication |
Art. 21.De Leidend Ambtenaar zendt de uitslag van de verkiezingen naar : |
Art. 21.Le Fonctionnaire dirigeant envoie le résultat des élections : |
1° de Minister; | 1° au Ministre; |
2° de Algemene raad bedoeld in artikel 15 van de wet betreffende de | 2° au Conseil général visé à l'article 15 de la loi relative à |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; |
3° het Verzekeringscomité bedoeld in artikel 21 van voornoemde wet; | 3° au Comité de l'assurance visé à l'article 21 de la loi |
4° het Comité van de Dienst voor geneeskundige controle bedoeld in | susmentionnée; |
artikel 140 van voornoemde wet. | 4° au Comité du Service du contrôle médical visé à l'article 140 de la |
loi susmentionnée. | |
HOOFDSTUK IX. - Slotbepaling | CHAPITRE IX. - Disposition finale |
Art. 22.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 22.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad is bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Brussel, 2 maart 1998. | Bruxelles, le 2 mars 1998. |
Mevr. M. DE GALAN | Mme M. DE GALAN |