Ministerieel besluit betreffende de hulpcoördinatie in de integrale jeugdhulp | Arrêté ministériel relatif à la coordination de l'aide au sein de l'aide intégrale à la jeunesse |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID | AUTORITE FLAMANDE |
Welzijn, Volksgezondheid en Gezin | Bien-Etre, Santé publique et Famille |
2 DECEMBER 2014. - Ministerieel besluit betreffende de hulpcoördinatie | 2 DECEMBRE 2014. - Arrêté ministériel relatif à la coordination de |
in de integrale jeugdhulp | l'aide au sein de l'aide intégrale à la jeunesse |
De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, | Le Ministre flamand du Bien-Etre, de la Santé publique et de la |
Gelet op de Bijzondere Wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de | Famille, Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux Institutions |
Brusselse instellingen, artikel 64 en 65; | bruxelloises, notamment les articles 64 et 65 ; |
Gelet op de wet van 16 mei 2003 tot vaststelling van de algemene | Vu la loi du 16 mai 2003 fixant les dispositions générales applicables |
bepalingen die gelden voor de begrotingen, de controle op de subsidies | aux budgets, au contrôle des subventions et à la comptabilité des |
en voor de boekhouding van de gemeenschappen en de gewesten, alsook | communautés et des régions, ainsi qu'à l'organisation du contrôle de |
voor de organisatie van de controle door het Rekenhof, artikel 11 tot | la Cour des comptes, notamment les articles 11 à 14 ; |
en met 14; Gelet op het decreet van 8 juli 2011 houdende regeling van de | Vu le décret du 8 juillet 2011 réglant le budget, la comptabilité, |
begroting, de boekhouding, de toekenning van subsidies en de controle | l'attribution de subventions et le contrôle de leur utilisation, et le |
op de aanwending ervan, en de controle door het Rekenhof, artikel 53 tot en 57; | contrôle par la Cour des comptes, notamment les articles 53 à 57 ; |
Gelet op het decreet van 12 juli 2013 betreffende de integrale | Vu le décret du 12 juillet 2013 relatif à l'aide intégrale à la |
jeugdhulp, artikel 30; | jeunesse, notamment l'article 30 ; |
Gelet op het decreet van 20 december 2013 houdende de algemene | Vu le décret du 20 décembre 2013 contenant le budget général des |
uitgavenbegroting van de Vlaamse Gemeenschap voor het begrotingsjaar | dépenses de la Communauté flamande pour l'année budgétaire 2014 ; |
2014; Gelet op besluit van de Vlaamse Regering van 8 november 2013 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 novembre 2013 relatif aux |
betreffende de algemene regels inzake subsidiëring; | règles générales de subventionnement ; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 21 februari 2014 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 21 février 2014 relatif à |
betreffende de integrale jeugdhulp, artikel 38; | l'aide intégrale à la jeunesse, notamment article 38 ; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 25 juli 2014 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 25 juillet 2014 fixant les |
bepaling van de bevoegdheden van de Vlaamse Regering, gewijzigd bij | attributions des membres du Gouvernement flamand, modifié par l'arrêté |
besluit van de Vlaamse Regering van 17 oktober 2014; | du Gouvernement flamand du 17 octobre 2014 ; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 22 | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, rendu le 22 octobre 2014 ; |
oktober 2014; Overwegende het decreet van 31 mei 2013 houdende toekenning van | Considérant le décret du 31 mai 2013 portant délégation de certaines |
bepaalde bevoegdheden aan de provincies in de aangelegenheden, vermeld | compétences aux provinces dans les matières visées à l'article 5 de la |
in artikel 5 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming | loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles et vu les |
der instellingen en gelet op de bestuursakkoorden die in uitvoering | accords administratifs conclus avec les provinces aux fins d'exécution |
van dit decreet met de provincies zijn afgesloten; | de ce décret ; |
Overwegende dat artikel 30 van het decreet van 12 juli 2013 | Considérant que l'article 30 du décret du 12 juillet 2013 relatif à |
l'aide intégrale à la jeunesse impose à l'aide à la jeunesse | |
betreffende de integrale jeugdhulp de jeugdhulp oplegt om de | d'améliorer la continuité de l'aide à la jeunesse pour les mineurs |
continuïteit van de jeugdhulpverlening te verbeteren voor | d'âge, leurs parents et, le cas échéant, leurs responsables de |
minderjarigen, hun ouders en, in voorkomend geval, hun | l'éducation par la mise en oeuvre de la médiation et de la |
opvoedingsverantwoordelijken door het inzetten van bemiddeling en | concertation client de l'aide intégrale à la jeunesse ; que l'article |
cliëntoverleg integrale jeugdhulp; dat artikel 30, tweede en derde | 30, deuxième et troisième alinéas, fixe un certain nombre de |
lid, een aantal voorwaarden en kwaliteitseisen vastlegt voor de | conditions et d'exigences de qualité quant à la concertation avec le |
bemiddeling en cliëntoverleg in de integrale jeugdhulp; | client et à la médiation au sein de l'aide intégrale à la jeunesse ; |
Overwegende dat artikel 38 van het besluit van de Vlaamse Regering van | Considérant que l'article 38 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 21 |
21 februari 2014 betreffende de integrale jeugdhulp bepaalt dat de | février 2014 relatif à l'aide intégrale à la jeunesse stipule que le |
ministre octroie, dans le cadre des crédits budgétaires disponibles, | |
minister, binnen de beschikbare begrotingskredieten, middelen toekent | des fonds pour instaurer la concertation client au sein de l'aide |
voor het inzetten van bemiddeling en cliëntoverleg in de integrale | intégrale à la jeunesse et que le ministre fixe les conditions et les |
jeugdhulp en de minister de voorwaarden en de modaliteiten voor de | modalités pour le subventionnement de la médiation et de la |
subsidiëring van de bemiddeling en het cliëntoverleg integrale | concertation client de l'aide intégrale à la jeunesse, |
jeugdhulp bepaalt, | |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen | CHAPITRE 1er. - Dispositions générales |
Artikel 1.Ten laste van programma GB0/1GE-D-2-AA/WT van de algemene |
Article 1er.Il est accordé, à charge du programme GB0/1GE-D-2-AA/WT |
uitgavenbegroting van de Vlaamse Gemeenschap voor het begrotingsjaar | du budget général des dépenses de la Communauté flamande pour l'année |
2014 wordt aan de provincies Antwerpen, Vlaams-Brabant, | budgétaire 2014, aux provinces d'Anvers, du Brabant flamand, de |
West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en aan de Vlaamse | Flandre occidentale, de Flandre orientale, du Limbourg et à la |
Gemeenschapscommissie in Brussel een subsidie toegekend van in totaal | Commission communautaire flamande à Bruxelles, une subvention d'un |
141.662 euro (honderdeenenveertig duizend zeshonderd tweeënzestig | montant total de 141.662 euros (cent quarante et un mille six cent |
euro) voor de organisatie van bemiddeling en cliëntoverleg in de jeugdhulp. | soixante-deux euros) pour l'organisation de la médiation et de la |
De verdeling van de middelen over de verschillende regio's, gebeurt | concertation client au sein de l'aide à la jeunesse. |
La répartition des moyens sur les différentes régions se fait comme | |
als volgt: | suit : |
1° Antwerpen: 45.518 euro (vijfenveertigduizend vijfhonderdachttien | 1° Anvers : 45.518 euro (quarante-cinq mille cinq cent dix-huit euros) |
euro); | ; |
2° Oost-Vlaanderen: 39.578 euro (negenendertigduizend | 2° Flandre orientale : 39.578 euro (trente-neuf mille cinq cent |
vijfhonderdachtenzeventig euro); | soixante-dix-huit euros) ; |
3° Vlaams-Brabant: 17.533 euro (zeventienduizend | 3° Brabant flamand : 17.533 euro (dix-sept mille cinq cent |
vijfhonderddrieëndertig euro); | trente-trois euros) ; |
4° West-Vlaanderen: 23.610 euro (drieëntwintigduizend zeshonderdentien | 4° Flandre occidentale : 23.610 euro (vingt-trois mille six cent dix |
euro); | euros) ; |
5° Brussel: 4.906 euro (vierduizend negenhonderdenzes euro); | 5° Bruxelles : 4.906 euro (quatre mille neuf cent six euros) ; |
6° Limburg: 10.517 euro (tienduizend vijfhonderdzeventien euro). | 6° Limbourg : 10.517 euros (dix mille cinq cent dix-sept euros) ; |
Art. 2.De middelen die worden toegekend op basis van dit besluit, |
Art. 2.Les moyens qui sont attribués sur la base du présent arrêté |
kunnen besteed worden van 1 maart 2014 tot uiterlijk 31 december 2014. | peuvent être affectés du 1er mars 2014 au 31 décembre 2014 au plus |
Het subsidiebedrag wordt in één schijf uitbetaald. | tard. Le montant de la subvention est payé en une seule tranche. |
Art. 3.De subsidiebedragen worden uitbetaald op de volgende |
Art. 3.Les montants de la subvention sont versés sur les numéros de |
rekeningnummers: | compte suivant : |
1° voor de provincie Antwerpen: provinciebestuur Antwerpen, dienst | 1° pour la province d'Anvers : Administration provinciale d'Anvers, |
Welzijn en Gezondheid, Boomgaardstraat 22, bus 101, 2600 | Service Santé et Bien-être, Boomgaardstraat 22, bus 101, 2600 |
Antwerpen-Berchem, rekeningnummer 776-5956722-49; | Antwerpen-Berchem, numéro de compte 776-5956722-49 ; |
2° voor de provincie Oost-Vlaanderen: provinciebestuur | 2° pour la province de Flandre orientale : Administration provinciale |
Oost-Vlaanderen, Ontvangerij, Gouvernementstraat 1, 9000 Gent, | de Flandre orientale, Perception, Gouvernementstraat 1, 9000 Gent, |
rekeningnummer 091-0005494-91; | numéro de compte 091-0005494-91 ; |
3° voor de provincie Vlaams-Brabant: provincie Vlaams-Brabant, | 3° pour la province du Brabant flamand, Direction des Finances, |
directie Financiën, Provincieplein 1, 3010 Leuven, rekeningnummer | Provincieplein 1, 3010 Leuven, numéro de compte 091-0106177-88 ; |
091-0106177-88; 4° voor de provincie West-Vlaanderen: provinciebestuur | 4° pour la province de Flandre occidentale : Administration |
West-Vlaanderen, Koning Leopold III-laan 41, 8200 Brugge | provinciale de Flandre occidentale, Koning Leopold III-laan, 8200 |
(Sint-Andries), rekeningnummer 091-0005483-80; | Brugge (Sint-Andries), numéro de compte 091-0005483-80 ; |
5° voor de Vlaamse Gemeenschapscommissie: Vlaamse | 5° pour la Commission communautaire flamande : Commission |
Gemeenschapscommissie, Emile Jacqmainlaan 135, 1000 Brussel, | communautaire flamande, Boulevard Emile Jacqmain 135, 1000 Bruxelles, |
rekeningnummer 091-00015599-11; | numéro de compte 091-00015599-11 ; |
6° voor de provincie Limburg: provincie Limburg, Decentrale | 6° pour la province du Limbourg : Province du Limbourg, Recettes |
Ontvangsten, Universiteitslaan 1, 3500 Hasselt, rekeningnummer | décentralisées, Universiteitslaan 1, 3500 Hasselt, numéro de compte |
091-01361280-68. | 091-01361280-68. |
HOOFDSTUK 2. - Bepalingen inzake bemiddeling | CHAPITRE 2. - Dispositions en matière de médiation |
Art. 4.De bemiddeling voldoet aan de voorwaarden en de |
Art. 4.La médiation répond aux conditions et exigences de qualité |
kwaliteitseisen, vermeld in artikel 30, tweede lid en derde lid van | mentionnées à l'article 30, deuxième et troisième alinéas, du décret |
het decreet van 12 juli 2013 betreffende de integrale jeugdhulp en | du 12 juillet 2013 relatif à l'aide intégrale à la jeunesse, et se |
verloopt volgens de deontologische code bemiddeling in de integrale jeugdhulp, die is goedgekeurd door het Managementcomité Integrale Jeugdhulp. Enkel een partij betrokken bij een conflict kan een aanmelding doen voor bemiddeling in de jeugdhulp. Bij de bemiddeling werken de partijen toe naar een gedragen en gedeelde oplossing. Dit kan inhouden dat jeugdhulpverlening wordt opgestart of dat bestaande jeugdhulpverlening wordt voortgezet, aangepast of stopgezet. De bemiddeling kan niet worden ingezet ten aanzien van de toegangspoort, de Sociale Dienst voor Gerechtelijke Jeugdhulpverlening en de gemandateerde voorzieningen. Ze kan enkel worden ingezet in een conflict tussen de minderjarige, zijn ouders of, in voorkomend geval, zijn opvoedingsverantwoordelijken en een jeugdhulpaanbieder of tussen de minderjarige en zijn ouders of, in voorkomend geval, zijn opvoedingsverantwoordelijken. Het betreft enkel bemiddeling tussen cliënten en hulpverleners. De bemiddeling schort het proces bij de gemandateerde voorzieningen, de toegangspoort of de Sociale Dienst voor Gerechtelijke Jeugdhulp niet op. Het resultaat van een bemiddeling kan, indien alle partijen hiermee instemmen, worden neergeschreven in een overeenkomst. Partijen kunnen in de overeenkomst opnemen of zij hierover wensen te rapporteren, ten aanzien van wie en op welke manier. | déroule en respectant le code de déontologie de la médiation dans l'aide intégrale à la jeunesse qui est approuvé par le Comité de gestion de l'aide intégrale à la jeunesse. Seule une partie impliquée dans un conflit peut se présenter à une médiation dans l'aide à la jeunesse. Lors de la médiation, les parties oeuvrent à une solution portée et partagée. Cela peut impliquer que le service d'aide à la jeunesse soit lancé ou que le service d'aide à la jeunesse existant soit prolongé, adapté ou arrêté. La médiation ne peut être engagée vis-à-vis de la porte d'entrée, du Service social pour les services d'aide judiciaire à la jeunesse et de structures mandatées. Elle ne peut être engagée que dans un conflit entre le mineur, ses parents ou, le cas échéant, les responsables de son éducation et un intervenant de l'aide à la jeunesse, ou entre le mineur et ses parents ou, le cas échéant, les responsables de son éducation. Il s'agit uniquement d'une médiation entre des clients et des intervenants. La médiation ne suspend pas la procédure auprès des structures mandatées, de la porte d'entrée ou du Service social pour les services d'aide judiciaire à la jeunesse. Le résultat d'une médiation peut, si toutes les parties y consentent, être établi dans un accord. Les parties peuvent indiquer dans l'accord si elles souhaitent faire rapport à ce sujet, à qui, et de quelle manière. |
Art. 5.Om vergoed te worden, moeten de bemiddelaars naast het |
Art. 5.Pour être indemnisés, les médiateurs doivent, outre |
uitvoeren van bemiddelingen: | l'exécution de la médiation : |
1° een anonieme registratie bijhouden per bemiddeling, in een daarvoor | 1° tenir à jour un enregistrement anonyme par médiation, dans un |
door de Vlaamse overheid ter beschikking gesteld systeem; | système mis à disposition à cette fin par le Gouvernement flamand ; |
2° een aannemingscontract met de provinciale overheid ondertekenen, | 2° signer un contrat d'entreprise avec le gouvernement provincial, |
alsook met de Vlaamse overheid; | ainsi qu'avec le gouvernement flamand ; |
3° minimaal één keer per jaar deelnemen aan een intervisiemoment in | 3° participer au moins une fois par an à une intervision dans le cadre |
het kader van bemiddeling; | de la médiation ; |
4° een door de Vlaamse overheid georganiseerde vorming tot bemiddelaar | 4° avoir suivi une formation de médiateur dans l'aide à la jeunesse, |
in de jeugdhulp gevolgd hebben; | organisée par le gouvernement flamand ; |
5° wanneer een partij hiernaar vraagt, een attest opmaken dat er een | 5° lorsqu'une partie en fait la demande, établir une attestation |
bemiddelingspoging heeft plaatsgevonden. | qu'une tentative de médiation a eu lieu. |
De vorming, vermeld in het eerste lid, 4°, is enkel toegankelijk voor | La formation mentionnée au premier alinéa, 4°, n'est accessible qu'aux |
personen die een basisopleiding bemiddeling hebben gevolgd, erkend | personnes ayant suivi une formation de base en médiation, agréée par |
door de federale overheid. Personen die in het verleden lid waren van | l'autorité fédérale. Par dérogation à la disposition reprise au |
de bemiddelingscommissie in de bijzondere jeugdbijstand, dienen, in | premier alinéa, 4°, les personnes qui, dans le passé, ont été membres |
afwijking van de bepaling opgenomen in het eerste lid, 4°, enkel de | de la commission de médiation de l'assistance spéciale à la jeunesse |
basisopleiding bemiddeling te volgen en kunnen deze binnen de twee | ne doivent suivre que la formation de base en médiation et peuvent |
jaar volgend op de start van de activiteiten als bemiddelaar in de | achever cette formation dans les deux ans après le début de leurs |
jeugdhulp afronden. Personen die een ruime ervaring hebben in | activités en tant que médiateur dans l'aide à la jeunesse. Les |
bemiddeling, kunnen vrijgesteld worden van de vorming, vermeld in het | personnes qui possèdent une large expérience en médiation peuvent être |
eerste lid, 4°, als hun eerder verworven competenties, aangetoond in | exonérées de la formation mentionnée au premier alinéa, 4°, si leurs |
een dossier, geaccepteerd worden door een daarvoor door het | compétences antérieurement acquises, démontrées dans un dossier, sont |
Departement Welzijn, Volksgezondheid en Gezin aangestelde | acceptées par une commission d'évaluation désignée à cette fin par le |
beoordelingscommissie. | Département du Bien-être, de la Santé publique et la Famille. |
Art. 6.Het subsidiebedrag wordt als volgt besteed: |
Art. 6.Le subventionnement est attribué comme suit : |
1° voor de vergoeding van de bemiddelaars: | 1° pour la rémunération des médiateurs : |
a) een forfaitaire onkostenvergoeding van 25 euro voor de | a) une indemnisation forfaitaire de 25 euros pour la préparation, |
voorbereiding, administratie en registratie van de bemiddeling, op | l'administration et l'enregistrement de la médiation, à la condition |
voorwaarde dat de bemiddelaar ook effectief handelingen in het dossier | que le médiateur ait effectivement posé également des actes dans le |
heeft gesteld; | cadre du dossier ; |
b) een ereloon van 25 euro per uur (inclusief btw) en een forfaitaire | b) des honoraires de 25 euros par heure (hors T.V.A.) et une |
onkostenvergoeding van 22 euro per uur voor het bemiddelen in de | indemnisation forfaitaire de 22 euros par heure pour la médiation dans |
jeugdhulp; | l'aide à la jeunesse ; |
c) een forfaitaire onkostenvergoeding van 70 euro per intervisiemoment | c) une indemnisation forfaitaire de 70 euros par intervision pour la |
voor de deelname aan intervisie voor de bemiddelaars in de jeugdhulp. | participation à l'intervision pour les médiateurs dans l'aide à la jeunesse. |
2° voor de ondersteuning door de provincies voor elke provincie en | 2° pour le soutien par les provinces, pour chaque province et pour la |
voor de Vlaamse gemeenschapscommissie een forfait van 100 euro per | Commission communautaire flamande, un forfait de 100 euros par |
ingediend aanvraagformulier bemiddeling dat voldoet aan de | formulaire de demande de médiation déposé qui répond aux exigences de |
ontvankelijkheidsvereisten vastgelegd door het Managementcomité | recevabilité établies par le Comité de gestion de l'aide intégrale à |
Integrale Jeugdhulp. | la jeunesse. |
Bemiddelaars kunnen per dossiers aanspraak maken op de vergoeding, | Les médiateurs ont droit, par dossier, à l'indemnité mentionnée au |
vermeld in het eerste lid, punt 1°, b), voor een maximum van 8 uur | premier alinéa, point 1°, b), pour un maximum de 8 heures de médiation |
effectieve bemiddeling per dossier. Met effectieve bemiddeling wordt | effective par dossier. Par médiation effective, on entend le fait de |
bedoeld het voeren van bemiddelingsgesprekken en, in voorkomend geval, | mener des entretiens de médiation et, le cas échéant, l'élaboration |
de opmaak van een overeenkomst op het einde van de bemiddeling. | d'un accord à la fin de la médiation. |
Art. 7.Het forfait, vermeld in artikel 6, eerste lid, 2°, vergoedt |
Art. 7.Le forfait, visé à l'article 6, premier alinéa, 2°, indemnise |
het provinciebestuur of het bestuur van de Vlaamse | l'administration provinciale ou l'administration de la Commission |
communautaire flamande pour les tâches suivantes : | |
Gemeenschapscommissie voor de volgende opdrachten: | 1° la fourniture d'informations et de conseils aux mineurs d'âge, aux |
1° het verstrekken van informatie en advies aan minderjarigen, ouders, | parents, aux responsables de l'éducation et aux intervenants de l'aide |
opvoedingsverantwoordelijken en jeugdhulpaanbieders en andere personen | à la jeunesse, ainsi qu'aux autres personnes et structures offrant des |
en voorzieningen die jeugdhulpverlening aanbieden; | services d'aide à la jeunesse ; |
2° de beoordeling en dispatching aan de bemiddelaars van de aanmeldingen; 3° de mandatering van bemiddelaars in de jeugdhulp op basis van een uniform aannemingscontract; 4° de administratieve opvolging van de aanmeldingen, met name het opvolgen en controleren van de registratie van een dossier en de daarbij horende gegevensverwerking; 5° een eenvormige jaarlijkse rapportage aan het Managementcomité Integrale Jeugdhulp en het Intersectoraal Overleg Jeugdhulp voor Vlaanderen en Brussel op basis van een sjabloon aangeleverd door de Vlaamse overheid; | 2° l'évaluation des notifications de demande et le dispatching de ces notifications aux médiateurs ; 3° le fait de mandater des médiateurs dans l'aide à la jeunesse sur la base d'un contrat d'entreprise uniforme ; 4° le suivi administratif des notifications, notamment le suivi et le contrôle de l'enregistrement d'un dossier et le traitement des données y afférent ; 5° la présentation d'un rapport annuel uniforme au Comité de gestion de l'aide intégrale à la jeunesse et à la Concertation régionale et intersectorielle d'aide à la jeunesse pour la Flandre et Bruxelles sur la base d'un modèle fourni par l'Autorité flamande ; |
6° het vergoeden van de bemiddelaars in de jeugdhulp op een eenvormige | 6° l'indemnisation des médiateurs dans le cadre de l'aide à la |
wijze voor Vlaanderen en Brussel volgens de bepalingen opgenomen in | jeunesse, de manière uniforme pour la Flandre et Bruxelles, selon les |
artikel 6, eerste lid, punt 1° ; | dispositions mentionnées à l'article 6, premier alinéa, 1° ; |
7° de bekendmaking van bemiddeling in de jeugdhulp in de provincie of in Brussel; 8° de organisatie van intervisie voor de bemiddelaars in de jeugdhulp; 9° de ondersteuning van de bemiddelaar bij de praktische organisatie van de bemiddeling. HOOFDSTUK
3. - Bepalingen inzake Cliëntoverleg Integrale Jeugdhulp Art. 8.Het Cliëntoverleg Integrale Jeugdhulp komt in aanmerking voor subsidiëring als dit overeenkomstig artikel 1, 4°, van het besluit van |
7° le renforcement de la visibilité de la médiation dans le cadre de l'aide à la jeunesse dans la province ou à Bruxelles ; 8° l'organisation de l'intervision pour les médiateurs dans l'aide à la jeunesse ; 9° le soutien du médiateur dans l'organisation pratique de la médiation. CHAPITRE
3. - Dispositions relatives à la Concertation client au sein de l'aide intégrale à la Jeunesse Art. 8.La concertation client de l'aide intégrale à la jeunesse est admissible au subventionnement lorsque cette concertation se déroule |
de Vlaamse Regering van 21 februari 2014 betreffende de integrale | conformément à l'arrêté du Gouvernement flamand du 21 février 2014 |
jeugdhulp, plaatsvindt onder leiding van een externe voorzitter en in | relatif à l'aide intégrale à la jeunesse, sous la direction d'un |
aanwezigheid van de minderjarige, zijn ouders en, in voorkomend geval, | président externe et en présence du mineur d'âge, de ses parents et, |
zijn opvoedingsverantwoordelijken, betrokken personen uit de leefomgeving van de minderjarige en de betrokken jeugdhulpaanbieders, en als doel heeft in complexe situaties de jeugdhulpverlening aan een minderjarige te coördineren en de continuïteit ervan te bewaken. De hulpvraag van de minderjarige en zijn context staan daarbij centraal en deze personen worden maximaal betrokken bij het overleg. Het Cliëntoverleg Integrale Jeugdhulp kan ingezet worden op voorwaarde dat er verschillende jeugdhulpaanbieders of andere personen en voorzieningen die jeugdhulpverlening aanbieden, betrokken zijn in de jeugdhulpverlening. Het Cliëntoverleg Integrale Jeugdhulp voldoet aan de voorwaarden en de kwaliteitseisen, vermeld in artikel 30, tweede lid en derde lid van | le cas échéant, des responsables de son éducation, des personnes concernées de son entourage et des intervenants concernés d'aide à la jeunesse, et lorsqu'elle a pour but, dans des situations complexes, de coordonner l'aide à la jeunesse à un mineur d'âge et de veiller à sa continuité. La demande d'aide du mineur d'âge et son contexte occupent une place clé et ces personnes sont pleinement impliquées dans la concertation. La concertation client de l'aide intégrale à la jeunesse peut être engagée à condition que différents intervenants d'aide à la jeunesse ou différentes autres personnes et structures offrant des services d'aides à la jeunesse soient impliqués dans l'aide à la jeunesse. La concertation client de l'aide intégrale à la jeunesse remplit les conditions et exigences de qualité, visées à l'article 30, deuxième et |
het decreet van 12 juli 2013 betreffende de integrale jeugdhulp en verloopt volgens de deontologische code cliëntoverleg integrale jeugdhulp, die is goedgekeurd door het Managementcomité Integrale Jeugdhulp. Een Cliëntoverleg Integrale Jeugdhulp resulteert steeds in een werkplan volgens een sjabloon goedgekeurd door het Managementcomité Integrale Jeugdhulp en wordt opgevolgd en geëvalueerd door een hulpcoördinator aangesteld in samenspraak met de cliënt, zijn ouders en in voorkomend geval de opvoedingsverantwoordelijken. Elke | troisième alinéas, du décret du 12 juillet 2013 relatif à l'aide intégrale à la jeunesse, et se déroule conformément au code déontologique de la concertation client de l'aide intégrale à la jeunesse, qui a été approuvé par le Comité de gestion de l'aide intégrale à la jeunesse. Une concertation client de l'aide intégrale à la jeunesse aboutit toujours à l'établissement d'un plan de travail à partir du modèle approuvé par le Comité de gestion de l'aide intégrale à la jeunesse et est suivie et évaluée par un coordinateur de l'aide désigné en accord avec le client, ses parents et, le cas échéant, les responsables de son éducation. Tout intervenant de l'aide à la jeunesse impliqué dans |
jeugdhulpaanbieder betrokken bij de jeugdhulpverlening aan de | l'aide à la jeunesse du mineur d'âge peut remplir le rôle de |
minderjarige kan de rol van hulpcoördinator opnemen. | coordinateur de l'aide. |
Met de instemming van de minderjarige, zijn ouders en, in voorkomend | Avec le consentement du mineur d'âge, de ses parents et, le cas |
geval, zijn opvoedingsverantwoordelijken, kunnen deskundigen die niet | échéant, des responsables de son éducation, il est possible d'inviter |
betrokken zijn bij de lopende hulpverlening, uitgenodigd worden. Zij adviseren de deelnemers aan het overleg. Art. 9.Om vergoed te worden, moeten de voorzitters naast het leiden van het Cliëntoverleg Integrale Jeugdhulp: 1° met succes een door de Vlaamse overheid georganiseerde vorming tot voorzitter cliëntoverleg in de integrale jeugdhulp gevolgd hebben; 2° een anonieme registratie bijhouden per Cliëntoverleg Integrale Jeugdhulp, in een daarvoor door de Vlaamse overheid ter beschikking gesteld systeem; 3° een aannemingscontract met de provinciale overheid ondertekend hebben, alsook met de Vlaamse overheid; 4° minimaal één keer per jaar deelnemen aan een intervisiemoment in |
des experts non impliqués dans l'aide en cours. Ils conseilleront les participants à la concertation. Art. 9.Afin de pouvoir bénéficier d'une indemnité, les présidents doivent, en dehors de la concertation client de l'aide intégrale à la jeunesse, 1° avoir suivi avec succès une formation, organisée par l'autorité flamande, de président de la concertation client de l'aide intégrale à la jeunesse ; 2° tenir à jour un enregistrement anonyme par concertation client de l'aide intégrale à la jeunesse, dans un système mis à disposition à cette fin par le Gouvernement flamand ; 3° avoir signé un contrat d'entreprise avec l'autorité provinciale, ainsi qu'avec l'Autorité flamande ; 4° participer au moins une fois par an à un moment d'intervision dans |
het kader van Cliëntoverleg Integrale Jeugdhulp. | le cadre de la concertation client de l'aide intégrale à la jeunesse. |
Art. 10.Het subsidiebedrag wordt als volgt besteed: |
Art. 10.Le subventionnement est attribué comme suit : |
1° voor de vergoeding van de externe voorzitters Cliëntoverleg | 1° pour l'indemnisation des présidents externes de la concertation |
Integrale Jeugdhulp: | client de l'aide intégrale à la jeunesse : |
a) een forfaitaire onkostenvergoeding van 25 euro per overleg voor de | a) une indemnisation forfaitaire de 25,00 euros par concertation pour |
voorbereiding, administratie en registratie van het overleg, op | la préparation, l'administration et l'enregistrement de la |
voorwaarde dat de voorzitter effectief ook handelingen in het dossier | concertation, à condition que le président ait également effectivement |
gesteld heeft; | accompli des actes dans le cadre du dossier ; |
b) een ereloon van 105 euro (inclusief btw) en een forfaitaire | b) des honoraires s'élevant à 105,00 euros (T.V.A. incluse) et une |
onkostenvergoeding van 70 euro (inclusief btw) per overleg voor het | indemnisation forfaitaire de 70,00 euros (T.V.A. incluse) par |
voorzitten van een cliëntoverleg; | concertation pour assumer la présidence de la concertation client ; |
c) een ereloon van 50 euro (inclusief btw) en een forfaitaire | c) des honoraires s'élevant à 50,00 euros (T.V.A. incluse) et une |
onkostenvergoeding van 50 euro (inclusief btw) per dossier voor het | indemnisation forfaitaire de 50,00 euros (T.V.A. incluse) par dossier |
bieden van ondersteuning als co-voorzitter; | pour fournir un soutien comme coprésident ; |
d) een forfaitaire onkostenvergoeding van 70 euro (inclusief btw) per | d) une indemnisation forfaitaire de 70,00 euros (T.V.A. incluse) par |
intervisiemoment voor de deelname aan intervisie voor voorzitters van | moment d'intervision, en raison de la participation à l'intervision, |
het cliëntoverleg integrale jeugdhulp; | pour les présidents de la concertation client de l'aide intégrale à la jeunesse ; |
2° voor de ondersteuning door de provincies voor elke provincie en | 2° pour le soutien par les provinces, pour chaque province et pour la |
voor de Vlaamse Gemeenschapscommissie een forfait van 100 euro per | Commission communautaire flamande, un forfait de 100 euros par |
ingediend aanvraagformulier Cliëntoverleg Integrale Jeugdhulp. | formulaire de demande de concertation client de l'aide intégrale à la |
Art. 11.Het forfait vermeld in artikel 10, eerste lid, 2°, vergoedt |
jeunesse déposé. Art. 11.Le forfait, visé à l'article 10, premier alinéa, 2°, |
het provinciebestuur of het bestuur van de Vlaamse | indemnise l'administration provinciale ou l'administration de la |
Commission communautaire flamande pour les tâches suivantes : | |
Gemeenschapscommissie voor de volgende opdrachten: | 1° la fourniture d'informations et de conseils aux mineurs d'âge, aux |
1° het verstrekken van informatie en advies aan minderjarigen, ouders, | parents, aux responsables de l'éducation et aux intervenants de l'aide |
opvoedingsverantwoordelijken en jeugdhulpaanbieders en andere personen | à la jeunesse, ainsi qu'aux autres personnes et structures offrant des |
en voorzieningen die jeugdhulpverlening aanbieden; | services d'aide à la jeunesse ; |
2° de beoordeling en dispatching van de aanmeldingen aan de voorzitters; 3° de mandatering van voorzitters op basis van een uniform aannemingscontract; 4° de administratieve opvolging van de aanmeldingen, met name het opvolgen en controleren van registratie en de daarbij horende gegevensverwerking; 5° een eenvormige jaarlijkse rapportage aan het Managementcomité Integrale Jeugdhulp en het Intersectoraal Regionaal Overleg Jeugdhulp voor Vlaanderen en Brussel op basis van een sjabloon aangeleverd door de Vlaamse overheid; 6° het vergoeden van de externe voorzitters op een eenvormige wijze voor Vlaanderen en Brussel volgens de bepalingen opgenomen in artikel | 2° l'évaluation des notifications de demande et le dispatching de ces notifications aux médiateurs ; 3° le mandatement des présidents sur la base d'un contrat d'entreprise uniforme ; 4° le suivi administratif des notifications, notamment le suivi et le contrôle de l'enregistrement et le traitement des données y afférent ; 5° la présentation d'un rapport annuel uniforme au Comité de gestion de l'aide intégrale à la jeunesse et à la Concertation régionale et intersectorielle d'aide à la jeunesse pour la Flandre et Bruxelles sur la base d'un modèle fourni par l'Autorité flamande ; 6° l'indemnisation uniforme des présidents externes pour la Flandre et Bruxelles, conformément aux dispositions prévues à l'article 10, |
10, eerste lid, punt 1° ; | alinéa premier, 1° ; |
7° de bekendmaking van Cliëntoverleg Integrale Jeugdhulp in de | 7° le renforcement de la visibilité de la concertation client de |
provincie en in Brussel; | l'aide intégrale à la jeunesse dans la province et à Bruxelles ; |
8° de organisatie van intervisie voor de voorzitters Cliëntoverleg | 8° l'organisation de l'intervision pour les présidents de la |
Integrale Jeugdhulp; | concertation client de l'aide intégrale à la jeunesse ; |
9° de ondersteuning van de voorzitter bij de praktische organisatie | 9° le soutien du président lors de l'organisation pratique de la |
van cliëntoverleg Integrale Jeugdhulp. | concertation client de l'aide intégrale à la jeunesse. |
HOOFDSTUK 4. - Verantwoording | CHAPITRE 4. - Justification |
Art. 12.Het provinciebestuur of de Vlaamse Gemeenschapscommissie is |
Art. 12.L'administration provinciale ou la Commission communautaire |
verantwoordelijk voor de afrekening en rechtvaardiging van de | flamande est responsable du décompte et de la justification des fonds |
aangewende middelen en legt de nodige bewijsstukken voor om de | utilisés et présente les pièces justificatives requises pour justifier |
aanwending van de subsidie te staven. | l'affectation de la subvention. |
Art. 13.De provincie en de Vlaamse Gemeenschapscommissie richten |
Art. 13.La province et la Commission communautaire flamande adressent |
uiterlijk 31 maart 2015 een verantwoording voor de ontvangen subsidie | le 31 mars 2015 au plus tard une justification de la subvention reçue |
met betrekking tot de uitgevoerde bemiddelingen en het uitgevoerde | pour les médiations exercées et la concertation client de l'aide |
Cliëntoverleg Integrale Jeugdhulp en de opdrachten vermeld in de | intégrale à la jeunesse effectuée ainsi que les missions visées aux |
artikels 7 en 10 aan het afdelingshoofd van de afdeling | articles 7 et 10, au chef de division de la section « |
Beleidsontwikkeling van het Departement Welzijn, Volksgezondheid en | Beleidsontwikkeling » (Développement de la politique) du Département |
Gezin. Deze verantwoording bestaat uit een kopie van het financieel | du Bien-être, Santé publique et Famille. Cette justification comporte |
verslag, de bewijsstukken van vergoeding van voorzitters en een | une copie du rapport financier, les preuves de l'indemnisation des |
overzicht van de activiteiten die met de middelen werden gefinancierd. | présidents et un aperçu des activités financées au moyen des fonds. |
Middelen die niet binnen de termijn besteed zijn en de middelen die | Les fonds qui n'auront pas été dépensés dans les délais et ceux qui ne |
niet verantwoord kunnen worden, worden aangelegd in reserves. Deze | peuvent être justifiés sont versés aux réserves. Ces réserves qui ont |
reserves die conform artikel 5, § 3 van het Besluit van de Vlaamse | été constituées conformément à l'article 5, § 3, de l'arrêté du |
Regering van 8 november 2013 betreffende de algemene regels inzake | Gouvernement flamand du 8 novembre 2013 relatif aux règles générales |
subsidiëring vastgelegd werden, mogen alleen worden aangewend voor | de subventionnement, ne peuvent être affectées qu'à un même objectif |
eenzelfde of verwante doelstellingen binnen de gesubsidieerde | ou un objectif apparenté au sein de l'activité subventionnée relative |
activiteit met betrekking tot de hulpcoördinatie in de integrale | à la coordination de l'aide au sein de l'aide intégrale de la |
jeugdhulp. | jeunesse. |
Als deze activiteit waarvoor reserves werden aangelegd niet verder | Si cette activité pour laquelle des réserves ont été constituées n'est |
wordt gesubsidieerd, moet het gecumuleerde bedrag van de reserves aan | plus subventionnée, le montant cumulé des réserves doit être remboursé |
de Vlaamse Gemeenschap worden teruggestort. | à l'Autorité flamande. |
HOOFDSTUK 5. - Slotbepalingen | CHAPITRE 5. - Dispositions finales |
Art. 14.Dit besluit heft de ministeriële besluiten van 24 februari |
Art. 14.Le présent arrêté supprime les arrêtés ministériels du 24 |
2014 met betrekking tot de bemiddeling in de Integrale Jeugdhulp en | février 2014 relatifs à la médiation dans l'aide intégrale à la |
met betrekking tot het cliëntoverleg Integrale Jeugdhulp op. | jeunesse et à la concertation client au sein de l'aide intégrale à la jeunesse. |
Brussel, 2 december 2014. | Bruxelles, le 2 décembre 2014. |
De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, | Le Ministre flamand du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |